Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. ЯЗЫК И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ: ИСТОРИЯ, ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 12
1.1. Аспекты изучения языка художественной литературы 12
1.2. Основные проблемы стилистического анализа 17
1.3. Художественная коммуникация как результат взаимодействия языковой личности писателя и рецептивной речевой деятельности читателя 33
1.4. Экспрессия идиостиля как прием концептуализации языковой картины мира и актуализации смысла в художественной речи 52
1.5. Специфика онтогенеза языковой личности русско-американского прозаика XX века В .Набокова 70
1.6. Концептуальная система языковой личности и потенциал поэтической парадигмы экспрессивных средств как единство семантики, структуры и функций художествен ной речи 99
ВЫВОДЫ 114
ГЛАВА 2. СЕМАНТИКА КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ КАК СПОСОБ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА В. НАБОКОВА 116
2.1. Интенсификация как способ авторизации повествования.. 116
2.2. Субъективация речевого образа персонажа-повествователя 136
2.3. Гармонизация и создание полиэмотивности текста 152
ВЫВОДЫ 196
ГЛАВА 3. ПОВТОР КАК СТРУКТУРНОЕ СРЕДСТВО АКТУАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА В. НАБОКОВА 199
3.1. История изучения функций повтора как приема создания художественной речи 199
3.2. Лексический повтор как актуализатор смысла художественной речи 210
3.3. Семантический повтор в простом предложении как средство актуализации языковой картины мира 227
3.4. Семантический повтор в структуре присубстантивно-определительного сложноподчиненного предложения как способ актуализации отдельных компонентов смысла
3.5. Семантический повтор в структуре усложненного сложного предложения как способ актуализации смысла и ритмизации формы художественной речи 272
ВЫВОДЫ 285
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 288
БИБЛИОГРАФИЯ 293
- Аспекты изучения языка художественной литературы
- Интенсификация как способ авторизации повествования..
- История изучения функций повтора как приема создания художественной речи
Введение к работе
В последние десятилетия проблематика поэтических парадигм языковых средств, способствующих созданию индивидуальных разновидностей художественной речи, является одной из наиболее привлекательных областей в сфере функционально-когнитивных исследований, зачастую носящих междисциплинарный характер и черпающих сведения из философии, психологии, теории искусства. Изучение языковых средств отображения авторского видения действительности как одного из возможных способов мировосприятия в значительной степени изменило понимание границ лингвистического знания относительно такого художественно-языкового явления, как идиостиль писателя.
В центре внимания ученых оказался языковой феномен функционально-стилистической неоднородности средств выражения усиления, концепта актуализации, субъективации и гармонизации художественной прозы (Г.Ф. Гаврилова, Е.И. Диброва, Л.В. Лисоченко, Н.А. Николина, К.Э. Штайн и др.). В целом можно констатировать, что подобный ракурс исследований в области языка художественной литературы объясняется не только собственно научной значимостью рассматриваемого феномена, но и возможностью декодирования общего кода художественного творчества и его концептов. Конституенты идиостиля отдельного писателя являются отражением языкового сознания народа, обладающего собственной уникальной культурой. Именно в этом следует видеть актуальность данного диссертационного исследования.
Творческая деятельность художника во многом мотивируется стремлением по-своему концептуализировать окружающую его действительность, субъективировать речевой образ персонажа-повествователя, авторизовать повествование, структурировать и актуализировать художественную прозу как способ репрезентации, концептуальной системы в художествен-
5 ной картине мира писателя. Эта проблематика зачастую является объектом особого рода лингвистических исследований, посвященных изучению писательской манеры поддерживать внимание читателя к своему тексту, управлять им и контролировать выводы читательской аудитории. Особую значимость данная проблема приобретает при изучении языка произведений В. Набокова, чье творчество принадлежит к высшему уровню ценностной литературной иерархии.
Экспрессия идиостиля является приемом концептуализации языковой картины мира и актуализации смысла в художественных текстах автора. В конкретном языковом воплощении известное единство семантики, структуры и функций художественной речи реализуется в репрезентации, единства концептуальной системы языковой личности писателя и его поэтической парадигмы (палитры языковых художественно изобразительных, выразительных средств). Специфика онтогенеза языковой личности В. Набокова обусловлена его русско-американским происхождением как писателя. Приемом концептуализации языковой картины мира и актуализации смысла в его художественной прозе и, как следствие, характерной чертой его идиостиля является экспрессия, воплощенная в созданных им художественных текстов. Экспрессивность художественной речи В.Набокова в целом обусловлена особенностями его поэтической парадигмы, включающей богатейшую палитру языковых изобразительно-выразительных художественных средств.
