Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Чернявская Надежда Анатольевна

Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке
<
Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Чернявская Надежда Анатольевна. Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Самара, 2000.- 264 с.: ил. РГБ ОД, 61 01-10/484-9

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Проблематика исследования 9

1. Теория функциональной грамматики и проблемы модальности 9

2. Лексико-семантический аспект исследования. Проблема интерпретации оценочных предикативов 21

3. Коммуникативно-прагматический аспект исследования. Теория речевых жанров 35

Глава 2. Категория целесообразности-нецелесообразности и средства ее выражения в русском языке 45

1. Обоснование категориальности рассматриваемого значения 45

2. Коммуникативные разновидности речи и структурная организация фрагментов текста 63

Глава 3. Лексико-грамматический состав безличных конструкций, выражающих целесообразность - нецелесообразность 93

1. Состав и семантическая дифференциация лексем, передающих значение целесообразности - нецелесообразности 93

2. Функционально - семантическая асимметрия выявленной системы средств. Проблема семантической не соотносительности словообразовательных антонимов 98

3. Использование форм сравнительной степени и степенных показателей 107

4. Универсальный выразитель семантики целесообразности 117

5. Анализ абстрактной лексики в составе безличных предложений 120

Глава 4. Семантическая дифференциация специализированной лексики в составе безличных предложений 130

1. Основные линии дифференциации лексем 130

2. Анализ ЛСГ этической оценки 132

3. Характеристика ЛСГ прагматической оценки 144

Глава 5. Побудительные конструкции в системе средств, выражающих целесообразность - нецелесообразность 197

Заключение 212

Приложение 1. Источники 218

Приложение 2. Условные сокращения 223

Приложение 3. Литература 228

Приложение 4. Словник выявленных лексем 251

Введение к работе

Современная лингвистика значительно расширила круг своих интересов, включив в него все аспекты речевой деятельности и речевого взаимодействия. «Сейчас совершенно ясно, что статичное и имманентное описание языка должно закономерно восполняться коммуникативно-функциональным аспектом коммуникативной лингвистики», - пишет М.Н. Кожина [Кожина 1987, 4]. Особую значимость в связи с этим приобрело изучение функционирования различных языковых единиц в рамках их реального употребления. Современная научная парадигма в языкознании имеет в целом функциональный характер. Центром лингвистических исследований становится разработка вопросов, связанных с интеграцией языковых единиц, относящихся к одной семантической сфере, с изучением потенций их взаимосвязи в конкретных речевых актах.

Объектом настоящего исследования является лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности - нецелесообразности в русском языке {Полезно бегать по утрам; Лучше промолчать; Вам бы полечиться и под.).

Целесообразность определенного действия или поведения рассматривается нами как одна из функционально-семантических категорий, и - соответственно - при ее анализе за основу принимается функционально-семантический подход, который предполагает изучение семантических категорий в их конкретной реализации, т.е. представленных совокупностью единиц разных уровней.

Актуальность работы определяется тем, что она связана с проблемой категоризации языковых единиц на основе их смысловой общности. Внимание к коммуникативно-прагматическим ас- пектам функционирования средств, входящих в изучаемую систему, позволило расширить круг наблюдений, определяемых функционально-семантическим подходом, за счет анализа особенностей их речетекстовой реализации.

Исследование имеет своей целью: - обосновать правомерность квалификации целесообразно сти - нецелесообразности как особой функционально-семанти ческой категории и выявить систему средств, формирующих эту категорию.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи: сопоставление семантики целесообразности с другими модальными значениями, прежде всего с семантикой необходимости совершения действия; определение ее места в общей системе модальных категорий; анализ особенностей реализации указанной семантики в конструкциях, различных по структуре и целевой установке; определение степени их коммуникативно-функциональной близости; выявление и описание коммуникативных разновидностей речи, включающих конструкции со значением целесообразности -нецелесообразности, характеристика структурной организации соответствующих текстовых фрагментов; анализ лексем, выражающих целесообразность - нецелесообразность в безличных предложениях, составляющих основной массив изучаемых конструкций; выявление линий семантической дифференциации этих лексем и системных закономерностей их функционирования; - рассмотрение потенций побудительных предложений с точки зрения выражения целесообразности - нецелесообразности, выделение экспликаторов указанного значения в контексте выска- зывания, описание типов соответствующих речевых ситуаций.

