Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Опыт формирования межкультурной и межнациональной коммуникации экономистов- международников 13
1.1. Характерные черты экономиста-международника 13
1.2. Межкультурная и межнациональная коммуникация как компонент профессионализма экономиста-международника 24
1.2.1. Понятие межкультурной и межнациональной коммуникации 25
1.2.2. Значение межкультурной и межнациональной коммуникации в профессиональной деятельности экономиста-международника 40
1.2.3. Зарубежный опыт подготовки экономистов-международников 57
1.3. Формы и методы формирования основ межкультурной и межнациональной коммуникации у экономиста-международника 61
1.4. Методы и процедуры исследования. Характеристика выборочной совокупности 74
ВЫВОДЫ 77
ГЛАВА II. Формирование основ межкультурной и межнациональной коммуникации у студентов, будущих экономистов-международников, средствами иностранного языка 78
2.1 . Исследование и анализ проблемы. Поиск ее решения в условиях университетского образования 78
2.2. Опытно-экспериментальная работа по формированию основ межкультурной и межнациональной коммуникации в процессе обучения на факультете «Международных отношений» 109
ВЫВОДЫ 126
Заключение 128
Библиография 134
Приложения... 147
- Характерные черты экономиста-международника
- Межкультурная и межнациональная коммуникация как компонент профессионализма экономиста-международника
- Исследование и анализ проблемы. Поиск ее решения в условиях университетского образования
- Опытно-экспериментальная работа по формированию основ межкультурной и межнациональной коммуникации в процессе обучения на факультете «Международных отношений»
Введение к работе
В свете реалий сегодняшнего дня, глобализации и интеграции нашей страны в рыночную экономику возрастает роль делового английского (Business English) как средства международного экономического общения. Овладение этим регистром стало необходимым условием подготовки квалифицированного экономиста-профессионала, обладающего новым мышлением, способного быстро и эффективно решать управленческие задачи и осваивать новые формы сотрудничества с зарубежными партнерами. Это требует научного подхода к организации экономического образования, к разработке новых учебных программ и обеспечению их соответствующими учебными материалами.
Согласно многочисленным зарубежным публикациям, экономист сегодня - это специалист, получивший профессиональную подготовку в области экономики и управления, обладающий широким набором необходимых практических навыков и умений, владеющий культурой делового общения и хотя бы одним иностранным языком.
Основные категории и понятия классической школы экономики изложены в работах видных американских и европейских учёных: Р. М. Achieitner, Н.Н. Barnikel, М. Borchert, R.Dubs, F.Furstenberg, W. Hartraan, J.Livingstone, P.Drucker, RMiles, M.Clarks, L.Greiner и др.
Интернационализация деловых отношений, особенно в таких областях, как маркетинг, производство, управление, покупка/продажа товаров и оборудования, международное коммерческое право уже сегодня определяют специфику обучения экономистов иностранным языкам, которая на современном этапе определяется долговременными контактами по сотрудничеству, совместным освоением новых достижений, взаимодействием двух и более культур стран-партнёров. С учётом этих факторов в зарубежных системах экономического образования
4 функционирует такое понятие, как «интернациональная квалификация», куда входят знание иностранных языков в сфере профессиональной деятельности и спецификации межкультурной коммуникации - обязательного элемента профессионального общения.
Изучение иностранного языка на современном этапе предполагает решение ряда научных проблем, главной из которых является межкультурное общение. Вот почему роль преподавателя иностранного языка в данном процессе велика, так как при формировании у студентов нового мышления и решении названной задачи, он должен обладать глубокими и систематизированными знаниями по предмету, знать культуру страны изучаемого языка. Его действенность во многом зависит от того, в какой степени он сможет приобщить студентов ко всему передовому, сумеет найти точки соприкосновения, выработать новое видение культуры и самого носителя языка, т.е. перенести принципы нового мышления в учебно-воспитательный процесс.
Проблема формирования основ межкультурной коммуникации предполагает обращение к трудам отечественных (М.Г.Вохрышева, Е.ГТ. Ильин, Е.А. Климов, А.Г. Ковалев, В.В.Краевский, Л.В. Куриленко, Т.И. Руднева, М.В. Самоукина и др.) и современных зарубежных педагогов, рассматривающих подходы к формированию иноязычной коммуникативной компетентности: коммуникативный подход (X. Крумм, В.М. Риверс, Д. Уилкинс, А. Хардинг, П. Хартман, М. Хэллидей, и др.); когнитивный подход (М.Лонг, П.Потер, П.Флойд и др.); интерсоциальное общение (Д.Джонсон, Р.Е.Славин и др.).
Основополагающие идеи коммуникации разрабатывались философами и психологами (Б.Г. Ананьев, М.М.Бахтин, М.С. Коган, И.С. Кон, В.А. Конев и др.), педагогами и социологами (Г.М. Андреева, Т.И. Дридзе, В.П. Конецкая, Ю.Б. Кузьменкова, Ю.А. Сорокин, А.А. Реан и др.). В профессиональной педагогике содержатся идеи профессиональной коммуникации (Л.А. Анисимова, А.А. Бодалев, А.А. Леонтьев, С.Л.
5 Рубинштейн, А.В. Хуторской, Л.В. Щерба и др.) и контекстного подхода к обучению языку специальности (А.А. Вербицкий, Е.Г. Кашина, Е.В. Мусницкая, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева и др.). Особо отмечается значимость мотивации учения в работах Дж. Аткинсона, Э. Берн, Р.Бернса, Б. Вейнера, Д. Дьюи, М.Ксигзентмихали, К. Роджерса, Г. Олпорта, Р. де Чармса, и др.
Вместе с тем, пока еще не сложилось полного представления об условиях формирования основ межкультурной и межнациональной коммуникации необходимых для осуществления успешной продуктивной профессиональной деятельности экономистов-международников.
Требования современного общества радикально изменили задачи обучения иностранным языкам: сегодня необходимы не просто люди, владеющие иностранным языком, необходимы специалисты по международному и межкультурному общению.
Вот почему поиск новых путей в совершенствовании методов обучения экономистов профессиональной коммуникации на иностранном языке целесообразно связать с изучением социокультурных аспектов, в которых он используется. Осуществление такого подхода предполагает, прежде всего, обращение к зарубежному и отечественному опыту подготовки экономических кадров, изучение специфики их профессиональной деятельности как субъектов родной культуры.
Анализ зарубежных научных источников показал, что система подготовки экономистов в развитых капиталистических странах подчинена потребностям общества и нацелена на практические результаты. Несмотря на многолетние традиции, она постоянно развивается, приспосабливаясь к новым требованиям в области управления.
США и Германия уже в 50-х - 60-х годах XX в имели стройную систему подготовки экономистов. Американцы создали образ экономиста -профессионала, обладающего специальным образованием, вложили огромные средства в создание инфраструктуры для управления в виде школ
бизнеса, консультативных фирм и разнообразных научных центров. Германия же представляет образец европейской системы экономического образования.
Функционирующие в нашей стране разнообразные формы получения экономического образования опираются на богатый опыт зарубежных стран и учитывают отечественную социальную, психологическую и экономическую реальность. Большой спрос на специалистов, обладающих навыками управления и одновременно хорошо владеющих иностранным языком в профессиональных целях, выдвинул проблему иноязычной подготовки студентов экономической специальности в ранг первоочередных.
Результаты проведённого нами опроса слушателей факультета повышения квалификации Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова, предпринимателей, принимавших участие в различных международных выставках, анкетирование студентов факультета международных отношений (специальность «Мировая экономика») вышеуказанного университета (всего 108 человек) свидетельствуют о высоком уровне у них мотивации к изучению иностранных языков. Абсолютное большинство опрошенных (98%) выдвигают свободное владение иностранным языком на одно из первых мест среди пяти основных характеристик современного бизнесмена и считают необходимым постоянно совершенствовать эти знания; 68% -высказали пожелание изучить ещё и второй язык.
Однако в процессе анкетирования был выявлен низкий уровень знаний
и умений межкультурной коммуникации у будущих экономистов-
международников, который обусловливает у них возникновение
стрессогеныого фактора во время зарубежных стажировок.
Цель исследования: определить наиболее эффективные условия формирования основ межкультурной и межличностной коммуникации у будущих экономистов-международников средствами иностранного языка с учетом требований поликультурного мира.
Объект исследования: процесс подготовки экономистов-международников в условиях современного университетского образования.
Предмет исследования: формы и методы формирования основ межкультурной и межнациональной коммуникации у студентов экономистов-международников необходимых им для осуществления адекватной профессиональной деятельности в интеркультурной среде средствами иностранного языка.
Гипотеза исследования: овладение профессионально ориентированной межкультурной и межнациональной коммуникацией будет наиболее эффективной, если: изучить специфику профессиональной деятельности экономистов-международников; рассмотреть и конкретизировать сущность межкультурной и межнациональной коммуникации, ее понятийное поле, модели культуры и межкультурной коммуникации, выявить ее роль в профессиональной деятельности экономистов-международников; разработать коммуникативные технологии групповой и коллективной деятельности по формированию межкультурной и межнациональной коммуникации средствами иностранного языка; обосновать методику организации и проведения деловой управленческой игры в образовательном процессе факультета международных отношений как средство формирования межкультурной и межнациональной коммуникации у студентов-международников.
В связи с поставленной целью, для проверки выдвинутой гипотезы был определен ряд исследовательских задач:
Проанализировать современную систему подготовки студентов экономистов-международников в условиях университетского образования и определить роль межкультурной и межнациональной коммуникации в ней.
Рассмотреть и конкретизировать сущность межкультурной и межнациональной коммуникации, раскрыв ее понятийное поле, модели культуры и межкультурной коммуникации.
8 3. Изучить специфику профессиональной деятельности
экономистов-международников и возможность ее отражения в
деловых тематических играх при обучении иностранному языку;
4 Разработать коммуникативные технологии групповой и
коллективной деятельности по формированию межкультурной и
межнациональной коммуникации.
Обосновать методику организации и проведения деловой управленческой игры в образовательном процессе факультета международных отношений как средства формирования межкультурной и межнациональной коммуникации у студентов-международников и культуры их делового общения в актуальных сферах профессиональной иноязычной деятельности.
Разработать учебно-методические материалы по организации и проведению деловых управленческих игр и апробировать их в ходе учебно-воспитательного процесса специальности «Мировая экономика» факультета международных отношений Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова.
О пытно-экспер и ментальная база исследования: факультеты международных отношений (специальность «Мировая экономика») и повышения квалификации Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова, президентской программы.
Методология исследования базируется на основополагающих идеях философской и педагогической антропологии; о природе и сущности человеческой деятельности, ее целесообразности и творческом характере; о психолого-педагогических особенностях обучения ведению переговоров; о теоретических проблемах языкознания и культуры речевой коммуникации; о методологическом обеспечении обучения иностранным языкам в вузе.
В исследовании применялся комплекс взаимопроникающих и дополняющих друг друга методов исследования, адекватных природе
9 изучаемого явления, и поставленным задачам: метод теоретического анализа проблемы на основе изучения педагогической, методической и учебной литературы по проблеме исследования; методы изучения и обобщения педагогического опыта с позиций исследуемой проблемы; диагностические методы (опрос, анкетирование, интервьюирование и т.д.), обсервационные методы (прямые и косвенные наблюдения, самонаблюдение и т.д.); экспериментальные методы (констатирующий и формирующий эксперимент); математические методы.
Организация и основные этапы исследования: Работа выполнялась с 2000 года по 2006 год и включала 3 этапа.
На первом (2000-2001 гг.) подготовительном этапе изучалась и анализировалась отечественная и зарубежная научная литература с целью теоретического и методологического осмысления и обоснования актуальности избранной проблемы исследования. Определены исходные параметры исследования, цель, рабочая гипотеза исследования. Осуществлен выбор объекта и метода исследования.
На втором (2001 -2005 гг.) этапе проверялась общая гипотеза исследования, моделировались и уточнялись пути и педагогические условия формирования основ межкультурного и межнационального компонентов: конкретизировалась методология, уточнялся понятийный аппарат.
На третьем (2005-2006 гг.) итоговом этапе осуществлялась систематизация и обобщение научных результатов, корректировка и уточнение теоретических положений, формулирование выводов, оформление результатов; разрабатывались, апробировались и внедрялись практические рекомендации,
Научная новизна исследования:
1. Доказана необходимость формирования основ межкультурной и межнациональной коммуникации в целях развития профессиональной
10 компетенции будущих экономистов-международников с учетом требований поликультурного мира средствами иностранного языка.
Разработана система формирования их иноязычной межкультурной и межнациональной коммуникации, которая включает поликультурную мировоззренческую ориентированность, толерантное поведение, речевую гибкость, целевую коммуникацию, широкую когнитивно-операционную базу, необходимую для эффективного межкультурного и межнационального коммуникативного взаимодействия, при условии учета сходства и различия культурно-специфических норм и ценностей.
Уточнено понятие «межкультурная и межнациональная иноязычная профессиональная компетенция», характеризующееся как целостное иитегративное умение реализовывать эффективную деятельность в иноязычной профессиональной субкультуре.
4. Обоснована эффективность использования «деловых игр» и
предложены формы и методы их организации и проведения в процессе
обучения студентов «деловому английскому языку» на факультете
международных отношений, (специальность «Мировая экономика»), как
эффективное средство формирования основ межкультурной и
межнациональной коммуникации у студентов будущих экономистов-
международников.
5. Разработаны и апробированы авторские тематические аутентичные
тексты и видеофильмы.
Теоретическая значимость
Проанализировано и уточнено с современных позиций понятие межкультурная и межнациональная коммуникация, выявлены способы формирования коммуникативных стратегий, вербального и невербального общения с представителями других культур.
