Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. СТРУКТУРА ЗНАЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ 13
1. Сущность фразеологической семантики 13
1.1. Специфика фразеологического значения по сравнению с лексическим 13
1.2. Особенности градуальной фразеологической семантики 22
1.3. Шкала градаций фразеологических единиц 27
2. Элементы семантической структуры фразеологических единиц с градуальной семантикой 33
2.1. Денотативный и коннотативный элементы семантики.. 33
2.2. Экспрессивность фразеологических единиц с градуальной семантикой 40
2.3. Оценочность в семантической структуре фразеологических единиц с градуальной семантикой 43
2.4. Эмотивность в семантической структуре фразеологических единице градуальной семантикой 47
ВЫВОДЫ 51
ГЛАВА 2. СИСТЕМНЫЕ СВЯЗИ И ОТНОШЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ 53
1. Парадигматические особенности фразеологических единиц с градуальной семантикой 53
2.1.1. Синонимия фразеологических единиц с градуальной семантикой 53
2.1.2. Антонимия фразеологических единиц с градуальной семантикой 59
2. Синтагматические особенности фразеологических единиц с градуальной семантикой 62
ВЫВОДЫ 71
ГЛАВА 3. СЕМАНТИКО-ГРЛММАТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ 72
1. Критерии выделения семантико-грамматических разрядов 72
2. Адвербиальные фразеологические единицы с градуальной семантикой 77
3. Адъективные фразеологические единицы с градуальной семантикой
4. Именные фразеологические единицы с градуальной семантикой
5. Неопределенно-количественные фразеологические единицы с градуальной семантикой 109
6. Глагольные фразеологические единицы с градуальной семантикой
6. Междометные фразеологические единицы с градуальной семантикой
ВЫВОДЫ 136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 138
БИБЛИОГРАФИЯ 141
ПРИЛОЖЕНИЕ 164
- Специфика фразеологического значения по сравнению с лексическим
- Парадигматические особенности фразеологических единиц с градуальной семантикой
- Критерии выделения семантико-грамматических разрядов
Введение к работе
Актуальность исследования определяется необходимостью комплексного изучения фразеологической семантики, описания конкретного языкового материала (фразеологических единиц с градуальной семантикой), выявления структурно - семантических особенностей, парадигматических и синтагматических отношений данных фразеологизмов. Необходимость многоаспектного семантического исследования обусловлена тем, что именно комплексный анализ позволяет получить целостное представление о фразеологической семантике. Познание сущности фразеологического значения является важным для решения многих актуальных и дискуссионных проблем современной фразеологии таких, как механизм формирования фразеологической семантики, семантическая структура фразеологических единиц, их грамматические свойства, парадигматические и синтагматические связи.
Анализу языковых единиц в аспекте градуалыюсти посвящены исследования зарубежных и русских ученых: Э.Сепира, Ю.Д. Апресяна, Е.М.Вольф, Е.И. Шейгал, СМ. Колесниковой и др. Однако ряд важных вопросов до сих пор остается недостаточно изученным. Сведения о фразеологических единицах с градуальной семантикой носят фрагментарный характер, недостаточно работ, касающихся комплексного анализа вышеназванных единиц. Данное исследование является продолжением изучения теории гра-
дуальности в современном русском языке, разработанной СМ. Колесниковой [Колесникова 1996, 1998, 1999, 2000 и др.].
Объектом исследования являются фразеологические единицы, имеющие градуальное значение и содержащие градосему в семантической структуре.
Предметом исследования являются семантические, грамматические, парадигматические и синтагматические свойства названных фразеологизмов.
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в истории отечественной идиоматики всесторонне описаны фразеологические единицы с градуальной семантикой, проведен их комплексный анализ с учетом парадигматики и синтагматики.
Описание фразеологических единиц с градуальной семантикой, основанное на категориальном своеобразии фразеологической единицы, позволило показать специфику фразеологического значения данных единиц на синхронном уровне, установить их системные связи и отношения.
Цель работы - исследовать и описать семантические, парадигматические и синтагматические свойства фразеологических единиц с градуальной семантикой.
Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач:
выявить фразеологические единицы русского языка с градуальной семантикой;
описать семантическую структуру исследуемых единиц;
определить системные связи фразеологических единиц с градуальной семантикой;
проанализировать парадигматические и синтагматические отношения данных единиц;
распределить фразеологические единицы по семантико-грамматическим разрядам;
- исследовать и описать особенности семантики фразеологических единиц с градуальной семантикой внутри каждого разряда.
Основная гипотеза исследования: семантическая структура фразеологических единиц с градуальным значением представлена совокупностью денотативного и коннотативного макроэлементов; градосема является составляющим компонентом коннотативного макроэлемента.
Основные положения, выносимые на защиту:
Фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которого обязательно наличие градосемы (семы меры, степени).
Коннотативный макроэлемент семантической структуры фразеологических единиц с градуальной семантикой представлен сема-мой эмотивности (эмосемой), оценочности, градуалыюсти (гра-досемой). Экспрессивность является функциональной характеристикой единицы в целом.
Семантическая структура анализируемых фразеологических единиц построена по иерархическому принципу. Градосема может занимать как ядерное, так и периферийное положение. Ядерная градосема усиливает элементы семантики градуируемых единиц; периферийная градосема в семантической структуре фразеологических единиц усиливает ядерные семы.
4. Процесс градуирования моделируется шкалой градаций, которая
сводится к двум типам: первый представляет собой расположение
фразеологических единиц по степени проявления семантического
признака и состоит из нулевого, позитивного и негативного
уровней; второй тип представляет разноуровневую шкалу, кото
рая состоит из ординарного и суперординарного уровней,
элементами данной шкалы являются лексема и фразеологическая
единица или словосочетание и фразеологическая единица.
5. Градуальный характер семантической структуры фразеологических единиц обусловлен спецификой семантико-грамматического разряда, к которому принадлежит данная фразеологическая единица. Материалом для исследования послужили данные лексикографических и фразеографических изданий (Словарь современного русского литературного языка.- М-Л., 1948-1963 (БАС); Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой.- М., 1981-1986 (MAC); Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. Ушакова. - М., 2001; Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова. - М., 1996; Фразеологический словарь русского литературного языка, сост. А.И. Федоров.-М.,1997), специальные выборки фразеологических единиц из произведений художественной и публицистической литературы русских авторов. Оригинальная картотека насчитывает более 2000 фразеологизмов.
Теоретическая и практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в исследовании проблем фразеологического значения, в решении вопросов градуальной семантики; материалы диссертации могут найти применение в лексикографической и фразео-графической практике, в вузовском преподавании современного русского языка, при чтении спецкурсов и спецсеминаров, в программах педагогических колледжей, лицеев, гимназий и общеобразовательных школ.
Методы исследования. Основным исследовательским методом в работе является описательный, который предполагает разработку системы комплексного анализа значения фразеологических единиц с градуальной семантикой. Метод компонентного анализа используется для исследования семантической структуры фразеологического значения. Дистрибутивный метод применяется при описании синтагматических отношений исследуемых фразеологизмов.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Мордовского государствен-
ного педагогического института им. М.Е. Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка МГПИ им. М.Е. Евсевьева. Материалы диссертационного исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских, всероссийской и международной конференциях в Саранске (2001-2004), Москве (2002), Орехове-Зуеве (2003), Мичуринске (2004). Материалы исследования использовались при прохождении доцентской практики в МГПИ им. М.Е.Евссвьева (2003). Результаты исследования отражены в пяти публикациях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из Предисловия, Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, Приложения.
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время особую актуальность приобретают исследования фразеологических единиц в аспекте проблемы семантической организации. Внимание исследователей привлекают также историко-этимологические истоки русских фразеологических единиц (А.К. Бирих, Л.А. Ивашко, В.М. Мо-киенко, А. И. Федоров и др.), грамматические свойства фразеологизмов (А.В. Жуков, В.А. Лебединская, А.А. Хуснутдинов, A.M. Чепасова и др.), вариативно-инвариантное употребление фразеологизмов в речи (Ю.Ю. Ава-лиани, A.M. Бабкин, Е.И. Диброва, В.Г. Дидковская, Е.А. Добрыднева, Ю. А. Гвоздарев, A.M. Эмирова и др.).
Настоящее исследование посвящено изучению семантической структуры фразеологических единиц (далее - ФЕ) с градуальным значением. Такие фразеологические единицы являются составными элементами единой семантической парадигмы, под которой понимается системное объединение фразеологизмов, характеризующихся семантической общностью и закономерными семантическими градуальными отношениями.
Фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой богатейший материал для решения многих актуальных проблем русской фразеологии, связанных с фразеологическим значением, которые постоянно находятся в центре внимания современных лингвистов.
Для достижения достоверных выводов в основу настоящего исследования положена идея комплексного, всестороннего подхода к изучению фразеологической семантики. Многоаспектное изучение фразеологического значения является закономерным продолжением тезиса о необходимости всестороннего и комплексного анализа фразеологизмов, высказанного еще В.В. Виноградовым и Б.А. Лариным [Виноградов, 1977; Ларин 1977].
Комплексный анализ фразеологизмов успешно применяется в работах, посвященных исследованию семантико-грамматических свойств фразеологизмов одного типа семантики в их взаимосвязи и взаимодействии [Чепасова, 1985; Лебединская, 1996].
Необходимость комплексного подхода к исследованию значения ФЕ с градуальной семантикой связана со свойствами семы как элементарного компонента значения. Сема выполняет различные функции, каждая из которых отражает определенный аспект фразеологической семантики. Функции семы, обусловленные структурностью фразеологического значения, служат основой для семантической классификации фразеологизмов, способствуют определению места фразеологизма во фразеологической системе языка, обусловливают парадигматические взаимосвязи между фразеологизмами. Выявление семного состава фразеологического значения, исследование семантических свойств, связей и отношений фразеологизмов - одна из составных частей целостного семантического описания фразеологических единиц.
Составной частью фразеологического значения служит так называемое категориальное (грамматическое) значение, которое свойственно различным семантико-грамматическим разрядам [Жуков, 1978, С.30]. Поскольку значение фразеологизма не может проявляться изолированно, независимо от его грамматических свойств, в настоящем исследовании специфика ФЕ с градуальной семантикой рассматривается в рамках семантико-грамматических разрядов. Такой подход кажется наиболее оправданным, так как категория градуальности в языке понимается нами как функционально-семантическая категория [Колесникова, 1999, С. 27].
В составе фразеологического значения сема выполняет синтагматическую функцию, являясь средством соединения, сочетания слов на синтагматической оси, предопределяя синтаксическую и лексическую сочетаемость фразеологизмов, что обусловливает необходимость анализа семного состава фразеологизмов при их функционировании в языке и речи, выявления их функционального статуса, исследования семантики фразеологических единиц в синтагматическом аспекте. Синтагматический подход к фразеологической семантике является составным элементом полного семантического анализа фразеологизмов, так как особенности лексической и синтаксической сочетаемости фразеологизмов определяются их значением.
Фразеологизмы с градуальной семантикой являются важной составной частью фразеологического фонда русского языка, однако специальному лингвистическому анализу такие фразеологизмы не подвергались.
На наш взгляд, для получения достоверных и объективных выводов крайне необходимо четкое определение исследуемого объекта в соответствии с заранее заданными критериями. В настоящей работе исследуются фразеологизмы, содержащие в семантической структуре семы меры, степени: 'очень', 'слишком', 'необыкновенно', 'совершенно', 'крайне', 'совсем', 'абсолютно', 'все', 'целиком'.
Под семой нами понимается минимальный компонент семемы. Совокупность сем в их иерархической организации образуют смысловую структуру семемы.
Рассматривая фразеологические единицы с градуальной семантикой, мы пользуемся следующими терминами: фразеологическая единица, градуальная семантика, градосема, шкала градаций, градуирование, гра-дуатор.
Под фразеологической единицей (далее - ФЕ) нами понимается относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее целостным значением [Мокиенко, 1989, С.4]. В работе используются термины: фразеологизм, фразеологический оборот, которые не вносят смыслоразличительной информации, а используются в стилистических целях.
Под градуальной семантикой понимается иерархически организованная структура, представленная денотативным и коннотативным макроэлементами, совокупностью сем разного уровня абстракции, среди которых градосема является обязательной.
Градосема - это минимальный элемент семантической структуры (семемы), сигнализирующий ее позицию по отношению к нулевой ступени измерения на шкале градаций, это сема меры, степени, увеличения или уменьшения проявления признака, действия.