В соответствии с поставленными задачами в работе использовались различные методы и приемы лингвистического анализа. В качестве основных применялись метод наблюдения, сопоставления и описания с элементами компонентного и контекстуального анализа. В качестве дополнительных - метод количественного анализа и лингвистический эксперимент.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в работе впервые выделена функционально-семантическая категория целесообразности - нецелесообразности. Специфичность и определенную самостоятельность рассматриваемой категории обусловили комплекс ее семантических признаков и уникальный состав языковых средств, центральные из которых (слова категории состояния типа разумно - неразумно, полезно - бесполезно, выгодно - невыгодно) неприемлемы для выражения других модальных значений.

Впервые проведено разноаспектное исследование соответствующего языкового материала, выявлены линии его семантической дифференциации, проанализированы парадигматические и синтагматические связи рассматриваемых лексем - слов категории состояния - и коммуникативные условия их употребления. В процессе исследования опровергнуто прочно укоренившееся в научной литературе положение о малочисленности и замкнутом характере состава лексем, способных выражать оценку действия (или поведения) с точки зрения его целесообразности - нецелесообразности.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты и выводы связаны с развитием функционально-семантического направления современной лингвистики. Системное изучение семантических категорий и связанных с ними полей является в настоящее время предметом пристального внимания. Обоснование категориальности значения целесообразности - нецелесообразности и выявление соответствующего функционально-семантического поля, объединяющего разноуровневые языковые средства, позволило уточнить и расширить представления о совокупности модальных категорий в системе языка. Результаты исследования вносят определенный вклад в разработку проблем лексической семантики и функционально-коммуникативного синтаксиса.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования ее материала и выводов в процессе преподавания теоретического курса современного русского языка; в спецкурсах, связанных с проблемами функциональной грамматики, лексической и синтаксической семантики; в научной работе студентов и аспирантов; в лексикографической практике с целью уточнения семантических и стилистических характеристик слов в толковых словарях, а также при составлении словарей синонимов, антонимов, словарей сочетаемости слов.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, пяти глав, разбитых на параграфы, заключения и приложений. В первой главе «Проблематика исследования» излагаются теоретические основы диссертации. Вторая глава «Категория целесообразности - нецелесообразности и средства ее выражения в русском языке» содержит обоснование категориальности рассматриваемого значения и системности выражающих его разноуровневых средств. Третья и четвертая главы («Лексико-грамматический состав безличных конструкций, выражающих целесообразность -нецелесообразность» и «Семантическая дифференциация специализированной лексики в составе безличных предложений») посвящены функционально-семантическому анализу лексем, спо- собных передавать оценку действия или поведения с точки зрения его целесообразности - нецелесообразности. В пятой главе «Побудительные конструкции в системе средств, выражающих целесообразность - нецелесообразность», рассматриваются единицы языка, находящиеся на периферии соответствующего функционально-семантического поля. В заключении обобщаются выводы и результаты исследования. Приложения включают список использованной литературы, список источников, список принятых в работе условных сокращений и словник выявленных лексем.

Материал для анализа извлекался методом сплошной выборки из произведений классической и современной русской литературы, современных научных и публицистических текстов и включает 5000 примеров.

Теория функциональной грамматики и проблемы модальности

Изучение средств выражения целесообразности - нецелесообразности связано с рядом проблем функциональной грамматики, которая рассматривает в единой системе средства, относящиеся к разным языковым уровням, но объединенные общностью их семантических функций. «Особенность функциональной грамматики, - пишет А.В. Бондарко, - заключается в комплексном и интегрирующем подходе, при котором за основу берутся семантические категории грамматики и семантические функции, объединяющие разноуровневые языковые средства. Лингвистический анализ при таком подходе направлен на изучение взаимодействия элементов разных уровней на функциональной основе» [Теория функциональной грамматики 1987, 7].

