Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Категория побуждения и воздействия 11
1.1. Понятие модальность в лингвистике 11
1.2. Категория побуждения и воздействия: прагматический аспект 19
1.2.1. История развития понятия речевой акт 25
1.2.2. Понятие побудительный речевой акт (ПРА) 31
1.2.3. Коммуникативно-прагматические типы побудительных высказываний 36
1.3. Категория побуждения и воздействия: семантический и функционально-семантический аспекты 54
Выводы по первой главе 65
Глава 2. Прямые языковые способы выражения побуждения и воздействия - 67
2.1. К вопросу о соотношении понятий: прямой — косвенный, эксплицитный - имплицитный способы реализации прагматических значений ПРА 67
2.2. Прямые эксплицитные способы выражения ПРА 73
2.3. Прямые имплицитные способы выражения ПРА 75
2.3.1. Общая характеристика побудительных высказываний 78
2.3.2. . Семантико-синтаксические особенности выражения побуждения в прямых имплицитньгх,ПРА .-. 83
Выводы по второй главе 92
Глава 3. Косвенные языковые способы выражения побуждения и воздействия 94
3.1. Понятие косвенный речевой акт (КРА) 94
3.2. Косвенные эксплицитные-способьг -выражения побуждения и воздействия 105
3.2.1. Констативы 106
3.2.2. Квеситивы , 120
3.2.3. Реализация принципа вежливости в эксплицитных косвен-ныхПРА 135
3.3. Имплицитные косвенные способы выражения побуждения и воздействия . 139
Выводы по третьей главе 147
Заключение149
Список литературы 153
Приложение 185
- Понятие модальность в лингвистике
- Категория побуждения и воздействия: прагматический аспект
- К вопросу о соотношении понятий: прямой — косвенный, эксплицитный - имплицитный способы реализации прагматических значений ПРА
- Понятие косвенный речевой акт (КРА)
Введение к работе
Языковые особенности реализации понятий побуждения и воздействия, несомненно, связаны с категорией императивности, ее имплицитными и эксплицитными способами выражения как на уровне отдельных коммуникативных высказываний (побудительных, повествовательных, вопросительных предложений), так и на уровне речевых актов (например, директивных речевых актов, речевых актов обращений и т.п.). Описание категории побуждения является одной из наиболее динамично развивающихся сфер современной теории познания.
В связи с изменением научной парадигмы и сменой ведущей роли структурной лингвистики' по отношению к прагмалингвистике, особую важность в настоящий, момент приобретают вопросы, связанные с прагматической ситуацией, коммуникативной ситуацией, фактором адресата и т.д.
В последнее время особое влияние на лингвистику оказывают методы и идеи логики. Поэтому категория побуждения активно изучается сегодня не только в лингвистике, но и в логике. Формальные методы все чаще и чаще используются при. описании-языковых явлений [см;, например: Арутюнова, 1976; 1990; Падучева, 1982; 1985 и др.]. Понятия истинности и ложности, операторы, и*, кванторы приходят из логики в лингвистику и способствуют более глубокому исследованию языковых проблем. Интерес к побудительным предложениям, выражающим деонтическую .модальность, обусловлен в настоящее время повышенным.вниманием к субъективной составляющей языка и требует семантического анализа категории наклонения, изучения служебных слов и вводных слов (словосочетаний, предложений), прескриптивных иллокутивных актов, перформативных глагольных форм, каузативных и модальных глаголов, предикатов пропозициональныхустановок и т.п., т.е. всех тех разнообразных смысловых и формальных компонентов предложения, которые с разных сторон отражают фактор субъективности в языке, важный и необходимый для адекватного понимания высказывания. Анализ речевых ак-
5 тов вообще, и директивов в частности, представляет интерес с точки зрения
выявления особенностей функционирования данных иллокутивных актов.
А.В. Бондарко (1973, 1984, 1990, 2002) разработаны понятия функционально-семантического поля императивности и императивной ситуации. B.C. Храковским и Л.А. Бирюлиным (1987, 1992) сформулировано опирающееся на принятое в теории речевых.актов трехуровневое содержательное определение побудительного высказывания и исчислены прагматические факторы, влияющие на семантическую интерпретацию побуждения. Практически всеми исследователями предлагаются свои варианты семантико-прагматического членения побудительных речевых актов на материале различных языков. Например,' предложенная B.C. Храковским и Л.А. Бирюлиным смысловая структура побудительного высказывания не описывает некоторых социально значимых подтипов побуждения (таких как: разрешения, предложения, приглашения).
Но, несмотря на существование определенной-теоретической и практической базы исследования категории побуждения и воздействия, далеко не все проблемы могут считаться окончательно решенными. Кроме того, сама множественность вариантов классификации побудительных интерпретаций косвенно свидетельствует о необходимости дальнейшей разработки данной проблематики. Сказанное доказывает'актуальность настоящего исследования.
Объектом исследования является категория побуждения и воздействия в языке и речи.
Предмет "исследования представляет собой способы реализации категории побуждения и воздействия в коммуникативно-прагматическом аспекте.
Цель данного исследования заключается в комплексном представлении способов выражения категории побуждения и воздействия в современной английском языке.
Вышеизложенная цель предопределила ряд конкретных задач исследования, главными из которых стали следующие:
определить соотношение существующих типов модальности в современном английском языке, уточнить роль побудительной (директивной) модальности и ее составляющих;
описать побудительный речевой акт (ПРА) с учетом принятого в теории речевых актов трехуровневого представления высказываний и представить сценарий реализации ПРА в процессе коммуникации;
выявить основные коммуникативно-прагматические разновидности побуждения и воздействия; определить способы их формирования и выражения (прямые / косвенные) с учетом принципа эксплицитно-сти / имплицитности на материале современного английского языка;
определить и классифицировать языковые способы выражения побуждения и воздействия, их средства и модели формирования высказываний с учетом*актуальной коммуникативной функции побуждения в современном английском языке; установить соотношение частотности употребления прямых и косвенных способов реализа-
. ции'побуждения и воздействия.
Материалом, для^иселедования послужили диалогические единства, заимствованные из художественных произведений английских и американских авторов XX-XXI вв. Материал получен в результате сплошной выборки из произведений У.С. Моэма, М. Митчелл, Г. Грина, Р.Н. Митры и др. и представляет собой картотеку объемом более 3000 речевых актов.
Методологическая база.исследования. Основу общефилософской методологии настоящего диссертационного исследования составляют принципы и законы материалистической диалектики, т.е. закон перехода количественных изменений в «.качественные, принципы всеобщей связи явлений, причинности, принцип единства формы и содержания и др.
Общенаучная методология исследования в соответствии с антропоцентрической парадигмой опирается на определение сущности языка как вида общественной деятельности, который неразрывно связан с общественным сознанием и человеческим общением.
і".\..'::,; ь.. л. .гГі'ЛГ ...,^..ttf>« < .<
Частнонаучной основой исследования являются достижения современного языкознания в области функциональной прагматики и теории речевых актов, получивших свое отражение в работах Т.А. ван Дейка (1978), Дж. Р. Серля (1969, 1973, 1979, 1986), Дж. Остина (1986, 1999); а также труды Г.Г. Почепцова (1981), А. Вежбицкой (1985, .1997), посвященные когнитивному и прагмалингвистическому аспектам категории императивности; работы ИЛ. Сусова (1986), О.Г. Почепцова (1986), Е.И.Беляевой (1992), рассматривающие способы выражения директивов и их использование в различных коммуникативных ситуациях; исследования В.И. Карасика (1991, 2000) и Г.Г. Матвеевой (1998, 2004),-посвященные изучению речевого акта.
В качестве основных методов исследования в работе использовались,
прежде всего, функциональный, системно-структурный, гипотетико-
дедуктивный методы; а также более конкретные методы, связанные,' главным
образом, с технической стороной оперирования.фактическим материалом та
кие, как: метод непосредственного наблюдения за функционированием побу
дительных высказываний в рамках минимального дискурсного окружения;
контекстно-семантический анализ в сочетании с элементами количественно
го подсчета,«методы! компонентного и семантико-прагматического анализа
при описании побудительньгхіречевьгх актов.'V!c г* -
Положения, выносимые на защиту:
1. Побудительная (директивная) модальность, являясь одним из типов деонтической модальности, вступает в сложное взаимодействие с другими конституентами модального комплекса, например, с единицами плана во-люнтативной модальности (которая характеризует обозначаемую ситуацию с точки зрения ее возможности и необходимости), оптативной модальности (выражающей желание говорящего по поводу совершения /несовершения указанного действия) и др. В языке она реализуется посредством побудительных (директивных) речевых актов, Ві общем, и побудительных высказываний в частности. Основными грамматическими показателями побудитель-
8 ной (директивной) модальности выступают повелительное наклонение
(Stop!), употребление модальных глаголов (Не may/can go at one о 'clock) и др.
2. Побудительный речевой акт (ПРА) является компонентом коммуни
кации, актуализируемым говорящим посредством побудительного высказы
вания; представляет собой сложный продукт, в образовании и функциониро
вании которого принимают участие оба участника коммуникации (говоря
щий / адресант и слушающий / адресат), непосредственный ситуативный
контекст высказывания, социальная и языковая среда, к которой принадле
жат коммуниканты и общий для них культурно-исторический фон (т.е. лин
гвистические и экстралингвистические индикаторы).
Сценарий реализации ПРА представляется следующим. Коммуниканты, находящиеся в конкретной социокультурной и языковой среде, с определенным количеством общих и частных индивидуальных обстоятельств и условий (таких как внутреннее состояние коммуникантов, их личный опыт, знания, социальный статус и, пр.), вступают в общение, актуализируемое в форме вербальной/невербальной .коммуникации. ^Говорящий/адресант осознает, что настоящее .положение вещей требует изменения в какой-либо своей составляющей, что обычно продиктовано объективными для коммуникантов причинами. Адресант побуждает собеседника к активности, воздействуя на его сознание, возбуждая его подсознание и включая его в соответствующую деятельность,-Адресат, принимающий»участие в диалоге, воспринимает побудительное высказывание в общем социально-культурном и конкретном ситуативно-коммуникативном контекстах, при этом само высказывание выступает как определенный знак, актуализирующий в сознании адресата определенные фрагменты этих контекстов. В целях усиления воздействия адресант может использовать различные виды мотивации — угрозу, убеждение, просьбу и пр., которые будут способствовать росту побудительной иллокутивной силы высказывания.
3. Коммуникативно-прагматические типы побудительных высказыва
ний целесообразно разделить на-три группы: -
9 "
с основным значением приказ {order) как обязательное для исполнения официальное распоряжение руководителя или любого другого лица, наделенного какой-либо властью; его разновидности - команда {order), указание {command), директива {directive), заказ {order), запрет (prohibition), разрешение (permission), инструкция {instruction I instructions)', предписание (prescript) и рецепті (prescription), рецепт2 {recipe)',
с основным значением совет {advice) как мнение, высказанное кому-либо по поводу того, как ему следует поступить, что сделать в конкретной ситуации. Выделяются следующие конституенты данной группы: а) совет с дополнительным значением предложение: рекомендация {recommendation), предложениеі {suggestion), предложение2 (proposal), предложение3 (proposition), предложение4 {offer), убеждение (persuasion); б) совет с дополнительным значением предостережение: предостережение (warning), предупреждение {caution), угроза {threat), шантаж {blackmail), наставление / поучение {admonition);
с основным значением просьба (request) как обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить. какие-либо нужды, желания. В составляющие элементы данной группышходят: а) со.значением настойчивойтросьбы: требование {demand), призьщ {call), призыв2 {appeal), приглашение {invitation); б) со значением просьба со степенью унижения: мольба {supplication),* за-клинаниеі {entreaty}) в качестве магической процедуры и заклинание2 {entreaty 2) в качестве мольбы.
4. Представляется возможным разделить языковые способы реализации побуждения и воздействия на две группы: 1) прямые способы; 2) косвенные способы. Конституентами первой группы, выделенными по признаку импли-цитности содержания побуждения/воздействия, являются повествовательные предложения изъявительного наклонения ~ с.. перформативными. глаголами (прямые эксплицитные способы); побудительные предложения (полные, эллиптические), строящиеся по правилами повелительного наклонения, относятся к прямым имплицитным способам. Ко второй группе относятся кос-
10 венные эксплицитные утвердительные и вопросительные высказывания, а
также имплицитные высказывания различных коммуникативных типов, выражающие намек, двусмысленность, метафору, иронию. Анализ соотношения употребления прямых и косвенных ПРА (14,6% : 85,4%) свидетельствует о предпочтительном употреблении косвенных ПРА в процессе коммуникации.
