Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Специфика современного научного дискурса ... 14
1.1. Особенности научного познания и языковые средства функционального научного стиля 14
1.1.1. Принципы и специфика задач научного общения 14
1.1.2. Принципы функционального стилеобразования и языковые черты научного стиля 20
1.1.3. Языковые черты и стилистические нормы, ограничивающие функциональный научный стиль 25
1.1.4.Проблема экспрессивности в научном стиле 31
1.2. Различные подходы к пониманию дискурса 37
1.2.1. Проблема определения понятия "дискурс" и соотношение понятий "текст" и "дискурс" 37
1.2.2. Проблема типологии дискурса в современной лингвистической науке 46
1.3. Характеристика научного дискурса 53
1.3.1. Особенности современного научного дискурса 53
1.3.2. Категориальные признаки научного дискурса 62
1.3.2.1.Интертекстуальность научного дискурса как способ его порождения 62
1.3.2.2. Диалогичность научного дискурса и диалог как форма его актуализации 67
1.3.2.3.Специфичность прагматики научного дискурса 74
1.3.2.4.Специфика участников и роль социально-исторических условий существования научного дискурса 76
1.4. Жанры как типы организации языковых средств 79
1.4.1. Проблема определения жанров 79
1.4.2. Характеристика жанров научного текста 83
1.4.3. Особенности структуры научного текста и специфика жанра научной статьи 90
Выводы 96
ГЛАВА 2. Языковые средства экспрессивности как способа речевого воздействия 99
2.1. Особенности речевого воздействия в научном дискурсе 99
2.1.1.Функции воздействия и способы убеждения в текстах научного дискурса 102
2.1.2. Обоснование закономерности выражения экспрессивности в современном научном дискурсе 107
2.1.3. Компоненты экспрессивности научного дискурса 112
2.1.3.1. Эмоциональность 114
2.1.3.2. Оценочность 116
2.1.3.3. Интенсивность 119
2.1.3.4. Образность 122
2.2. Особенности и функции языковых средств экспрессивности в научном дискурсе 123
2.2.1. Синтаксические средства экспрессивности как доминирующие в научном дискурсе 123
2.2.1.1 .Восклицательные предложения 124
2.2.1.2. Вопросительные предложения 126
2.2.1.3. Повторы 132
2.2.1.4. Инверсия при актуальном членении 137
2.2.2. Лексические средства экспрессивности в научном дискурсе 140
2.2.2.1. Оценочная лексика 141
2.2.2.2. Фразеологические единицы 145
2.2.2.3. Метафора 149
Выводы 165
Заключение 168
Библиографический список 172
Список источников языкового материала
- Языковые черты и стилистические нормы, ограничивающие функциональный научный стиль
- Категориальные признаки научного дискурса
- Обоснование закономерности выражения экспрессивности в современном научном дискурсе
- Синтаксические средства экспрессивности как доминирующие в научном дискурсе
Введение к работе
Актуальность исследования определяется тем, что вопрос о специфике проявления экспрессивности в текстах научных статей был недостаточно исследован. К тому же, специфика реализации экспрессивности в научном тексте изучалась, в основном, с позиций традиционной лингвистики, т.е. в лингвостилистическом аспекте, что односторонне характеризовало этот особый тип текста. В то время как научный текст следует рассматривать как дискурсивное явление, исходя из того, что он создается автором для определенного типа адресата. Это требует выхода за пределы традиционного лингвистического подхода и проведения анализа специфики научного текста с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы.
Исследование научного дискурса в его экспрессивном аспекте способно дать много полезной информации для размышления лингвистам, занимающимся различными проблемами теории языка: лингвистическим анализом текста, дискурс-анализом, когнитивной лингвистикой и т.д.
Использование экспрессивных средств языка обусловлено коммуника
тивными задачами общения в данной сфере: стремлением воздействовать
на читателя и активизировать его внимание с целью наиболее всесторон
него и объективного изучения конкретной научной проблемы. Следова
тельно, речевое воздействие научного текста имеет большое значение для
прогресса науки. ',.
Научная новизна работы заключается в обосновании и доказательстве закономерности выражения экспрессивности и доминантности экспрессивных синтаксических средств в текстах научного дискурса, а также в раскрытии специфики функционирования общеязыковых И лексйкО-фразео-логических средств экспрессивности в русских и английских текстах лингвистического профиля в свете усиления воздействующего потенциала.
Объектом исследования является категория экспрессивности, реализованная в лингвистических статьях современного научного дискурса на русском и английском языках.
Предмет исследования - специфика проявления экспрессивности и языковых средств ее выражения в современном научном дискурсе применительно к жанру научной статьи лингвистического профиля.
Цель данного исследования заключается в выявлении и исследовании особенностей экспрессивности и экспрессивных средств языка в текстах статей лингвистического профиля русского и английского научного дискурса, выявлении их общих и дифференциальных признаков, определении специфики при воздействии на адресата.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
-
установить экстралингвистические признаки научных текстов, которые обусловлены принципами и задачами научного общения;
-
представить особенности стилистической окрашенности средств функционального научного стиля и определить место языковых средств экспрессивности;
-
рассмотреть существующие точки зрения на дискурс и его типолр-, гии и.определить соотношение понятий «функциональный научный стиль» и «научный дискурс».
-
исследовать специфику современного научного дискурса и представить его категориальные признаки, необходимые для анализа текстов современного научного дискурса;
-
провести анализ существующих подходов к изучению жанров и вывести системные характеристики научной статьи как центрального жанра научного дискурса;
-
выявить особенности речевого воздействия в научном дискурсе, его функции и способы;
-
обосновать закономерность выражения экспрессивности в современном научном дискурсе;
-
выявить преобладающие языковые средства, служащие выражению экспрессивности в научном тексте и специфику их применения в русском и английском языках.