Функциональная грамматика является составной частью более широкого функционального направления лингвистики и «выступает как один из пересекающихся компонентов современной системы лингвистических дисциплин и сфер исследования, характеризующихся функциональной направленностью» [Там же, 10]. О.А. Лаптева пишет, что «в последнее время наблюдается энергичное и экспансивное развитие функциональной лингвистики, которая представляет собой сложный конгломерат дисциплин разного рода» [Лаптева 1997, 117]: семантики, прагматики, психолингвистики, теории коммуникации, теории текста, функционально-семантического описания синтаксиса и т.д.

Как направление лингвистической мысли, функционализм существует уже давно: еще участники Пражского кружка декларировали необходимость изучать естественный язык в действии, в реальном процессе коммуникации (от них ведет свое начало традиция отождествления функционального подхода с коммуникативным). В русской грамматической традиции обоснование функционально-семантического подхода к языковым явлениям можно найти в трудах А.А. Потебни, И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А. Шахматова, A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, И.И. Мещанинова, В.В. Виноградова и др.

В настоящее время функциональное направление существует в языкознании в многообразии течений и школ, среди которых следует назвать последователей идей Пражского лингвистического кружка (Е. Беличова-Кржижкова, Ф. Данеш, И. Польдауф, П, Адамец, П. Сгалл и др.); представителей голландской школы (С. Дик, Т. Гивон); английский и французский функционализм. Функциональное направление отечественной лингвистики связано с именами В.Г. Гака, Д.Н. Шмелева, Ю.С. Степанова, Н.А. Слю-саревой, Г.А. Золотовой, А.В. Бондарко, Е.И. Беляевой и др.

Само понятие функции, функционального не является однозначным в лингвистической науке. В.Г. Гак пишет, что за общим термином «функциональное» у разных исследователей скрываются различные оппозиции понятий, которых он насчитывает свыше десятка. Функциональное определяется, например, как:

- актуализированное (речевое) в противоположность языковому (системному);

- семантическое в противоположность формально-структурному;

- синтаксическое в противоположность морфологическому и лексическому;

- позиционно-ролевое в противоположность семантическому и т.д. [Гак 1985, 6].

Отсюда многообразие существующих подходов к изучению функционирования языковых единиц: функционально-прагматический (И.П. Сусов); функционально-коммуникативный (или коммуникативно-функциональный) (Г. А. Золотова, М.В. Всеволо-дова, М.Н. Кожина, Э.С. Азнаурова); семантико-функциональный (Е.А. Правда); логико-коммуникативный (Н.Д. Арутюнова) и др.

Семантически и прагматически ориентированные исследования, по мнению Е.С. Кубряковой, объединяет общий постулат функциональной лингвистики, а именно «положение о том, что язык представляет собой ... механизм для осуществления определенных целей и реализации человеком определенных намерений - как в сфере познания действительности и ее описания, так и в актах общения, социальной интеракции, взаимодействия с помощью языка» [Кубрякова 1995, 217].

Обоснование категориальности рассматриваемого значения

Семантика целесообразности, наряду с семантикой возможности, необходимости, желательности, рассматривается нами как одна из модальных категорий, выражающих отношение субъекта речи к перспективе действия.

В предложениях типа Необходимо уехать; Следует уехать; Можно уехать; Лучше уехать; Ты бы уехал; Уезжай - Нельзя уезжать; Не надо уезжать; Лучше не уезжать; Не уезжай передается определенный взгляд на действительность, оценка субъектом речи той ситуации, которая обусловливает установку на реализацию - нереализацию указанного действия.

Общее понятие целесообразности предполагает предпочтительность одного действия или решения перед другим либо предпочтительность определенного поведения, а в некоторых случаях даже образа жизни.