Научная новизна настоящего исследования обусловлена тем, что впервые предметом комплексного квалитативно-квантитативного анализа стали средства и способы выражения императивной модальности в диалогических единствах современного английского художественного языка.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно. представляет собой; материал>'для теоретического осмысления взаимодействия компонентов модального комплекса — модальности реальной и ирреальной, внутри- и внешнесинтаксической; оно также способствует развитию и систематизации теории категории побуждения и воздействия.
Практическая ценность работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в учебных курсах по теоретической и практической грамматике современного английского языка, теории коммуникации, психо- и социолингвистике; в спецкурсах и семинарах по проблемам коммуникативного. синтаксиса; і в практическом преподавании английского языка как.иностранного; алакже^при.написании курсовых, дипломных и других работ подобного рода.
Апробация работы. Материалы, вошедшие в настоящую диссертацию, были представлены в докладах на 2 конференциях и отражены в 7 публикациях.
Структура работы,-Диссертация состоит из'введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и словарей, перечня сокращений источников фактического материала. Библиография включает в себя 341 наименование на русском, английском, немецком и французском языках.
Понятие модальность в лингвистике
До определенного времени модальность изучалась преимущественно на материале английского языка, с привлечением данных некоторых других европейских языков. Между тем, как справедливо отмечает Ф. де Хаан в своей статье «Модальность в славянских языках и семантические карты», английская модальная система во многом является уникальной и едва ли может быть отправной точкой для описания других языков. Модальность в английском языке (и в германских языках вообще) является, с точки зрения Ф. де Хана и других исследователей (например,. Б. Ханзена), грамматикализованной в значительно большей степени, чем это свойственно не только славянским языкам, но и любым другим языковым семьям [Хаан, 2004; Добрушина, 2007: 137].
В общих чертах модальность представляет собой одну из основных категорий предложения и текста, соотносящих их с действительностью [Малы-чева, 2004: ,81]. Другими словами, она выражает отношение сообщения к действительности с точки зрения говорящего [Кожинова, 2004]. «Содержание модальности - оценка говорящим высказывания с точки зрения реальности, достоверности, возможности, целесообразности, необходимости и т.п.» [Краткий справочник1. .-2 1991: 299.].
Модальность является стороной иллокутивной силы {illocutionary force), оперирующая грамматическими средствами (например, наклонениями), которые способны выражать иллокутивную цель {illocutionary point) или основную интенцию говорящего, а также .степень обязательства говорящего по отношению к выраженным в пропозиции достоверности/вероятности, облигаторности, желательности или реальности [Hartmann, Stork, 1972: 142-144; Givon, 1984: 272; Bybee, 1985: 169; Chung, Timberlake, 1985: 241; Crystal, 1985: 198; Richards, Piatt, .Weber, 1985: 183; Quirk, Greenbaum, Leech, Svartvik, 1985: 219; Palmer, 1986: 14-15, 26; Mish, 1991: 762, 770]. Значительный вклад в разработку теории модальности, на наш взгляд, внес В.В. Виноградов, определивший ее как существенный конструктивный признак каждого предложения, который содержит в себе указание на отношение к действительности. На материале русского языка автор отмечал, что модальность может передаваться различными языковыми средствами, например: интонацией; формами времени и наклонений глагола; сочетаниями инфинитива с глаголом; сочетаниями с инфинитивом отыменных слов, употребляемых для обозначения состояния;, вводными- конструкциями с именами существительными, прилагательными, наречиями, глаголами; союзными модальными конструкциями типа «несомненно, что», «сомнительно, чтобы», «возможно, что»; модальными словами и частицами [Виноградов, 1975: 58-62].