Одной из составляющих поэтической парадигмы писателя является функционально-семантическая категория интенсивности. Семантика данной категории в прозе В. Набокова служит одним из способов концептуализации языковой картины мира в сознании языковой личности писателя, а структура (в виде лексического и семантического повтора) - средством актуализации данной концептуальной системы в его художественной прозе; языковой повтор является, соответственно, источником экспрессии языка
6 писателя.
Специфика функционально-семантических категорий вообще и категории интенсивности, в частности, в отличие от грамматических категорий заключается в том, что их семантика и структура прогнозируются, заданы системой языка, но область их семантических и структурных составляющих как языковых репрезентантов категорий практически не ограничена и определяется спецификой языковой личности говорящего / пишущего. Тем более это относится к языковому художественному творчеству писателей. Индивидуальное художественное творчество раздвигает границы функционирования семантических категорий, задаваемые системой языка, реализует их функционально-семантический потенциал. Взаимодействие семантических и структурных способов репрезентации концепта усиления приводит к гармонизации художественного текста и созданию экспрессии художественной прозы В. Набокова.
Предметом исследования данной работы является взаимодействие естественно-языковой и собственно-художественной систем в идиостиле В. Набокова.
Объект анализа - языковые средства выражения категории интенсивности, способы структурирования ее семантики средства лексического и семантического повтора в русскоязычных произведениях В. Набокова, а также эстетические функции данных языковых явлений, в совокупности составляющих экспрессивность художественной прозы В. Набокова и определяющих ее актуализирующий характер.
Основная цель исследования состоит в построении лингвистической теории экспрессивности художественного текста, объясняющей когнитивные особенности эффекта авторского воздействия на читателя определенным комплексом художественно-изобразительных, выразительных средств. Разработка такой теории требует решения следующих конкретных задач:
- описать арсенал средств выражения семантики интенсивности, яв-
7 ляющихся способом концептуализации смысла в художественной картине мира В. Набокова, показателем идиостиля его русскоязычных произведений;
выявить взаимосвязь данной категории с характером «модусных рамок» как приемом психологизации языка повествователя, средством семантической связности разрозненных элементов текстового пространства в единое целое, а также субъективации языковой личности персонажа;
проанализировать языковые средства создания в языке произведений В. Набокова лексического и семантического повторов в целях логического подчеркивания смысла, в том числе и дополнительного, имплицируемого автором за счет введения семантики повторяющейся единицы, выступающей как средство актуализации художественной прозы В. Набокова; выявить синтаксические основы семантического повтора;
исследовать способы семантической организации повторов в форме синонимических рядов, главное назначение которых заключается в создании настроения невысказанности, напряженности ситуации ее нагнетания, являющихся превалирующими в художественном отображении В. Набоковым реальной действительности;
изучить взаимосвязи актуализирующих категорий и средств их выражения в создании определенной экспрессивно-эмоциональной атмосферы набоковской прозы.
Основные методы и методология исследования. Комплексное изучение языковых средств экспрессивности художественной прозы В. Набокова основано на методах лингвистического анализа: наблюдения и описания конкретных языковых фактов набоковской прозы с целью получения обобщенных данных в сочетании с элементами статистического метода. ч" Наряду с этим в работе используется дедуктивный подход, поскольку на исследование проецируются теоретические посылки существующих научных концепций. Ряд понятий в силу их общеизвестности используется ап-
8 риорно. Полиаспектный подход к изучаемому объекту потребовал использования инструментария теории функциональной грамматики, лингвистической семантики и психолингвистики, коммуникативной грамматики и когнитивных основ художественного дискурса. С точки зрения когнитивно: о подхода лингвистическое описание речевого оораза В. Набокова и его системы индивидуально-стилистического использования средств словесного выражения базируется на общей модели мышления и творческой деятельности человека, разрабатываемой в когнитивной науке и теории художественной коммуникации.