Специфичность категории целесообразности - нецелесообразности обусловлена прежде всего особым набором языковых средств, центральные из которых неприемлемы для выражения других модальных значений. В процессе анализа выявлена системность рассматриваемого языкового материала.

Состав и семантическая дифференциация лексем, передающих значение целесообразности - нецелесообразности

Рассматриваемое нами значение, как уже было отмечено, наиболее последовательно выражается одной из семантико-грамматических разновидностей безличных предложений. Предикативную роль в этой конструкции играет слово категории состояния или безличный глагол в сочетании с зависимым инфинитивом. Именно первый компонент конструкции передает семантику целесообразности или нецелесообразности действия, выраженного инфинитивом. Например:

Нет безвыходных ситуаций. Более того, из каждого жизненного тупика есть несколько выходов. Важно только помочь человеку проанализировать кризисную ситуацию, помочь найти свой вариант ее преодоления, вариант с наименьшими потерями (Из газет);

Давно известно, что позицию оппонента разумнее всего познать не с его выводов, а с его доводов (Из газет);

В прошлом году двенадцать тракторов К-700 еле-еле осилили восемьдесят процентов выработки. Куда же это годится? Выгоднее лишние машины продать, чем вот так их использовать (П.1-С.2 5 8);

Ученых следует шире привлекать к изучению межнациональных проблем, исторических взаимосвязей наций и народов. Практически историки пока не сделали областью своего познания эту громадную сферу, особенно самых последних лет (ВИ, 1989,№5.-С80).

Примеры со значением нецелесообразности:

Совместная жизнь советских народов во многом растворила контуры прошлых этнических границ, и возвращаться к ним архаично и неразумно (Абд.-С80);

Реальные факты свидетельствуют о том, что делать какую бы то ни было из человеческих способностей, в том числе и способность к творчеству, мерилом человечности вообще и негуманно, и просто ложно (ДК.-С.П);

С одной стороны, трудно было поверить такому человеку, с другой - глупо не воспользоваться его предложением (А.К Т. -С. 193);

Вся палата сошлась на том, что уходить гостю на ночь глядя не следует (Вор. -С. 541).

Прежде всего следует обратить внимание на внушительность и обширный количественный состав рассматриваемого языкового материала. В процессе выборки нами было выявлено около 500 лексем со значением целесообразности - нецелесообразности при 3,8 тыс. примеров употребления этих лексических единиц (см. Приложение 4).

Исследуемый материал, количественные характеристики которого свидетельствуют о широте охвата языковой действительности, оказался богатым и в семантическом отношении. Выявленные нами лексемы обнаруживают единую, четко разветвленную систему. Единство данных лексических средств обусловлено наличием в семантической структуре каждой лексемы инвариантного признака (оценка условий реализации действия с точки зрения его целесообразности - нецелесообразности). Дифференциация рассматриваемых лексем отражает различную степень конкретизации этой оценки и направления ее мотивировки. В процессе анализа выделены два типа лексем:

1. Абстрактные (или базовые) лексемы, которые не содержат мотивировки, а лишь констатируют общее значение целесообразности - нецелесообразности, в силу чего они лишены семантической дифференциации: надо - не надо, нужно - не нужно, следует - не следует, стоит - не стоит, целесообразно - нецелесообразно, есть смысл — нет смысла, есть основания - нет оснований и др.

2. Специальные лексемы, конкретизирующие указанное значение в зависимости от того, какой фактор принимается за основу мотивации: полезно - бесполезно, выгодно - невыгодно, логично - нелогично, рационально - нерационально, интересно - неинтересно, разумно - неразумно, опасно - безопаснее и др.

Следует отметить, что чем конкретнее лексика, тем импли-цитнее она выражает общее значение целесообразности - нецелесообразности, так как на первый план выдвигается обоснование оценки условий для реализации действия. Например: Полезно поговорить = полезно (поэтому целесообразно); выгодно продать = выгодно (поэтому целесообразно); бессмысленно спорить = бессмысленно (поэтому нецелесообразно) и т.д.

Похожие диссертации на Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке