Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Культурно-исторический аспект описания концептов 10
1. Язык и культура 10
1.1 Антропоцентризм и экспансионизм современных лингвистических исследований 10
1.2 Культура. Субкультура. Соотношение языка и культуры 14
1.3 Основные понятия этнолингвистики. Ментальное. Менталитет. Национальный характер 26
2 Концепт и концептуальный анализ 31
2.1 Картина мира как отражение способов категоризации в языке 31
2.2 Концепт как способ отражения концептуализации в языке 39
2.3 Методологические основы концептуального анализа 56
ГЛАВА 2 Лексикографические и культурологические описания концепта «надежда» 70
1. Национально-культурные описания концепта «надежда» поданным русских лексикографических источников 70
1.1. О некоторых теоретических вопросах изучения лексики в диахронном аспекте 70
1.2. Надежда, Чаяние, Упование 85
1.3. Надеяться, Чаять, Уповать 95
1.4. Надежный, Чаятельный, Уповательный 106
1.5. Авось 111
1.6. Гештальтная составляющая концепта «надежда» на основании лексикографических источников 117
2. Реализация концепта «надежда» в контексте народной культуры (пословицы и поговорки) 122
3. Представленность концепта в контексте субкультуры (сайты Интернета) 135
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 151
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 153
- Антропоцентризм и экспансионизм современных лингвистических исследований
- Культура. Субкультура. Соотношение языка и культуры
- О некоторых теоретических вопросах изучения лексики в диахронном аспекте
Введение к работе
Данная работа посвящена диахронному и синхронному анализу лексем, вербализующих в русском языке концепт «надежда» как лингвокультурный феномен, выявлению содержательных признаков данного концепта и описанию особенностей его функционирования в текстах разных культурно-языковых пластов.
В современной лингвистической литературе увеличивается удельный вес работ, посвященных всестороннему анализу слов, выражающих основные понятия национальной культуры. Предметом интенсивных исследований стали такие концепты как любовь, грех, добродетель, законность, честность, справедливость, правда, истина, ложь, обман, позор, зависть, ревность, счастье, душа, и др. [Арутюнова 1997, 1999, Воркачев 1992, 1998, 1995, 1992; 2000, 2001; Колесов 2000, 1999, 1996, 1991а, 19916, Лисицын 1995; Фесенко 1999; Никитина 1991; Синельникова 1993; Степанов 1997, 2001; Тильман 1999, Топорова 2000; Чернейко 1997, 1996 Яковлева 1997, 1995,1994 и др.]
Обращение к новым понятиям концепт и культурный концепт в
лингвистике вызвано переосмыслением некоторых позиций в отношении
понятий значения и значимости, связанных с соссюрианской парадигмой и со
структуралистской интерпретацией категорий языка. Концепт в современной
науке представляет собой своего рода междисциплинарное понятие,
получающее освещение в различных научно-философских школах и
направлениях. История формирования этого понятия в отечественном
языкознании демонстрирует совмещение результатов его трактовок в таких
направлениях, как когнитология, логическая философия,
лингвокультурология и т.д. В ряде интерпретаций концепт рассматривается в широком кругу проблем в контексте соотношения языка, сознания, культуры. Существующее множество пониманий концепта выступает скорее как его аспектуализация, параметризация, что позволяет рассматривать любой
концепт как многоаспектное явление [Бабурина, 1998; 20]. В роли концептов культуры выступают слова, у которых абстрактный компонент значения становится ведущим; это слова, которые обозначают морально-нравственные категории или философские универсалии. Таким образом, концептологический подход направлен на обобщение достижений лингвистики, культурологии, страноведения, когнитологии, этнографии и других дисциплин, а также на систематизацию терминов и категорий, которыми эти дисциплины оперируют.