Представлена в социокультурном плане структура его профессиональной иноязычной компетенции.
Рассмотрен социокультурный компонент деловой управленческой игры на уровне содержания и технологии обучения.
Выявлен, наряду с дисциплиной «иностранный язык», межкультурный потенциал ряда специальных и гуманитарных дисциплин, создающих основу для расширения межкультурной и межнациональной коммуникации в профессиональной деятельности.
Практическая ценность исследования заключается в том, что
содержащиеся в нем теоретические положения и практические
рекомендации углубляют представления о стратегиях
совершенствования экономического образования, создают реальные предпосылки для научно-практического обеспечения подготовки экономистов-международников.
Достоверность научных результатов обеспечена
методологической обоснованностью исходных позиций,
использованием совокупности методов исследования, адекватных его задачам и логике, репрезентативностью объема выборок, разнообразием источников информации, сочетанием количественного и качественного анализа, статистической значимостью экспериментальных данных, контрольным сопоставлением их массовым педагогическим опытом.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Подготовка компетентного экономиста-международника в условиях
глобализации современного общества может осуществляться на широкой
качественно новой профессионально-ориентированной общекультурной
основе, проявляющейся в выборе вариативных коммуникативных стратегий
и тактик.
2. Успешность обучения будущих специалистов зависит от учёта
специфики их будущей профессиональной деятельности, знания
национально-культурных особенностей делового общения и владения
приёмами эмоционального воздействия.
3. Одним их эффективных средств формирования межкультурной и
межнациональной коммуникации являются деловые игры
4. Деловая управленческая игра, будучи имитационной моделью
типичных ситуаций профессиональной деятельности, создаёт оптимальные
условия для обучения студентов-международников адекватному
употреблению вербальных и невербальных средств коммуникации на фоне
широкого контекста профессионально значимых ситуаций, демонстрируя
при этом различные варианты социально обусловленного поведения.
5. Эффективность применения такой игры зависит от её методически
обоснованной структуры и содержания, от применения комплекса
специально разработанных упражнений, аутентичных текстов и
видеофильмов, междисциплинарных связей.
Апробация результатов исследования осуществлялась в ходе устных сообщений и докладов на заседаниях кафедры «Практического курса иностранных языков» (для негуманитарных специальностей), отделения «Мировая экономика» факультета международных отношений, кафедры педагогики высшей школы Северо-Осетинского госуниверситета им. К.Л. Хетагурова.
Результаты исследования докладывались и получили одобрение на международном научно-методическом симпозиуме (Лемпертовские чтения V) 23-31 мая 2003 г. (г. Пятигорск), Всероссийской научно-практической конференции (г. Челябинск, 2003г.), и ежегодных научно-методических конференциях и семинарах в Северо-Осетинском государственном университете им. К.Л. Хетагурова (2000-2004 гг.).
Содержание исследования нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.
Характерные черты экономиста-международника
Исследования личностных особенностей экономистов разных стран показали, что им присущи общие свойства, определяющие сходную структуру психики. По результатам психологических тестов, уже на этапе отбора людей для обучения в школе бизнеса, выделяют пять следующих свойств: 1. здравый смысл; 2. знание своего дела; 3. уверенность; 4. высокий общий уровень интеллектуального развития; 5. способность доводить дело до конца. Наиболее преуспевающими лидерами становятся те предприниматели, которые обладают большой гибкостью мышления, способностьто разрешать конфликты, поощрять своих подчинённых, получать от них нужную информацию и доверять им. Это означает, что экономист-руководитель должен вызывать у своих сотрудников чувство уверенности, привлекать их к работе по принятию решений, передавать им часть полномочий и ответственности, т.е. придерживаться демократического стиля руководства. Исторический опыт развития бизнеса показал [14], что важнейшим фактором повышения его результативности и продуктивности является управленческая деятельность, что объясняется углубляющимся процессом разделения в экономике функций собственности и управления. Л. Якокка - один из известных представителей делового мира США, одарённый менеджер, прошедший блестящий путь от студента-стажера до руководителя крупнейшего в мире автогиганта, считает, что ключом к успеху является не информация в той или иной области знаний, а люди. «Умение контактировать с людьми - это всё и вся» [128]. Подводя итог своей профессиональной деятельности в книге «Карьера менеджера» он писал, что знания по психологии и психопатологии, которые он изучал помимо инженерных и экономических дисциплин в университете, были самыми ценными, и в практической деятельности ими приходилось пользоваться гораздо больше, чем уроками инженерных дисциплин [128, стр.48]. Одна из последних попыток раскрыть феномен преуспевающего экономиста-руководителя была предпринята американским профессором менеджмента У. Беннисом (W. Bennis) [135]. Методом опроса и наблюдения он изучил стиль поведения 90 выдающихся руководителей, и именно тех, кто реализовал новые идеи и добился успеха. У.