Таким образом, как справедливо . отмечают Ю.Н. Власова и И.А. Черкасс: В.В. Виноградов фактически предвосхитил рассмотрение мо дальности как функционально-семантической категории, которая реализует ся в языке с помощью средств разных уровней [Власова, Черкасс, Черникова, Романова, 1998:221].
Дальнейшее развитие идеи. В.В. Виноградова получили, прежде всего, в работах отечественных лингвистов. Так, В.З. Панфилов, рассматривая модальность как языковую универсалию, указывает на существование двух типов модальных значений: объективную (онтологическую) и субъективную (персуазивную)- модальность. Притэтом объективная модальность отражает характер объективных связей, наличных в той или иной ситуации, на которую направлен познавательный акт, т.е. «связи возможные, действительные и необходимые». Она получает свое выражение на уровне синтаксического членения предложения, и ее языковыми показателями являются наклонение глагола и модальные глаголы [Панфилов, 1977: 39].
Более важной для выражения авторской оценки содержания текста оказывается субъективная модальность, под которой понимается субъективное отношение автора текста к тому, о чем он говорит в тексте, в то время как объективно-модальное значение присуще всем предложениям текста и входит в понятие предикативности [Малычева, 2004: 81].
Таким образом, субъективная модальность выражает оценку со стороны говорящего степени познанности этих связей. Она указывает на степень достоверности мысли, отражающую данную ситуацию, и включает три типа достоверности (проблематическую, простую и категорическую). Данный тип модальности выражается на уровне логико-грамматического членения предложения, к средствам ее выражения В.З. Панфилов относит интонацию и служебные слова с модальными,значениямиттипа «может быть», «вероятно», «несомненно», «конечно» и т.д. [Панфилов, 1982: 164-168].
Выделение в языке объективной и субъективной модальности основано на философском понимании соотношения объективного и субъективного в процессе познания. В.Ф. Кузьмин полагает, что субъективное всегда выражает то, что непосредственно зависит от человека, хотя, в конечном счете, определяется объектом, имеет объективную основу [Кузьмин, 1976: 14-15].
В свою очередь, Г.П. Немец отмечает, что все средства модальности по своей принадлежности абстрактно-объективны, но, реализуясь, они приобретают субъективные функции, становятся., выразителями субъективного модального отношения [Немец, 1991: 22].
Категория побуждения и воздействия: прагматический аспект
Обращение лингвистики к междисциплинарным проблемам связано, в первую очередь, со сменой приоритетов в языкознании второй половины XX в., когда структурная лингвистика уступает место функциональной и господствующим принципом становится принцип антропоцентризма [см.: Демьянков, 1995; Кубрякова, 1995 и др.]. В фокусе лингвистических исследований оказывается homo eloquens, «человек говорящий», с его представлениями о коммуникативных действиях, намерениях, коммуникативной среде и принципах коммуникации;! В -связи =с-этим -.одной из центральных в лингвистических исследованиях становится проблема оптимизации речевого общения. Изучение данной проблемы подразумевает анализ не только позитивной коммуникации (стратегий вежливости, толерантности и т.п.), но и тех речевых явлений, которые не соответствуют представлениям о корректном общении [Воронцова, 2006: 3].
В результате появились и быстро набрали силу такие области языкознания, как прагмалингвистика, психолингвистика и социолингвистика. Следует уточнить, что данное положение дел связано, прежде всего, с фактом разделения семиотики Ч. Моррисом на несколько направлений: 1) семантику (учение об отношении знаков к объектам действительности); 2) синтактику (учение об отношениях между знаками); 3) прагматику (учение об отношении знаков к тем, кто пользуется знаковыми системами). Прагматика, таким образом, изучает поведение знаков в, реальных процессах коммуникации [Арутюнова, 1985:3].
Таким образом, мы полагаем интересным и актуальным рассмотреть категорию побуждения и воздействия в рамках прагматического, семантического и функционально-семантического аспектов. .