Смешение в понимании концепта таких различных аспектов, как логическое, аналитическое и синкретическое, метафорическое закономерно отражает сложную природу концепта, его непроясненность, расплывчатость. Именно с этим и связано большое количество толкований данного термина, и вряд ли поиски абсолютно адекватного значения данного термина будут закончены в ближайшем будущем. В лингвистике концепт, в самом широком смысле, - это результат семантического описания, т.е. концептуального анализа [Рахилина 2000]. При таком анализе размываются границы между семантикой и психологией, между диахроническим и синхронным описанием, языковыми константами и речевыми воплощениями, между словарной и энциклопедической информацией, существенными и факультативными семантическими признаками, между отдельными подзначениями лексем и даже разными лексическими концептами [там же]. Концептуальное значение, сложившееся в рамках когнитивного подхода к языку, представляет собой не узкий набор признаков, необходимых для идентификации узкого класса объектов, а обширный комплекс знаний, стоящий за обозначаемым понятием и соотносящийся с фреймами памяти, знаний и чувственного опыта носителей языка. Концептуальный анализ базируется на основе контекстов употребления слов, вербализующих тот или иной концепт, анализе образных ассоциаций, предикативной и атрибутивной сочетаемости, а также на основе историко-этимологического анализа для экспликации «культурной памяти» концепта.
Поскольку данная работа входит в цикл современных
лингвокультурологических и когнитивных исследований, актуальность темы исследования определяется, во-первых, необходимостью расширения и уточнения лингвистических представлений об особенностях исторической динамики вербальной репрезентации концепта; во-вторых, необходимостью лингвокультурологического осмысления ключевых для русского менталитета концептов, и, в-третьих, потребностью изучения фоновых знаний и культурных ассоциаций, детерминирующих особенности русской картины мира.
Объектом исследования является концепт надежда в русском языковом сознании.
Предметом исследования являются культурно-специфические характеристики вербализаций концепта надежда и особенности его функционирования.
Целью исследования является определение константных
содержательных признаков русского концепта «надежда», при этом описывается сложный и многообразный характер семантического движения и вербализации данного концепта в процессе исторического развития с обращением к текстам разных культурно-языковых пластов. Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
1) установление аппарата исходных понятий {культура,
субкультура, этничность, менталъность, картина мира,
категоризация, концепт, концептуальный анализ,
концептуальная модель);
2) определение круга слов, вербализующих концепт «надежда» в
русском языке и выявление содержательных признаков
концепта в общекультурном контексте в их системно-
словарном освещении и в конкретно-текстовой реализации (на
материале лексикографических источников);
выявление динамики и анализ перераспределения приоритетов среди основных имен концепта, изменения их понятийного объема в диахронии;
анализ самобытных значений в других культурно-языковых пластах, а именно: описание репрезентации концепта на материале пословиц и поговорок русского языка (в границах контекста народной культуры); анализ реализации концепта в границах контекста субкультуры (сайты Интернета).
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его основные результаты вносят вклад в разработку проблем когнитивной лингвистики, концептуального анализа, описания одного из фрагментов русской ментальносте.
Практическая значимость состоит в том, что его теоретические и практические материалы могут быть использованы для уточнения и пополнения лексикографических источников, особенно идеографических словарей; в спецкурсах и семинарах по когнитивной лингвистике в рамках преподавания курса теории языка и по исторической лексикологии, а также при написании методических и практических пособий, дипломных и курсовых работ.
Новизна исследования определяется обращением к лингвокультурному концепту надежда, который пока не получил исчерпывающего описания, а также в использовании материалов электронных сайтов Интернета как одного из способов отражения действительности, которое еще только зарождается в связи с новизной самого явления.
Материалом для данного исследования послужили материалы Картотеки Словаря русского языка 11-17 веков (КСлРЯ), данные ряда словарей разных жанров (этимологических, исторических, толковых словарей современного русского языка, синонимических, идеографических, словарей сочетаемости русского языка, словарей эпитетов, ассоциативных словарей),
список которых приводится в приложении, паремиологические тексты русского языка, а также электронные тексты Интернета.
В работе использованы традиционный лингвистический, когнитивный и культурологический подходы. Применение когнитивного подхода помогает провести концептуальный анализ вербализаций исследуемого концепта; применение лингвистического подхода при помощи контекстуально-функционального, метода компонентного анализа и дистрибутивного метода позволяет исследовать особенности языковых средств в процессе вербализации концепта; использование культурологического подхода позволяет рассмотреть воздействие экстралингвистических факторов, формирующих в языке поле концепта.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на Международной конференции молодых филологов в Красноярском государственном педагогическом университете (ноябрь 2003 г.), Научно-практической конференции студентов и аспирантов КГПУ (апрель 2001 г.), на Координационном совещании «Русистика Восточной Сибири: итоги и перспективы» (декабрь 2001 г.). Основные положения диссертации отражены в семи публикациях в материалах региональных и университетских научно-методических конференций, в сборниках научных статей Смоленского государственного педагогического университета «Разноуровневые характеристики лексических единиц» (2001, 2002 гг.), в сборниках Новгородского государственного университета «Язык образования и образование языка» (2000, 2002 гг.). Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры общего языкознания и кафедры второго иностранного языка КГПУ (2000,2004 гг.).