Беннис категорировал способности, проявляющиеся в определенном стиле поведения, и на конкретных примерах продемонстрировал, что руководство есть применение способностей, которыми обладают почти все, но используют их только единицы. В интервью опрашиваемые подчеркивали, прежде всего, свои сильные стороны, но без признаков самовлюбленности и мании величия, т.е. имели реалистическое, в широком смысле слова, положительное мнение о себе. В зависимости от успехов в прошлом они стремились ставить перед собой более смелые цели. Практически у всех выработано чутье, позволяющее определять расхождение между их способностями и предъявляемыми к ним требованиями. Положительное самовосприятие и уверенность в себе заражают оптимизмом окружающих. Разумеется, к этим положениям можно многое добавить, но даже их простое перечисление помогает понять специфику личностных качеств менеджеров. С точки зрения акмеологии - науки, изучающей феноменологию, закономерности и механизмы развития человека на ступени его зрелости и, особенно при достижении им наиболее высокого уровня в этом развитии, - в деятельности специалиста в области управления можно выделить, как минимум, два важнейших показателя: умение предвидеть и умение принимать решения. В области руководства людьми выделяют знания, умения и навыки в следующих областях: - деловое и межличностное общение; - приказания, убеждения и другие методы воздействия на человека в процессе делового общения; - проведение бесед и совещаний; - руководство социально-массовыми процессами на фирме; - саморегуляция; - оценка партнера и группы в целом; - принятие решений и инициативное управление (Ю.А.Морозов [75]). Согласно данным опроса самих экономистов, к наиболее важным качествам современного экономиста-руководителя относятся: эффективный стиль руководства людьми; качества предпринимателя; готовность к решению долгосрочных проблем в условиях острой конкуренции (R.E.Miles [159]). В организации учебного процесса по подготовке экономистов-управленцев учет личностных характеристик имеет большое значение. Так, например, в Гарвардской школе бизнеса у слушателей стремятся развивать качества, которые считают здесь особенно важными для предпринимателя: квалификация, умение находить альтернативные решения, а также комплекс деловых и нравственных установок. При этом, хотя первые два качества и считаются важными, упор делается на два последних (Harvard Business School. The MBA Program) [150, p.5]. Рассматривая личностные характеристики такого экономиста-руководителя, исследователи отмечают, что наряду с концептуальными и техническими знаниями, они составляют основу профессиональной деятельности всех управляющих, однако в известной мере зависят от уровня управления1. Управляющие нижнего распорядительного уровня нуждаются в знаниях и навыках в узкой профессиональной деятельности в небольшой степени по сравнению с другими управляющими. Руководители высших уровней корпорации опираются на концептуальные знания вопросов рыночной экономики, социальной политики; они должны уметь анализировать и решать сложные проблемы. Однако эффективность работы руководителей всех уровней зависит от их обученности и способности к работе с людьми.
Межкультурная и межнациональная коммуникация как компонент профессионализма экономиста-международника
Результатом сложившейся вузовской практики в области профессионально-направленного преподавания иностранных языков является тот факт, что в процессе межкультурной коммуникации специалисты, достаточно хорошо владеющие иностранным языком и имеющие достаточно высокий уровень знаний в своей специальности, испытывают большие затруднения в понимании смысла иноязычной профессиональной коммуникации в силу незнания норм и ценностей, свойственных культуре другой страны, несформированности поликультурного мировоззрения, личностных поведенческих качеств, необходимых для эффективного общения в межкультурной, среде.
Таким образом, сложились противоречия между потребностью в специалистах, способных осуществлять профессиональную деятельность, используя иностранный язык на международном уровне и отсутствием, дидактической системы их подготовки, между недостаточной сформированностыо этих ценностей в их сознании, одномерным, монокультурным мировоззрением и требованиями глобально-ориентированного мира к поликультурной переориентации системы взглядов. Противоречия обусловлены низким коммуникативным реестром специалиста и необходимостью широкого спектра профессиональных коммуникативных умений на уровне компетенции, дезинтегрированной профессиональной подготовкой и необходимостью целостного развития личности; быстрым устареванием вузовской подготовки и необходимостью формировать сегодня те потребности, знания, навыки, умения, типы поведения, которые будут особенно актуальны в будущем.
В настоящее время исследования межкультурной коммуникации преимущественно проводятся в филологической сфере (С. Г. Тер-Минасова, О. А. Леонтович, Н. Н. Трошина), этнопсихологии (А. М. Стефаненко, Н.М. Лебедева, В. М. Садохин, В. Г. Крысько), методике преподавания иностранных языков (В. В. Сафонова, И. И. Халеева), социологии (В. В. Кочетков), в культурологии (А. П. Грушевицкая, В.Д. Попков, В. М. Садохин). А. Беллак [140] создал модель общения при изучении иностранного языка и составил четыре основных коммуникативных педагогических действия. Коллектив под руководством Дж. Галлагера [153] определил первичные виды мыслительной деятельности, участвующие в общении.
Проблеме межкультурной коммуникации уделено внимание в научных работах Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [18], которые так определяют понятие межкультурной коммуникации: «Межкультурной коммуникацией называется адекватное понимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам». Межкультурная коммуникация тесно связана с понятиями культура и коммуникация. Поскольку нам известно, что формирование личности происходит в определенной среде, то для людей с различной национальной культурой необходимо изучение национальных культур друг друга [126]. «Воспитание происходит через воздействие национальной культуры, носителями которой являются окружающие люди» (Е.М. Верещагин). На основе работ К.Г. Корсаковой, Л.И. Назаренко, Н.М. Симоновой было выявлено, что изучение иностранного языка у студентов экономистов-международников проявляется во внутренних потребностях изучения иностранного языка, связанных с будущей профессией. В современных исследованиях общение рассматривается как любое социальное взаимодействие людей и как речевое взаимодействие. Несколько перефразировав высказывание О.М. Казарцевой: «коммуникативная компетенция - это знания, умения, навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого высказывания, адекватных целям, сферам, ситуациям общения [42].
Общие вопросы развития межкультурной и межнациональной коммуникации рассматриваются во многих трудах зарубежных и отечественных авторов (Д. Бирн, Дж. Есперсена, П.А. Хэлла).
Анализ зарубежных исследований (Л. Бахман, Дж. Кортиллион, С Кэндлин, С Муаран, М. Свейн, Д. Хаймс и др.) и исследований отечественных ученых (Н.И. Гейз, И.А. Зимняя, Д.И. Изаренков, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова и др.) выявил проблемы коммуникативной компетенции (описание которой будет дано в этом параграфе).
Отечественными учеными проведен теоретический анализ составляющих коммуникативной компетентности. Выделяют языковую (А.В. Бондаренко, В.Г. Костомаров), лингвосоциокультурную (Е.М. Верещагин, Н.Б. Ишханян), предметную (Л.А. Ермакова, Д.И. Изаренков), учебную и паралингвистическую компетенции (Г.В. Колшанский). Формирование иноязычной профессиональной коммукативной компетенции является социально-психологической проблемой.
Несмотря на то, что в ряде исследований установлено и доказано влияние межкультурной и межнациональной коммуникации на развитие личности, в настоящее время отсутствуют целостные педагогические исследования, направленные на формирование готовности выпускника вуза к реализации иноязычной межкультурной коммуникации в профессиональных ситуациях на уровне компетенции, что проявляется в единстве информационного, социально-поведенческого, этического и мировоззренческого компонентов личности.
Зарубежными исследователями коммуникативная компетенция рассматривается как психологические, культурные, социальные факторы, которые находятся в определенных соотношениях и образуют целостность и единство. Под многоязычной компетенцией мы понимаем способность использовать языки для коммуникации, участвовать в межкультурном контакте интеракции при сочетании владения несколькими языками и знаниями нескольких культур.
Исследование и анализ проблемы. Поиск ее решения в условиях университетского образования
Среди экономических специальностей особое место занимает специальность «Мировая экономика». Ее выпускники, согласно образовательному стандарту 1, наряду с получением знаний и формированием умений, традиционных для этих специальностей, должны уметь: - владеть специальной экономической терминологией и лексикой специальности как минимум на одном иностранном языке; - владеть необходимыми во внешнеторговой, валютно-кредитной и финансовой сферах знаниями, как на национальном, так и на международном уровнях; - активно владеть иностранным языком (одним или более) и использовать его в своей профессиональной деятельности. Современные требования к высшей школе, в частности к высшему экономическому образованию, требуют их постоянного превращения в полноправных субъектов рыночной экономики. Они стимулируют трансформацию их структуры, изменения выполняемых сегодня функций, заставляют искать новые методы обучения и контроля знаний. Подготовка специалиста в соответствии с новым образовательным стандартом по специальности «Мировая экономика», сегодняшние требования рынка заставили нас несколько по-иному взглянуть на тематическое планирование курса «Иностранный язык» и методику проводимых занятий. Первые попытки модернизации методики преподавания иностранного языка предприняла преподаватель кафедры практического курса иностранных языков (для негуманитарных специальностей) Ф.Б. Абаева [1]. Проанализировав учебный план данной специальности, соответствующие ему учебные программы и учебные материалы, автор предложил следующий вид учебного плана по обучению иностранному языку на факультете международных отношений, специальность «Мировая экономика» (см. табл. 1). Анализ цифр, представленных в таблице учебного плана преподавания иностранного языка студентам специальности «Мировая экономика» позволил нам сделать следующие выводы: - на теоретические дисциплины (теоретическая грамматика, теория перевода, лексикология, стилистика) отведено 147 часов, что составляет 15% от общего числа часов; - на дисциплины практического плана (практический курс перевода, практический курс основного иностранного языка) отведено 830 часов, что составляет 85% от общего числа часов. Опрос, в котором участвовали студенты 5-го курса, показал, что у них по окончании всего периода обучения на факультете возрос уровень знаний предмета (гностический компонент профессиональной деятельности) и составил 7,7 балла (из предложенных 9 баллов), а уровень конструктивного, организаторского и проектировочного компонентов был несколько ниже - 5,2; 5,7 и 5,4 баллов, соответственно. Уровень коммуникативного компонента у них составил 5,1 балла. Письменный опрос показал, что студенты, поставив минимальную оценку уровню сформированности коммуникативного компонента, объяснили, что в ходе профессионального общения они испытывают чувство страха, неуверенности, растерянности, затрудняются рассуждать вслух. Результаты тестирования показали следующее: 86% студентов не знают структуры, функций, способов, механизмов и законов коммуникации; 89% - склонны искать причины возникающих при общении проблем в окружающих, в том «что их не научили коммуникации». Оценка студентами уровня сформированности коммуникативного компонента совпала с мнением преподавателей и экспертов. Уровень гностического компонента у студентов по результатам опроса преподавателей-экспертов составил 6,3 балла, наименьшим оказался уровень коммуникативного - 5,6 балла. Последний показатель говорит о том, что критерии самооценки, возможно, несколько снижены у студентов. Таким образом, можно сделать предварительный вывод о том, что программа обучения, принятая в настоящее время на факультете и установленное количество часов достаточны для формирования и развития умений и навыков, относящихся к коммуникативным, при условии наличия у абитуриентов этого факультета хорошей языковой базы. Однако для того, чтобы выпускники данной специальности могли активно владеть иностранным языком в своей профессиональной деятельности, т.е. владеть умениями и навыками делового общения, данного количества часов явно недостаточно. То есть, как было сказано ранее, профессионализм деятельности экономиста-международника предполагает и умение принимать быстрые решения, и умение убеждать, и умение активно работать в группе, и умение устанавливать наиболее целесообразные взаимоотношения. Все это требует не только высокого уровня гностического компонента (знание языка, специальных дисциплин), но, в значительной мере, и коммуникативного, в частности - основ межкультурного и межнационального общения от студентов специальности «Мировая экономика». И как было сказано в параграфе 1.3 коммуникативные цели по отношению к профессиональным занимают подчиненное положение, так как они вытекают из содержания профессионального обучения. Культурные и ценностно-ориентационные цели исходят из задач коммуникативного обучения и являются равнозначными. Следовательно, приоритетное место среди всех целей должны занимать профессиональные. Именно направленность личности на реализацию себя как профессионала лежит в основе развития любой личности в процессе профессионального обучения.
Опытно-экспериментальная работа по формированию основ межкультурной и межнациональной коммуникации в процессе обучения на факультете «Международных отношений»
Формирующий эксперимент проводился на факультете международных отношений отделения «Мировая экономика» Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л.Хетагурова с 2000 по 2004 год в три этапа.
Исходя из итогов констатирующего эксперимента, с целью улучшения процесса подготовки будущих экономистов-международников мы посчитали необходимым дать студентам, начиная с 1-го курса четкое представление о требованиях к их профессиональной подготовке (п.7 Образовательный стандарт), предоставить им возможность попробовать свои силы в реализации знаний и умений на семинарских и практических занятиях, на конференциях по экономическим и специальным дисциплинами, в ходе прохождения производственной и преддипломной практик.
Весь материал данной категории дисциплин, изучаемый в условиях университетского образования, мы условно разделили на теоретический и прикладной. Основа изучения последнего состоит в преломлении экономических законов и теорий к промышленным и народно-хозяйственным объектам, малому и среднему бизнесу, к экономике района, региона страны. Это способствовало бы, на наш взгляд, не только формированию у студентов экономической культуры, но и наглядно демонстрировало бы практическое применение полученных знаний, так как именно усиление практической направленности вузовского образования - одно из основных направлений реформирования системы высшего образования сегодня.