1!
Градация понимается неоднозначно, необходимо различать два термина-омонима: 1) последовательность, постепенность в расположении шкалы градаций, расчленение градуирования на этапы, ступени; 2) стилистическая фигура, состоящая в расположении ряда слов в порядке нарастания или убывания их смыслового и эмоционального значения. В настоящем исследовании градация рассматривается как последовательность, постепенность в расположении шкалы градаций.
Градационные отношения - понятие, связанное с субъективно-объективными отношениями в грамматическом аспекте.
Шкала градаций (градуальный ряд) - упорядоченный ряд единиц, относительных градуаторам больше / меньше, равный; шкала представляет собой нарастание/убывание степени признака
Градуирование - это соотнесение (упорядочивание) качественного признака по отношению к нулевой ступени измерения (норме) на шкале градаций.
Градуатор имеет двоякую номенклатуру: 1) общее градуирующее понятие, через которое осуществляется переход от одного признака к другому; 2) специальное средство, повышающее или понижающее степень проявления признака (см. работы Колесниковой, 1998, 1999, 2000, 2001).
Специфика фразеологического значения по сравнению с лексическим
Проблема фразеологического значения в современной лингвистике остается одной из наиболее важных и дискуссионных. Фразеологическое значение представляет собой один из видов языкового значения, которое, в силу своей сложности и многоаспектности, в языкознании трактуется неоднозначно. Специфика фразеологического значения по сравнению с лексическим коренится в расчлененности формы ФЕ по сравнению с формальной монолитностью слова. По отношению к значению слова фразеологическое значение носит иерархический характер семемы высшего порядка [Архангельский, 1967,С. 124-125]. Это обусловлено, по мнению В.Л.Архангельского, ее ком-бинаторностью, то есть различной детерминированностью значений фразеологических компонентов.
Признание "комбинаторности" фразеологического значения — это обращение к расчлененности формы и, тем самым, к относительной самостоятельности компонентов ФЕ, что является основой большинства дискуссий о сходствах и различиях фразеологического и лексического значений. Одни исследователи ориентируются, в первую очередь, на целостное фразеологическое значение, склонны сближать и даже отождествлять его с лексическим [Молотков, 1989; Хуснутдинов, 1993], другие, так или иначе учитывая синтаксическую расчлененность данной единицы, более тяготеют к переоценке специфичности и даже полной самостоятельности фразеологического значения [Мокиенко, 1980; Телия, 1996].
Б.А.Ларин усматривал специфику фразеологического значения в его усложненности, "добавочной оттеночности". Он подчеркивал, что "в языке сочетание слов дает смысл больший, чем простая сумма "значений" отдельных слов" [Ларин, 1977, С. 36]. Не случайно идею "нового смысла", "приращения смысла", "семантической добавочности", "добавочной оттеночности" чаще всего выдвигают и отстаивают именно те фразеологи, которые изучают функционирование ФЕ в художественной или живой речи [Мелерович, 1979].
Выявляя семантическую специфику фразеологизмов, нельзя ни заметить, что семантический объем фразеологизма не совпадает с семантическим объемом слова. При соизмерении смысловых объемов обнаруживается, как правило, семантический остаток: пушкой не пробьешь - это не просто много , а очень много (об очень большом скоплении народа, о тесноте); с гулькин нос - не просто мало , а слишком мало и т.п. [Жуков, 1978, С. 20]. В.П.Жуков приходит к выводу, что "фразеологическое значение отличается от лексического прежде всего степенью интенсивности проявления признака" [Жуков, 1986, С. 138].
Л.И.Федоров, анализируя принцип лексикографического толкования семантики ФЕ, приходит к выводу, что "есть все основания пересмотреть имеющиеся определения и стилистическую характеристику фразеологизмов в толковых словарях" [Федоров, 1986, С. 184], ибо в каждом конкретном случае значение ФЕ отличается от значения синонимичного ей слова. С этим можно согласиться, если считать необходимым компонентом семантики ФЕ и диахроническое значение, а комментарий внутренней формы этой единицы делать неотъемлемой частью словарной дефиниции.
Вопрос о специфике фразеологического значения по сравнению со значением лексическим противоречив. Противоречия начинаются с самого термина. Одни фразеологи значение фразеологической единицы именуют лексическим значением [Молотков, 1977, Хуснутдинов, 1993], другие, и таких большинство, - применяют термин фразеологическое значение [Алефиренко, 1980; Мокиенко, 1989; Телия, 1996].
Определения фразеологического значения весьма разнообразны. Нередко исследователи, определяющие данный термин, называют свойства разного порядка, без ограничения фразеологической спецификой. Так, А.М.Чепасова относит к ним способность быть средством обозначения понятия (по ее мнению, это "главное свойство" фразеологического значения), "обязательную сложность", то есть усложненность смысла, цельность или единство номинации, "широту и отвлеченность", то есть его абстрактный характер и, наконец, его омонимичность синтаксическому значению [Чепасова, 1983,С.5-8].
Парадигматические особенности фразеологических единиц с градуальной семантикой
Фразеологические единицы с градуальной семантикой обладают синонимической и антонимической парадигматикой. Синонимическая и антонимическая парадигмы анализируемых фразеологических единиц имеют свои особенности. Сема градуальности актуализируется в семантической структуре данных единиц, в результате чего они, наряду с синонимическими или антонимическими отношениями, вступают в градуальные, которые характеризуются количественными отличиями одного или нескольких элементов семантики сравниваемых единиц. Градуальность выступает показателем количественных различий семантики фразеологических единиц. Одной из существенных сторон градуальных отношений является их взаимосвязь с синонимией и антонимией, на что в современной лингвистике существует две точки зрения. Наиболее яркий представитель первой точки зрения С.Г. Бережан считает, что градуальность и синонимичность - два противоположных явления, а "наличие градуальных отношений и различий по интенсивности признака свидетельствует о несинонимичности сравниваемых единиц" [Бережан, 1973, С.60]. Согласно второй точке зрения градуальные отношения перекрещиваются с синонимическими и антонимическими [Новиков, 1973, С.31-34; Апресян, 1974, С.235; Стернин, 1985, С.22; Шейгал, 1990, С.48]. Анализ языкового материала показывает, что на фразеологическом уровне происходит частичное взаимодействие градуальных, синонимических и антонимических отношений, что подтверждает справедливость обеих точек зрения. Исследуя проблему фразеологической синонимии, ученые, как правило, опираются на понятие семантической близости единиц, основным критерием при определении фразеологических синонимов, как и лексических, считается тождество или близость их семантики и обозначаемого ими фрагмента объективной действительности.
Поскольку фразеологические синонимы отличаются от лексических и в семантическом, и в структурном, и в стилистическом плане, то фразеологические синонимические ряды обладают большей экспрессивностью, содержат большую оценочность, характеризуются большей стилистической однородностью, но достаточно разнообразны в структурном отношении, чем лексические синонимические ряды.
Своеобразие синонимического ряда фразеологических единиц состоит в том, что значение фразеологизма, по сравнению со словом, является более сложным в силу самого исторического процесса формирования фразеологической единицы, а также в силу того, что большинство ФЕ обладает образностью. Синонимия фразеологических единиц - это, в какой-то мере, синонимия образов, а "так как любой образ всегда индивидуален, то каждое значение ФЕ более индивидуализированное, чем значение слова" [Черкасова, 1991, С. 13].
Благодаря выделенным особенностям и проявляется своеобразие синонимии фразеологических единиц, где индивидуализированное значение превалирует над общим значением, которое объединяет ФЕ в синонимический ряд.
Несмотря на различные подходы к проблеме фразеологической синонимии, большинство ученых под фразеологическими синонимами понимают «фразеологизмы с тождественным или предельно близким значением, соотносительные с одной и той же частью речи, по преимуществу обладающие одинаковой или сходной синтаксической сочетаемостью, но отличающиеся друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической окраской, либо тем и другим одновременно» [Жуков, 1978, С. 116]. Таким образом, в совре менной фразеологии выработано традиционное определение фразеологической синонимии, принятое и в данной работе. Так, "фразеологическими синонимами считаются функционально однородные ФЕ, имеющие общее значение, семантико-грамматические свойства, но различающиеся семантическими и стилистическими оттенками" [ПФС, 1996, С.114].
С явлением синонимии тесно связано явление вариантности. Решение данной проблемы осложняется известными преобразованиями, изменениями формы фразеологизма в результате вариантности компонентов, вариантности структурной организации и факультативности компонентов, а также наличием у фразеологической единицы формальных признаков.
Критерии выделения семантико-грамматических разрядов
Анализ градуальной семантики фразеологических единиц предполагает выявление особенностей семантической структуры фразеологических единиц различных семантико-грамматических разрядов. Необходимо определить критерии, на основании которых в настоящем исследовании выделяются се-мантико-грамматические разряды.
Семантико-грамматическая классификация фразеологических единиц русского языка не раз становилась предметом научных дискуссий. В процессе разработки данной проблемы предлагаются разные критерии. Одни ученые ориентируются на лексическое значение, которое определяется на основании соотносимого с фразеологической единицей слова [Чепасова, 1974; Шанский, 1985], другие устанавливают принадлежность фразеологической единицы к тому или иному разряду по особенностям ее формы: либо по особенностям собственно формы - модели фразеологической единицы, в первую очередь "грамматически господствующего компонента" [Жуков, 1978; Жуков А.В., 1984], либо по наличию у единицы тех или иных парадигматических форм [Мордвилко, 1964; Бондаренко, 1977]. Данные исследователи стремятся найти один критерий, один универсальный показатель для установления семантико-грамматической характеристики.
Анализ языкового материала показывает, что, ориентируясь на один признак, независимо от того, относится он к содержанию фразеологической единицы или к ее форме, невозможно выделить и разграничить семантико-грамматические разряды и, следовательно, однозначно квалифицировать семантико-грамматическую характеристику каждой единицы в отдельности.
Выделение семантико-грамматических разрядов фразеологических единиц с учетом формы фразеологизма также не может быть принято, так как предполагает объединение в один ряд единиц однотипной структуры, что не подтверждается языковым материалом [Хуснутдинов, 1993, С. 7].
Нельзя установить отнесенность фразеологической единицы к тому или иному разряду и по грамматически господствующему компоненту. Это объясняется следующими причинами: во-первых, у многих фразеологических единиц русского языка этот компонент либо совсем невозможно выделить, либо он не соответствует категориальному значению фразеологизма {нога за ногу - медленно, еле-еле (адвербиальный), сто лет - очень долго, давно (адвербиальный), с бородой - очень старый, всем хорошо известный (адъективный), хоть пруд пруди- очень много (неопределенно-количественный)); во-вторых, к разным семантико-грамматическим разрядам будут отнесены особые формы глагольных фразеологизмов: перемывать косточки, перемывая косточки, перемывающие косточки, перемывай ие косточек.
Выделяя и разграничивая семантико-грамматические разряды фразеологических единиц, мы учитываем совокупность признаков, относящихся как к форме, так и к содержанию. Теоретическое обоснование такого подхода осуществлено А.И. Молотковым [1977, С. 126 - 127].
Разнообразие классификаций связано со стремлением фразеологов к детальному сравнительно-сопоставительному анализу семантико-грамматических особенностей фразеологических единиц русского языка в их соотношении с частями речи.
В основе семантико-грамматической классификации лежат следующие критерии: общность значения, наличие одинакового набора грамматических категорий, однотипность отношений и связей фразеологизма со словами в структуре предложения.
1.Общность значения заключается в том, что значение фразеологической единицы не адекватно лексическому значению слова. Своеобразие значения фразеологической единицы состоит в том, что у нее номинативная функция смещена на второй план и иногда даже стерта за счет выдвижения вперед ее характеризующей функции, поэтому фразеологическая единица не столько именует предмет, сколько определяет его, характеризует в каком-либо отношении. В значении фразеологической единицы выделяется общее, объединяющее несколько единиц в один ряд и выражающееся в указании на предмет, явление, действие и т.д., и частное, представляющее собой характеристику данного предмета, явления, действия, которое проявляется в указании на те или иные признаки, свойства данных предметов и явлений, выделяющие их из ряда подобных. Так, общим элементом в значении именных фразеологизмов будет указание на лицо или предмет, а частным - указание на признак (один или несколько) данного лица или предмета, часто осложненный наличием степени проявления признака: каланча пожарная — очень высокий человек , желторотый птенец - очень молодой, неопытный человек и другие. Сказанное свойственно и для единиц других семантико-грамматических разрядов.