Научная новизна работы определяется комплексом основных задач, очерчивающих проблемную сферу исследования. Впервые на материале художественной прозы В. Набокова установлено, что экспрессивность идиостиля писателя создается особенностями концептуализации языковой картины мира и способами актуализации смысла в его художественной речи. Впервые выявлены семантические и структурные способы воплощения набоковского концепта усиления и актуализации. В работе предложена концепция художественного воздействия авторского текста на читателя как сложного механизма взаимодействия творческой языковой личности писателя и рецептивной речевой деятельности читателя. Впервые языковой феномен творческой языковой личности рассматривается как уникальная способность писателя, объединяя, использовать семантику категории интенсивности и повтор как ее структуру в качестве средства гармонизации, авторизации, субъективации и создания полиэмотивности художественного текста. Выявлен характер взаимодействия в художественном тексте семантических и структурных средств актуализирующей прозы, представляющей собой феномен, результатом которого является эффект непосредственного * эмоционального и интеллектуального воздействия на читателя.
Впервые доказано, что В. Набоков мастерски эксплуатирует в художественных целях разнообразную палитру языковых возможностей, дости-
9 гая в художественной прозе высочайшей степени экспрессивности, заложенной в лексических, синтаксических, грамматических особенностях текста. В соответствии с лучшими традициями исследования художественного текста, заложенными В.В. Виноградовым и его последователями, впервые на материале изучения художественной прозы В. Набокова продемонстрировано, что процессы авторского структурирования текста, гармонизации, авторизации, субъективации и ритмизации художественной прозы можно действительно наблюдать и фиксировать по определенным языковым показателям.
На защиту выносятся следующие положения:
В художественной прозе В. Набокова использование разноуровневых средств выражения интенсивности служит способом концептуализации языковой картины мира. В число компонентов, статус которых создается семантикой категории интенсивности, входят такие компоненты, как авторизация повествования, субъективация и индивидуализация речевого образа персонажа - повествователя гармонизация и полиэмотивность текста. Постепенное введение названных компонентов в художественную ткань произведения отражает анамнез «эмоционального кокона» героя. В процессе структурирования текста языковые средства интенсификации взаимодействуют с модусными рамками, дополняя их и указывая на адресован-ность усиления и интенсификацию или, наоборот, деинтенсификацию описания явлений действительности. В. Набоков, как правило, перепоручает все эмоционально-интенсифицирующие оценки персонажу, сопровождая их конкретной отсылкой к его речи, мыслям, чувствам, создавая гармонизацию текста.
Одним из прагматических условий функционирования средств интенсификации и деинтенсификации в языке произведений В. Набокова является такой прием авторизации и субъективации повествования, посредством которого автор сосредоточивает внимание читателя на важном в смы-
10 словом отношении отрезке текста, деавтоматизирует читательское восприятие, концептуализирует смысл текста в соответствии с концептуальной системой собственной языковой картины мира. Данный прием авторизации и субъективации повествования является в первую очередь способом описания к репрезентации внутреннего мира персонажа-повествователя.
В. Набоков часто имплицирует свои мысли, используя художественно-изобразительные функции лексического и семантического повтора. В языке писателя дистантные и контактные повторы, как правило, сопровождаются употреблением интенсива, чем достигается усиление интеллектуального и эмоционального воздействия на читателя, логическое вычленение компонента актуализации смысла, экспрессия, сопровождающаяся раскрытием внутреннего мира персонажа-повествователя.
Единство семантики и структуры категории интенсивности, последняя из которых представлена лексическим и семантическим повтором, в рамках художественного текста В. Набокова создает концепт усиления и актуализации смысла, сообщает читателю содержательно-концептуальную информацию, включающую индивидуально-авторское понимание и оценку изображаемого с ориентацией на ассоциативное восприятие читателя, способное перерабатывать коннотативные значения языковых единиц и осознавать дополнительные смыслы, создающие гармонию текста.
Степень достоверности полученных результатов обеспечивается репрезентабельной выборкой фактического материала из девяти романов и трех сборников рассказов В. Набокова, первоначально написанных им на русском языке, адекватностью методов исследования изучаемого материала и ссылками на авторитетные научные источники.
Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется, в первую очередь, разработкой принципов описания одного из важнейших аспектов функционирования языка художественной литературы -идиостиля конкретного писателя. Основные идеи исследования, состав-
11 ляющие его новизну, намечают перспективу унифицированного сравнительного описания литературной традиции и речевых симпатий отдельных авторов в применении разноуровневых средств создания экспрессии художественного текста. Результаты исследования могут быть использованы в теоретических трудах, связанных с лингвистическим и когнитивным моделированием художественной коммуникации, а также в работах по стилистике прозаических произведений.