Если подсчитать возможности непосредственного общения студента с преподавателем на лекциях, семинарских и практических занятиях, то до 67% аудиторного времени приходится на последние. Следовательно, если подойти творчески к их организации, стараться реализовать не просто частные цели того или иного занятия, а конечные цели процесса обучения в вузе, становиться очевидным тот факт, что возможности практических и семинарских занятий по фактору времени неисчерпаемы.
Являясь одной из форм организации учебного процесса, данные занятия призваны воплощать в себе оптимальное взаимодействие теории предмета с практической деятельностью студента, осуществлять задачи взаимодействия преподавателя со студентом и управлять процессом формирования у обучаемого необходимых профессиональных качеств. Именно на них будущие специалисты получают фактический материал, формирующий их диалектико-материальное мировоззрение и экономическую культуру, вскрывающий природу изучаемых процессов, вооружаются диалектическими методами познания.
Будем считать системообразующим компонентом педагогической системы «практические и семинарские занятия», результат которых по П.К.Анохину связан с целью. Целью и конечным результатом, в нашем случае, должны явиться психологические новообразования в личности студента, которые дадут ему в дальнейшем возможность успешно справляться со своей будущей профессиональной деятельностью в целом. И в частности это формирование межкультурной коммуникации взаимодействия -поликультурности, которая предполагает не только сохранение своей культуры, но и обогащение ее за счет признания и принятия иной культуры, готовности к освоению других культур.
В целях реализации творческого подхода к процессу обучения на подготовительном этапе мы, совместно с преподавателями экономических и специальных дисциплин, поставили задачу так организовать передачу и усвоение учебной информации, чтобы наиболее эффективно сформировать у студентов: - системное представление о структурах и тенденциях развития российской и мировой экономики («Мировая экономика» - 2-й курс,
«Введение в рыночную экономику - 1-й курс, «Экономическая география зарубежных стран» - 1-й курс, «Национальная экономика» -2-й курс, «Микроэкономика» - 2-й курс); - навыки овладения теоретическими основами и закономерностями функционирования экономики («Экономическая теория» - 1-2-й курс, «История экономических учений» - 2-й курс); - умения пользоваться основными принципами принятия и реализации экономики и управления решений («Экономика организаций и предприятий» - 2-й курс, «Организация бизнеса» - 3-й курс, «Совместное предпринимательство» - 3-й курс); - умения решать основные проблемы, связанные с разработкой направлений внешнеэкономической деятельности в условиях перехода к рынку («Международные экономические отношения» - 2-й курс, «Деньги, кредиты, банки» - 3-й курс, «Мировая экономика» - 2-й курс, «Совместное предпринимательство» - 3-й курс); - навыки и умения в области мировой экономики; международной экономической и финансово-банковской деятельности; бухгалтерского учета и контроля; налогообложения, анализа хозяйственной деятельности и аудита; статистики; международного права; маркетинга и менеджмента; законодательства в сфере приобретаемой специализации; экономических основ коммерческой деятельности; экономико-математического моделирования; экономической информатики и компьютерных систем («Информатика» - 1-й курс, «Информационные системы в экономике» - 2-й курс, «Менеджмент» - 2-й курс, «Маркетинг» - 3-й курс, «Статистика» - 2-3-й курс, «Международные экономические отношения» - 2-й курс, «Международные валютно-кредитные отношения» - 3-й курс, «Бухгалтерский учет» - 2-й курс, «Основы аудита» - 3-й курс, «Экономический анализ» - 3-й курс, «Финансы» - 3-й курс, «Правовое обеспечение экономики» - 2-3-й курс).
Для решения поставленных нами задач преподаватели математики, информатики, экономисты и правоведы модернизировали под нашим руководством свою систему проведения семинарских и практических занятий, активно используя диалоговые технологии обучения, методы проблемного обучения, деловые игры и т.д.
По окончании предварительного этапа (подготовка и изменение программ), нами был проведен следующий этап формирующего эксперимента.
Формирующий эксперимент был разбит на три этапа, а время его проведения составило 5 лет (2000-2004 гг.).
Все участники эксперимента, студенты-первокурсники, были разделены на 2 группы. В первой группе, численностью 23 человека, студенты занимались по принятой программе. Во второй группе, включающей 25 человек 1 -го курса, в форме беседы (отношения «субъект-субъект») студентам было предложено самостоятельно сформулировать цели обучения на факультете, ответить на вопросы о том, что они понимают под определением «профессионализм деятельности», какими качествами на их взгляд обладает профессионал экономист-международник. Затем, они были ознакомлены с результатами, проведенного нами констатирующего эксперимента. Таким образом, если в первой группе студенты в ходе обучения не знали о проводимом эксперименте, то во второй группе начальным этапом процесса обучения было - целеполагание. Причем, цели формулировались совместно (студент-преподаватель).