Прагматический аспект. (.Интерес ю явлениям .прагматики возник в 70-е гг. XX в. Речевая деятельность стала рассматриваться как одна из форм жизнедеятельности. Структурная лингвистика, господствующая в предшествующий период, стремилась освободить язык от внешних контактов. Для нее нерелевантны были явления, связанные с психологическими, стилистическими и собственно коммуникативными аспектами речи. Структурные лингвистические исследования сосредоточивались на моделировании языка как самодостаточной системы инвариантных единиц — морфем и фонем. Но изменение общего .подхода к языку привело к следующим последствиям, связанным с прагматизацией значения: значение высказывания стало считаться неотделимым от прагматической ситуации, а значения многих слов начали определять через указание на коммуникативные цели речевого акта [Стернин, 1985; Городецкий, 1990].
В современной лингвистике практикуется прагматический подход к изучению языковых явлений,.связанный СіТем, Что особое значение приобре тает общеситуативная окраска высказывания. Выбор языковых средств в значительной степени обусловлен коммуникативной направленностью текста. Адекватность средств выражения диалогической речи способствует успешной коммуникации в целом. Выбор языковых средств позволяет говорящему выработать собственный стиль общения, а возможность выбора разнообразных языковых средств обеспечивает вариативность общения.
С точки зрения прагматики, побуждение, являющееся неотъемлемой частью повседневного общения, очень четко отражает сущность этого взгляда. Одна из особенностей прагматики состоит в том, что в центре находится личность говорящего. Поэтому она улавливает любые изменения, происходящие в личной сфере говорящего, которые находят отражение в речи с помощью разнообразных языковых средств.
Целью прагматики, как известно, является исследование отношений говорящих к знакам. Лингвистическая прагматика не имеет четких контуров, в нее включается комплекс вопросов, связанных с субъектом высказывания, адресатом, их взаимодействием в процессе коммуникации, ситуацией общения [Арутюнова; 1990: 390].
Прагматическое значение слова противопоставляется денотативному и сигнификативному, которые отражают в сознании говорящего или слушающего именуемый данным словом объект реального или воображаемого мира [Новожилова, 2004: 115].
По мнению И.М. Кобозевой, прагматический слой значения слов содержит информацию об отношении человека, который использует данные слова, к обозначаемым словами объектам или к адресатам сообщений, а также специфическую для данных лексем информацию о тех речевых действиях, которые можно осуществлять с их помощью [Кобозева, 2000: 87].
Г.Г.Матвеева отмечает, чтоопредметом-s анализа в прагмалингвистике выступает особый аспект живого речевого материала, в то время как объектом исследования являются вопросы выбора языковых единиц из набора рав . ноценньгх для наилучшего воздействия на коммуникантов [Матвеева, 2001:
К вопросу о соотношении понятий: прямой — косвенный, эксплицитный - имплицитный способы реализации прагматических значений ПРА
В языке существуют разные типы средств, с помощью которых может быть реализована коммуникативная цель речевого акта. Соответственно, участник диалогического общения в контексте реальных межличностных отношений обладает готовым категориальным языковым аппаратом, выбирает в зависимости от присутствия в его когнитивном сознании категории знания / незнания синтаксинескиаформьрязыкаущаиболее: соответствующие целям говорящего.При)этом:«языковые стереотипы и способы индивидуального выражения . .v представляют собой элемент современной культуры, культуры речи, культуры мысли, культуры общения» [Лазуткина, 1994: 56-57].
Реализацию-прагматических значений в; диалогическом общении прямым/косвенным или эксплицитным-/-имплицитным способами следует рассматривать как возможные психологические структуры, которые лежат в основе речевого- поведения; говорящего при определении диапазона личной коммуникативной;свободы в заданных условиях общения. Выбор прямой, косвенной,; эксплицитной или имплицитной, ренеактовойшоминации. связывается1С субъективной юценкойїговорящим параметров протекания диалогического-общения. Речевые акты с эксплицитно выраженной прагматической нагрузкой, содержат полную, непротиворечивую и релевантную информацию, обеспечивающую адресату однозначный выбор адекватной.реакции. В связи с этим прямая; речеактовая1номйнация!Ймеет-.место в диалоге лиц, обладающих-неравным социальным: статусом (например, старшего и младшего). Исключение составляет бытовое .повседневное диалогическое общение, в условиях которого параметр социального положения собеседников нейтрали зуется и прямые способы выражения;;-кнтёнций зачадтуЮ;.не,.рассматриваются как.обладающие повышенным воздействием [Кудряшов, 2006: 90-91].