В ходе исследования материала внесен вклад в разработку теории языкового повтора, типологию его разновидностей, а также в синтаксис простого, сложного и усложненного сложного предложений. Введены и включены в процесс исследования термины «полиэмотивность», «актуализация», «акцентуализация», «косвенно-языковые синонимы», использованы понятия и термины когнитивной лингвистики.
Практическая ценность данного исследования обусловлена тем, что его результаты могут быть использованы в построении учебных курсов «Стилистика», «Лингвистический анализ текста», «Риторика», в разработке спецкурсов и спецсеминаров по языку художественной литературы, идио-стилю писателя (конкретно В. Набокова), а также по функциональной стилистике. Языковой материал может быть использован при составлении сборников упражнений по дисциплинам лингвистического цикла.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены автором в докладах прочитанных на международных, Всероссийских, зональных научных конференциях и семинарах в г.г. Ростове-на-Дону, Таганроге, Твери, Майкопе, Пензе, Ставрополе. Основное содержание диссертации отражено в 30 публикациях автора, в числе которых две монографии.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, состоящих из 14 параграфов, заключения, библиографии.
Аспекты изучения языка художественной литературы
Проблемам анализа языка художественных произведений посвящены исследования классиков отечественной филологической науки: М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б.А. Ларина, A.M. Пешковского, Б.В. Томашевского и др. Опытом отечественной лингвистики, как и трудами Ш. Балли, Э. Бенвениста, Г. Гийома, В. Гумбольдта, О. Есперсена и современных исследователей, укреплен научный интерес к человеку как к создателю языка, воплощающему картину мира, и в конкретном случае как к говорящему лицу, производителю данного текста. «Нет ни одного текста, не порожденного коммуникативными намерениями субъекта речи и не отражающего в своей структуре ту или иную пространственно-временную позицию его по отношению к сообщаемому» (Золотова Г.А. и др., 1998, с. 20).
Научному анализу подвергались следующие диады: художественный - внехудожественный текст; содержательный - формальный подход (что могло отождествляться с литературоведческим - лингвистическим взглядом); проза - поэзия; текст - автор, текст - читатель, текст как самодовлеющая сущность; текст - язык, текст - мир, текст — тексты, текст в истории - текст вне истории (Григорьев В.П. и др., 1999, с. 301). Однако, несмотря на обилие монографий и статей, посвященных данной проблематике, она далеко еще не исчерпана. Можно с уверенностью сказать, что только в настоящее время она начинает проясняться в своих основных параметрах.
Развитие лингвистики в структурно-семантическом и функционально-коммуникативном аспектах раскрывает все новые и новые стороны этого явления. Это приводит к тому, что и сам рассматриваемый предмет - язык художественной литературы - получает различные лингвистические аспекты изучения: семиотический, психолингвистический, социопрагматиче-ский, идиостилистический. Говоря о семиотическом плане изучения языка, отметим, что семиотикой выделяются три основных аспекта изучения знака и знаковой системы:
1) синтактика, изучающая внутренние свойства систем знаков безотносительно к их интерпретации;
2) семантика, рассматривающая отношение знаков к обозначаемому, соотношение между знаками и их интерпретациями;
3) прагматика, исследующая связь знаков с «адресатом», т. е. проблемы интерпретации знаков.
Таким образом, были выделены лингвосемиотика (Э. Бенвенист, Л. Прието, В.В. Мартынова, Ю.С. Степанов) и нарративная семиотика (Р. Барт, Ю.М. Лотман, Ц. Тодоров), изучающая художественные тексты, предметом которой является не искусство в целом, а всегда отдельное произведение.
Отмечая психолингвистический аспект изучения, подчеркнем, что данная область лингвистики изучает язык как феномен психики слушающего, читающего, пишущего. Отечественная психолингвистика представлена работами И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.А. Богородицкий, Л.В. Бондарко, Л.Р. Зиндер, А.А. Леонтьев, Л.В. Щерба).
Идиостилистический аспект предопределяет изучение и функционирование языковых единиц, соответствующих замыслу писателя.
В последние десятилетия (хотя, главным образом, на примере языка поэтических произведений XIX - XX вв.) приобретает все больший интерес и лексикографический аспект исследуемой проблемы, обеспечивающий возможность фиксации и описания образного богатства поэзии (Григорьев В.П. и др., 1999, с. 46-56).
Теоретический фундамент лингвистического анализа художественных произведений с опорой на стиль писателей заложил академик В.В. Виноградов. В своих монографиях 50-60-х гг. «О языке художественной литературы», «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика», «О теории художественной речи» он, наряду с разработкой общих проблем стилистики художественной литературы, на широком историко-научном фоне предпринял попытку освещения принципов анализа языка произведений, методов и способов лингвистического анализа художественного текста. Именно В.В. Виноградовым был разработан системный подход к анализу языка прозы. Подобный подход выдвигает на первый план, прежде всего проблему художественно-речевой семантики.
Г.О. Винокур видит ее решение в установлении «отношений между обоими типами значений слов - прямыми и поэтическими» (Винокур Г.О., 1959, с. 247). Кроме слов, могут быть, как отмечает В.В. Виноградов, «выражения, конструкции» и «композиционные системы речи», а «выявление этих новых смысловых наслоений, преобразующих и обогащающих строй» этих единиц, «и составляет задачу науки о языке художественной литературы» (Виноградов В.В., 1963, с. 125).
В рамках данного подхода оказывается возможным исследование «истории отношений к языку» общества, частично реализованное Г.О. Винокуром на примере исторических романов отечественных авторов. Значительное место в данном исследовании занял анализ художественной функции слова (Винокур Г.О., 1986, с. 272-295).
Интенсификация как способ авторизации повествования
Поворот современной лингвистики в сторону антропоцентризма и возникновение таких пограничных наук, как когнитивная лингвистика, лингвокультурология, лингвистика текста, обусловили стремление исследователей объяснить явления языка, привлекая потенциал других наук, и поиски системных закономерностей данных процессов, безусловно, ведутся с учетом субъективного человеческого фактора в языке. В номинативном же аспекте язык рассматривается ведущими учеными как интерпретатор действительности, формирующий языковую картину мира, а в коммуникативном - как средство репрезентации объекта и субъекта речевой деятельности.
Актуальный смысл употребления тех или иных языковых средств в художественном тексте создается взаимодействием в нем общеязыкового и индивидуально-авторского начал. Смысловая индивидуализация словоупотребления создает непосредственно «разницу потенциалов» коммуникантов и является движущей силой их взаимодействия, а общеязыковое начало действует как ограничитель субъективного «произвола» в высказывании, обеспечивающий основу речевой коммуникации. Значимость в художественном тексте усиливается нацеленностью - адресацией такого текста на воспроизведение в читательском сознании. Авторское словоупотребление, безусловно, основывается на общеязыковых системных закономерностях, благодаря которым оно и понятно читателю, однако словотворчество, безусловно, является прежде всего языковым процессом и подчинено закономерностям функционально-стилевой системы языка.
В данной главе будет рассмотрена семантика категории интенсивности - авторизация, субъективация, гармонизация художественного текста, служащая автору как способ концептуализации смысла. Будучи представителем актуализирующей прозы, В. Набоков репрезентует основной концепт смысловой организации художественного текста - концепт усиления и актуализации. Как показывают наблюдения, для В. Набокова типичен концепт усиления, реализуемый как описание действий, признаков в ткани художественного текста в той степени силы и интенсивности, которая противоречит представлениям о нормах их проявления, присутствующим в ког-нициях читателя. И это несоответствие, естественно, способствует экспрессивности и эмотивности художественного текста.
Следовательно, одним из семантических способов такой концептуализации является использование всего потенциала языковых средств интенсивности и связанных с ними смысловых и усилительных оттенков. Авторизация понимается нами как степень выраженности в художественном тексте присутствия авторского начала - «Я». Субъективация — это степень представленности личностного начала в тексте субъектов повествования, гармонизация -совокупность синтагматических горизонталей и парадигматических вертикалей в репрезентации читателю художественного текста.
Как известно, эмоциональное восприятие художественного текста читателем в связи с общей тенденцией психологизации языка во многом зависит от способов авторизации и речевой характеристики персонажа, ведущего повествование. Эффект экспрессивности создают предикаты эмоциональной оценки, которые, в свою очередь, выступают как средство речевой индивидуализации персонажей и основа структурирования художественного текста.
Эмоциональное восприятие художественного произведения читателем во многом зависит от способов авторизации и речевой характеристики поведения повествователя - персонажа. Категория интенсивности, ее языковое выражение тесно связаны у В. Набокова с характером модусных рамок, дополняя их и указывая на адресность усиления и интенсификации описания явлений действительности (автор обычно перепоручает все эмоционально-интенсифицирующие оценки персонажу, сопровождая их конкретной отсылкой к его речи, мыслям, чувствам;.