Композиция диссертационного исследования соответствует поставленным задачам. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка словарей, списка использованной научной литературы и приложений. В первой главе рассматривается ряд ключевых вопросов лингвокультурологии
и когнитивной лингвистики, анализируются основные понятия (ментальность, этничностъ, культура, субкультура, картина мира, концепт, концептуальный анализ), сопоставляются различные точки зрения и суммируется обзор работ по данной проблематике. Во второй главе уточняется место концепта «надежда» в концептуальном поле русского сознания, описываются лексикографические основания исследуемого концепта (общекультурный контекст) и особенности его реализации в текстах народной культуры (пословицах и поговорках) и текстах субкультуры (сайты Интернета разных жанров). В заключении подводятся итоги исследования, обобщаются теоретические и практические результаты, определяются возможные перспективы дальнейшего исследования.
Антропоцентризм и экспансионизм современных лингвистических исследований
За последние десятилетия в отечественной лингвистике появилось много работ, в которых исследуются те или иные лингвокультурные концепты: любовь, грех, добродетель, законность, честность, справедливость, правда, истина, ложь, обман, позор, зависть, ревность, счастье, душа, милосердие, свобода, воля, вольность, судьба, национальная личность, человек, цвет, муза, приватность, форма, факт и др. [Алтабаева 2000, Арутюнова 1997, 1999, работы группы «Логический анализ языка» по редакцией Н.Д. Арутюновой 2000, 1999, 1991; Бабурина 1998, Воркачев 1992, 1998, 1995, 1992; 2000, 2001; Гончарова 1999; Гришина 2003, Каштанова 1997; Колесов 2000, 1999, 1996, 1991а, 19916, Лисицин 1995; Фесенко 1999; Никитина 1991; Панченко 1999; Прохвачева 2000; Рапопорт 1999; Синельникова 1993; Степанов 1997, 2001; Тильман 1999, Топорова 2000; Белобородова 2000; Чернейко 1997, 1996; Яковенко 1995; Яковлева 1997, 1995, 1994 и др.]
Так, Ю.С. Степанов выделяет культурную концептологию как новую дисциплину, «занимающуюся изучением так называемых культурных концептов, т.е. понятий, являющихся ценностями культуры и выражающихся прежде всего (но не единственно) абстрактными словами типа «Закон», «Беззаконие», «Беспредел», «Вера» и т.д.» [Степанов 2001 ;3]. Культурная концептология как новое направление лингвистических исследований возникла на стыке наук, что является характерной чертой современных научных изысканий. Многие ученые полагают, что меняется сама парадигма научных исследований. «Современная лингвистика переживает становление новой системы междисциплинарных идей и представлений, т.е. новой парадигмы, которая определяется как когнитивная. Основные черты этой парадигмы обуславливаются, с одной стороны, новыми для нее установочно-познавательными принципами, а с другой - «новой реальностью», которая открывается перед ней и которую исследователям предстоит описать и объяснить» [Берестнев, 1999, 47]. Языковые исследования не могут более ограничиваться языком в себе и для себя, как это было в эпоху структурализма, когда сами разговоры о связи языка и мысли, языка и познавательных процессов не приветствовались, и язык рассматривался в качестве некоей абстрактной сущности, как если бы он не являлся частью нашей истории. «Нас по-прежнему, как много столетий назад, волнуют вопросы о том, что можно сделать, чтобы мы лучше понимали друг друга? В какой степени язык точно и полно выражает наши мысли и чувства? И мы еще, как и ранее, очень далеки от решения данных проблем» [Герасимов, Петров 1998;]. В системе новой парадигмы Ю.С. Степанов определяет язык как «дом духа», как «пространство мысли»: «Образ языка» обретает черты «образа пространства» во всех смыслах - пространства реального, видимого, духовного, ментального; это одна из самых характерных примет лингвофилософских размышлений над языком в наши дни» [Степанов 1995; 32].