Отношения между эксплицитными и имплицитными единицами текста «пропущены» через языковое сознание отправителя и получателя речи, осоз наны йми, врезультатенаблюдается понимание смысл а текста в его полном объеме. (Зитуацімдпредставляетссоб из ря да более мелких компонентов (сцен, пропозиций), входящих в нее в качестве составных частей.
С позиции слушающего важно адекватно декодировать полученное речевое сообщение, с учетом множества доставляющих данного сообщения. С семантической точкипзрения,; диалогическаяГреплика может вбирать в себя одно- и двуплановое смысловое содержание. Согласно такому подходу, различают диалогические тексты с одним «слоем» смысла (эксплицитным) и тексты СІ двумя .«слоями» хмысла (эксплицитным, и имплицитным, скрытым)
...Это;не:противоречит утверждению, что скрытый смысл или нюансы смысла потенциально существуют при любом выборе коммуникантами язы ковых .единиц из набора равноценных синонимических вариантов в зависи мости от своих скрытых интенций [Матвеева, Л593]; -.:::: Процесс; понимания; здиалоговойчреплики: и процесс экспликации им плицитного смыслового компонента предполагают не только обработку вос принимаемых данных, но и активацию, и.использование внутренней, когни тивной информации-[Кинч, 1988].
Другими, словами, при переходе от умственной ситуации к тексту автор высказывания!решаетізадачу) о соотношении: эксплицитно и имплицитно передаваемой информации, потому компоненты, представляющиеся коммуникатору малозначимыми (хотя и обязательно входящие как составная часть в ситуацию) или представляемые адресантом как легко восстанавливаемые из содержания эксплицированных! компонентов;; могут; быть свободно опущены в..тексте. Эти-имплицитные компоненты не мешают созданию текстового единства, так как имплицитное можно легко реконструировать, если оно
включено в фоновые знания реципиента [Попкова, 2005: 59].
Следует отметить, что проблемой имплицитности занимались многие лингвисты - такие, как Е.В. Падучева (1977), Н.А. Панина (1979), А.Т. Кривоносов (1992), Л.В. Лисоченко (1992) и многие другие, но, тем не менее, высказывания с имплицитными пропозициями все еще остаются недостаточно полно исследованными.
Изучение имплицитной семантики связано с решением целого ряда вопросов, касающихся, в частности, процессов порождения и восприятия высказывания, теории контекста и дискурса, прагмалингвистики, взаимоотношения-формы -И значения, с одной стороны, и значения и смысла - с другой. Исследование имплицитности проходит в различных .направлениях, особое место - среди которых- занимает информативно-коммуникативный подход. Информативность языковых единиц имеет основополагающее значение для коммуникации, цель которой состоит, прежде всего, в обмене информацией, накопленной в результате познавательной деятельности человека и зафиксированной в системе "языка- как- средства осуществления этого обмена. Такой подход к проблеме имплицитности позволяет раскрыть информационный потенциал языковых единиц, варьирующийся в зависимости от той или иной ситуации общения. .
Под имплгщитностъю понимают.заложенное в самом языке имманентное свойство, которое проявляется в способности его единиц к подразумеванию под непосредственно выражаемым ими значением некоторой дополнительной информации. Имплицитное содержание представляет собой ту самую невербализованную информацию, которая предназначена к сообщению [Склярова, 2005:-82-83]..
Понятие косвенный речевой акт (КРА)
Нельзя-сказать.; что ученые только сейчас обратили внимание на косвенное высказывание в евязи С-р азвйтйем:(рйл6с6фий языка и теории речевых актов. Подобные речевые явления были замечены давно и стали предметом исследования в стилистике; (например: аллюзия и намек, иносказание, игра слов и др). Ранее эти языковые средства рассматривались лишь как стилистические приемы: и: только после іразвитиятеории речевых чактов:получшш новое, освещение; (Шестакова; 1983]:: :
Таким, образом, можно констатировать наличие ряда работ, посвященных проблеме косвенности, которые выполнены в русле как самой лингвистики, так и смежных дисциплин: например,, философско-логическая теория речевых-aKTOB::[AustiniCl962;cMorgan ,r.jl.9 /i85.MSad6cb, 1974; Searle, 1979; Ro-sengren,! 1980;: Sokeland, 1980; Wunderlich, 1980; Почепцов, 1981; Падучева, 1982; Шишкина,-1984;-Герасимова,.1985 и;др.].; СогласноіИ.С. Шевченко,.недавно проведенное наблюдение показало, качественных И;КО личественньгх. измёненияхчКРА .английской речи. Это объясняется отчасти изменением локутивного аспекта высказываний, ролевых параметров ситуаций речиу набора-речевых актов, доступного для реализации определенными структурными; типами предложений: іВ ;то же зремя отмечается рост частотности КРА, вшастности длязопросительнБгх конструкций [Шевченко; "1994].
Из-/вышесказанного следует,1 что изучение понятия косвенности и средств;ее выражения «до сих пор остаются актуальными. Историяиссдедования, косвенности торый первым делает попытку отграничить ІСРА от прямых [Searle, 1973]. Используя, понятие иллокутивной силы, под которой он понимает конкретный вид иллокутивного намерения (интенции), автор обращает внимание на связь коммуникативной І интенции говорящего со значением самого высказывания и иллокутивным эффектом, который направлен на слушающего.
Таким образом, понятие КРА основывается на противопоставлении первичного /(буквального) и. вторичного (коммуникативного) значения языковой; формы. .Буквальным (прямым) высказывание будет в том случае, когда говорящий, произнося; предложение имеет. ВІ видуі то, что -он говорит. Соответственно, .проблема КРА; (согласно формулировке Дж. Серля), «заключается в выяснении того; каким образом говорящий может с помощью некоторого высказывания выражать не только то, что оно непосредственно означает, но И нечто «иное» [цит.! по: Беляева,о1992:34].
Однако, шаю замечавшее ледоват,ель, жегвсегда; можно худить: по значению выражения:ю-том,; что; хочет;сказать говорящий своим высказыванием [Searle,..1979:3:l.-32]..
.Косвенным высказывание является в том случае, когда один иллокутивный акт производится посредством! совершения другого иллокутивного акта. Например вопросительное /предложение.; Can you pass те the salt?, которое употребляется, с,реквестивной иллокутивной силой в качестве просьбы. Прямым: высказывание будет.в том случае, когда языковая структура совпадает секоммуникативной; интенцией і говорящего, в случае несовпадения со-вершаетсяЮРАРлерасимова 1.985:с15й]:ль. ьс псепда.\-.ог.г.к, с\яя;ь по -:::--.Сходное; определение косвенных высказываний можно найти в ряде работ отечественных и зарубежных лингвистов [см., например: Gordon, La-koff, 1975;- Sadock,-1974; Morgan, 1978; Recanati, 1980; Rosengren, 1980; Sokeland, 1980; Булыгина, 1981; Гак, "1982; ГЇочепцов, 1981; Падучева, 1982 и ДР-] Можно выделить несколько основных течений в изучении косвенных высказываний; например: 1) исследования по схеме: от формы предложения кего содержанию [р ложения,-при этом разграничение прямых и косвенных высказываний прово дится при помощи семантических структур, состоящих из элементов, входя щих в поверхностную форму предложения, и элементов, передающих илло кутивную силу [Sadock, 1974]; 3) исследование в двух направлениях: от ил локутивной - функции; к іязьїкЬвой структуре1 й от языковой структуры выска зываний к их иллокутивной функции, при этом указывается, что каждое вы сказывание -.обладая базисной иллокуцией, имеет ряд косвенных реализаций [Sokeland,. 1980] др
Дж.рерль, разрабатывая теорйіо:косвенноро:-вьісказьіваніія,.:также.касается-вопроса о соотношении понятий иллокутивный и локутивный акт. Оно заключается в различии между буквальным и интенциональным значениями, между тем,;Что сказано:(значение предложения), и тем, что имеет в виду говорящий, произнося это высказывание (значение высказывания). Данное различна не-связано;о:общейзтеориейиллокутивности поск6льку иллокутивная сила представляет собой; один из аспектов высказывания, где значение вы-сказыванйя.может быть-шире, чем значение предложения [Searle, 1979: 31].