История изучения функций повтора как приема создания художественной речи
Лексический и синтаксический повтор в языке художественных произведений В. Набокова, являющиеся предметом нашего исследования, часто в соответствии с заданной автором произведения схемой построения, включает в себя разнообразные повторы значимого для автора смыслового изобразительной и актуализирующей функций лексического и семантического повторов позволяет автору выразить в «горькой роскоши своей русской словесной мощи» (Набоков В., 1997, с. 763) «особое видение вещей», истинную суть, «паутину смысла», скрытую в особенностях художественной техники.
В совершенстве владея «бесконечно податливым языком своих предков» (Набоков В.В., 1989, с. 118), В. Набоков считал, что русский язык отличается превосходством в словах, передающих оттенки движения, жестикуляции, чувства, естественно, предпочитая «магию стиля». Он использует разнообразные языковые средства, в том числе и художественно-стилистические функции семантического повтора, лексические повторы как элемент актуализации семантики предложения. Лексический и семантический повторы представляют структуру категории интенсивности.
Таким образом, понимая экспрессию как выразительность, яркое проявление чувств, настроений, состояний, а экспрессивность как степень их выраженности, принято считать экспрессивность многокомпонентным явлением языка, включающим в себя и эмоциональность, и образность, и оценочность, и интенсивность. Языковой повтор, материально выраженный, и семантический повтор - это средство, подчеркивающее степень выраженности тех или иных важных для автора, смысловых, эмоциональных, душевных оттенков. Именно поэтому повтор - широко употребительное излюбленное, авторское языковое средство В. Набокова. Повтор в структуре художественного текста писателя связан с накоплением качества образности, трансформаций смысла. «Текстуальное совпадение обнажает позиционное различие, что определяет неизбежные различия трактовки» (Лот-манЮ.М, 1973, с. 165).
Предметом исследования в данной главе является повтор как элемент экспрессивности художественной прозы В. Набокова. Мы попытаемся рассмотреть, как семантически ор wpauoiawj.// да од&рлсания художественных текстов, на создание художественного образа персонажа, мелодичность повествования, интенсивность и экспрессивность прозы писателя.
Стилистический прием повтора является одним из самых главных средств экспрессивности художественного текста, его организации. С.А. Макарова пишет, что основополагающим принципом создания экспрессивности и мелодичности текста на всех уровнях является принцип повтора. Это может быть повтор слова, фразы, части предложения, периода, ритмического рисунка (Макарова С.А., 1993, с. 83). Отметим, что благодаря повтору, безусловно, возникают дополнительное семантические связи между элементами художественного текста, которые усиливают экспрессивность, выполняют объединяющую функцию.
Многоаспектность языкового повтора, разнообразие его видов и функций в последнее время привлекают внимание ведущих российских ученых (Г.Н. Акимовой, А.А. Аладьиной, И.В. Арнольд, Л.А. Брусенекой, Л.А. Беловольской, Г.Ф. Гавриловой, О.А. Добижа, А.Н. Кожина, Е.А. Иван-чиковой, Л.В. Лисоченко, В.З. Панфиловой, СИ. Семиной, А.Е. Супрун, Н.И. Формановской, Т.А. Хазагерова, А.А. Ховалкиной, Л.Д. Чесноковой, Л.С. Шириной и др.).
Изучению языкового повтора посвящены многочисленные исследования отечественных лингвистов. Повтор как языковая реалия вообще рассматривается с разных точек зрения: как грамматическое средство русского языка (А.В. Киселев, Е.И. Иванчикова, Л.В. Лисоченко), как средство экспрессивно-стилистическое (Н.Б. Абдалова, А.Н. Кожин, Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина); как нарушение языковой нормы (Т.А. Дегтярева, Н.И. Фор-мановская); в плане стилистики декодирования (И.В. Арнольд); в аспекте нейролингвистики (Г.Г. Хазагеров). О.А. Добижа посвятила свое исследование сущности семантического повтора, рассматривая его специфику как особого способа отражения действительности и средства выражения категорий количества и степени. Повтор как языковая и когнитивная сущность семантики, структуры и прагматики рассматривался в работах Л.В. Лисоченко, СИ. Семиной. Понятие и определение сущности семантического повтора возникло из многочисленных наблюдений о повторе содержащихся в основополагающих трудах В.А. Белошапковой, Е.Ф. Гавриловой, Г.А. Золотовой, A.M. Пешковского, А.А. Шахматова, Н.Ю. Шведовой.