Изменения в лингвистике последних десятилетий обусловлены общенаучным и общекультурным движением к пределу границ и сфер компетенции наук: «Естествознание активно вторгается в область гуманитарного знания (деятельность теоретиков третьей волны позитивизма, системный подход Л. фон Берталанфи, синергетическая картина мира), гуманитарные науки активно участвуют в создании новой -ноосферной - парадигмы научного мировоззрения, в биологию, физику и космологию возвращается телеологизм, от которого они, казалось бы, окончательно отошли к 18 в., обнаруживаются области не только соприкосновения, но и наложения наук, не представимые ранее, как, например, биология и этика породили энергично развивающуюся эволюционную этику» [Руденко, Прокопенко, 1995; 118].
Растет число научных работ, где сквозь призму языковых явлений рассматриваются общекультурные, этнологические, социологические аспекты человековедения. «... Язык - явление общественное, которое сопровождает людей всегда и всюду, в процессе их труда и отдыха, во время размышлений и переживаний, радостей и горестей. Язык по своей природе человечен» [Будагов, 1976; 3]. Об этом еще ранее писал Э. Бенвенист: «Невозможно вообразить человека без языка и изобретающего язык.... В мире существует только человек с языком, человек, говорящий с другим человеком, и язык, таким образом, необходимо принадлежит самому определению человека» [Бенвенист, 1974; 293]. Таким образом, антропоцентризм становится основным принципом современных исследований: научные объекты изучаются, прежде всего, по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования, т.е. знаменует тенденцию «поставить человека во главу угла» [Кубрякова 1995; 212]. «Любое исследование языка глубинно антропоцентрично» [Алпатов, 21].
Культура. Субкультура. Соотношение языка и культуры
Все исследования в области лингвокультурологии можно свести к двум основным направлениям [Воробьев 1996; 5]:
1) вопросы этнолингвистики, рассматривающей язык в его отношении к культуре, взаимодействие языка, этнокультурных и этнопсихолингвистических факторов;
2) широкий круг вопросов теоретического и прикладного лингвострановедения.
Таким образом, задача лингвокультурологического исследования — изучать и описывать данные национального языка как часть нормативной и ценностной систем определенной национальной культуры таким образом, чтобы выявить национальную культурную суть народа, описать национально-значимые категории, аккумулированные в языке. Для этого необходимо обратиться к таким понятиям, как этничностъ, менталъность, менталитет, национальный стереотип, коллективное бессознательное, архетип. Данные термины не являются неологизмами в мировой филологии и других гуманитарных науках, но для русской филологической мысли эти термины не стали пока традиционными, совершенно естественными для употребления, так как они не получили еще окончательного определения, несмотря на тот факт, что проблемы взаимоотношения языка и культуры начали интересовать ученых несколько десятилетий назад. Несомненно, интерес специалистов к вопросам ментальносте, менталитета, национального характера, национальных духовных ценностей обострился в последние годы, что вызвано во многом изменениями общественно-политического характера.
В современном человековедении этничность исследуется этническими психологами, социологами, социальными психологами, этнолингвистами во взаимодополняющих плоскостях как «совокупность культурных архетипов, которые рассматриваются как глубинные установки «коллективного бессознательного», с трудом поддающиеся изменениям» [Уфимцева 1998; 98]. В настоящее время термин «архетип» вызывает заслуженный интерес: выходят статьи и книги, использующие этот термин, он довольно-таки часто встречается в СМИ. И это приводит к тому, что термин утрачивает свое первоначальное значение и часто используется неправомерно, заменяя иногда привычные - прототип, первотип, или просто тип, как некий инвариант ряда образов, характеров или персонажей. По данным Философского словаря [1983; 39], термин архетип употреблялся в позднеантичной философии (Филон Александрийский) и означал прообраз, идею. К. Юнг, ученик и оппонент 3. Фрейда, основатель аналитической психологии, приходит к открытию пластов психики, общих для всех людей. Он называет это коллективным бессознательным. Связь между ним и сознанием осуществляют архетипы, «изначальные врожденные психические структуры, привычные схемы образов фантазии, содержащиеся в коллективном бессознательном и априорно формирующие активность выражения: они лежат в основе общечеловеческой символики, выявляются в мифах и верованиях, сновидениях, произведениях литературы и искусства» [там же]. К. Юнг постоянно уточнял и дорабатывал значение этого понятия. «Юнг пришел к выводу о том, что «Я» человека - это сложный иерархически выстроенный комплекс, включающий сознательные представления о себе (Эго), содержащий структуру личного бессознательного и структуры бессознательного, имеющие всеобщий характер, - архетипы коллективного бессознательного» [Берестнев 2001; 68-69]. Психолог отводил архетипам роль посредников или репрезентаций коллективного бессознательного - эта часть человеческой психики не только общая, но и древнейшая. Юнг и открыл их в ходе работы с пациентами, изучая материал их сновидений и фантазий, заметив, «что он распадается на модели, и эти модели напоминают миф, сказку, легенду и что воображаемое не восходит ни к индивидуальному опыту, ни к сознанию человека», представляя собой трансперсональный опыт души. «Архетипам свойственно связывать сознание и бессознательное, аккумулировать психическую энергию, обладать амбвивалентностью, проявлять себя в образной форме сновидений и творчества, а также в безотчетных действиях» [Майкова 1999; 22].
О некоторых теоретических вопросах изучения лексики в диахронном аспекте
В данном параграфе мы попытаемся осуществить анализ слов, вербализующих концепт «надежда» в русском языке, определить строение и тенденции развития их семантической структуры. Такой анализ представляет собой определение ядра, периферийной и переходной зон исследуемой группы слов, описание строения парадигматических отношений слов внутри группы, условий их сосуществования и синонимического сближения. Для этого необходимо проследить историю определенного слова с момента его первой фиксации в памятниках письменности, описать сужение или расширение семантической структуры. Но история развития словарного состава не ограничивается историей появления, исчезновения и смысловой трансформации определенных слов. Лексика развивается как система, и поэтому для воссоздания полноценной картины мира необходимо рассмотреть, каким образом представленные лексемы взаимодействовали при своем функционировании [Алексеев 1999; 123], для чего необходимо выявить характер смысловых связей, существовавших между членами группы, их соотносительную частотность, возможность употребления в близких контекстах, специфику функционирования в тексте.
В настоящее время накоплен обширный материал по истории различных слов и лексических групп. В рамках таких исследований выявляются условия и причины появления лексем в словарном составе и выхода из него, закономерности изменения семантики, функциональных и дистрибутивных качеств отдельных слов. Здесь могут быть указаны работы В.В. Виноградова, Р.А. Будагова, К.П. Смолиной, Ф.П. Филина, В. В. Колесова, А.Д. Васильева, Н.Б. Бахилиной, В.И. Гончаровой и др.
Значительная часть существующих работ посвящена исследованию бытовой и предметной лексики, которая отражает быт и жизненный уклад народа, экономические, научно-технические, политические явления и процессы, т.е. то, что соотнесено с внешней деятельностью человека. Внутренней духовной жизни народа уделялось меньшее внимание. Изучение словарного состава, отражающего сферу психики и духовной жизни русского человека от эпохи Киевской Руси до наших дней, позволит не только в полной мере обрисовать соответствующую часть лексической системы языка, но и глубже понять особенности национального менталитета. Тема лексики духовной сферы была затронута в работах В.В. Колесова, А.В. Бастрикова, А.Г. Степаняна, А.В. Воиновой, Т.О. Ходжаева, А.В. Круглова, А.В. Алексеева.
Большинство работ, представляющих собой историко-лексикологические описания, выполнено с помощью метода компонентного анализа. Нас интересует возможность выявления структуры лексического значения при использовании компонентного анализа как на базе современного материала, так и в условиях исторического исследования. В связи с этим считаем нужным затронуть вопрос о лексическом значении слова.
Понятие «лексическое значение» формировалось в классическом языкознании под влиянием двух фундаментальных понятий - «лексика» и «слово» [Уфимцева 1986; 6]. Лексика - это слова и словосочетания, систематизируемые издавна в словарях и называемые словарным составом. Лексема - это класс (или парадигма) словоформ, идентичных по своему лексическому значению и принадлежащих к одной и той же части речи, т.е. тождественных по своему «частеречному значению» [Васильев Л.М. 1985; 11].