Сформулированные задачи определяют методы исследования. Основным методом исследования является описательный, а также контекстуальный анализ, при помощи которого выявлялась специфика выражения экспрессивности в статьях научного дискурса. Кроме того, применялся ги-потетико-дедуктивный метод и метод сопоставительного анализа, который
позволяет выявить общее и специфическое в применении экспрессивных средств в русских и английских научных лингвистических текстах, определить сходства и различия их функционирования. Поскольку только точный количественный учет всех языковых единиц с каким-то общим смыслом позволяет с уверенностью говорить о значимости данного смысла в исследуемом дискурсе, то одним из основных методических аспектов настоящей работы яшіяется лингвостатистика, применяемая к выявлению экспрессивных языковых средств в научном дискурсе. Работа выполнена в рамках информационно-дискурсивного подхода к анализу языковых выражений (Г.Н. Манаенко).
Материалом исследования послужили русские и английские статьи лингвистического профиля из авторитетных научных изданий, опубликованные в период с 1990 по 2008 г.г. Объем картотеки выборки составляет 3000 единиц анализа, установленных в 206 статьях. Из них 103 статьи - на русском языке объемом 976 страниц, и 103 статьи - на английском языке объемом 835 страниц.
Теоретическая значимость диссертации состоит в доказательстве возможности комплексного подхода к исследованию экспрессивности как свойства современного научного текста, основывающегося на синтезе достижений когнитивной лингвистики, прагматики и традиционного языкознания.
Практическая ценность данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы для оптимизации речевого воздействия, повышения эффективности научной коммуникации. Также данные результаты смогут найти свое применение в вузовских курсах по общему языкознанию, стилистике, спецкурсах по лингвистике текста и научному дискурсу; при обучении межкультурной коммуникации.
Исходной гипотезой исследования явилось предположение о том, что в современном научном гуманитарном дискурсе усиливается роль экспрессивного воздействия, что обусловлено социально-политическими, экономическими и субъективными коммуникативно-прагматическими факторами и находит свое проявление в обязательном использовании языковых экспрессивных средств, отражающих стереотипы речевого общения в сфере науки. При этом синтаксические средства выражения экспрессивности являются доминирующими в текстах научного дискурса, так как применение лексических средств ограничено нормами стиля. '
На защиту выносятся следующие положения:
1. Особенности современного научного познания, его принципы и задачи обусловливают изменения в научном дискурсе, которые детерминируют видоизменение языковых черт и стилистически окрашенных языковых средств современного научного стиля как подсистемы языка.
-
Категориальные признаки научного дискурса - интертекстуальность, диалогичность, специфика прагматики и участников коммуникации — оп-. ределяют жанровую дифференциацию моделей общения. При этом жанр научной статьи следует считать центральным в научном дискурсе, поскольку он не только содержит проявление всех категориальных признаков научного дискурса, но и является оперативным жанром, что полностью отвечает требованиям современного научного познания и общения. Анализ языкового выражения научных статей релевантен для определения особенг, ностей языковых средств научного стиля и специфики научного дискурса.'
-
В современном научном дискурсе.возрастает роль речевого воздействия на адресата, которое достаточно специфично и отличается по способам и функциям от речевого воздействия в других институциональных дискурсах, Тік. современная наука отличается большой специализацией/и круг адресатов научного текста весьма ограничен. Оказывая воздействие на этот круг специалистов, автор пытается побудить рефлексию адресата, что обычно происходит посредством аргументации, в рамках которой допускается экспрессивность.
-
Экспрессивность является одним из способов воздействия в современном научном дискурсе, в силу чего языковые средства экспрессивности должны включаться в систему языковых средств современного научного стиля, характеризуясь при этом своей спецификой, направленной на экспрессию мысли.
-
Синтаксические средства выражения экспрессивности как способа усиления воздействия в научных лингвистических текстах, как русских, так и английских, являются доминирующими. Частотность их применения на-' ходится в обратной зависимости от степени возрастания экспрессивности синтаксических средств.
-
Лексические средства выражения экспрессивности в научных лингвистических текстах, как русских, так и английских характеризуются более' редким употреблением по сравнению с синтаксическими средствами. Однако среди них очевидно частое использование метафор, преимущественно общеязыковых.
Теоретической основой работы послужили положения, доказанные в лингвистических исследованиях:
1. В области науковедения: научное познание, как и все формы духовного производства, необходимо для того, чтобы регулировать человеческую деятельность. Наука ставит своей конечной целью предвидеть процесс преобразования предметов практической деятельности в соответствующие продукты.
Поэтому основная задача науки—выявить законы, в соответствии с которыми изменяются и развиваются объекты (B.C. Степин, К. Хюбнер, К. Поппер).
2. В области философии языка: поскольку отбор языковых средств определяется, в частности, особенностями той или иной области человеческой деятельности, то специфика этой деятельности дает нам возможность в целом постулировать как закономерности отбора языковых средств в данном речевом стиле, так и функциональные задачи этого стиля (Г.О. Винокур, М.Н. Кожина).
3. В области функционального стиля: каждый стиль речи определяется одним ведущим экстралингвистическим признаком, целенаправленностью и суммой ведущих и подчиненных лингвистических признаков. Стилевые черты в системе каждого стиля имеют свою специфику, определяемую коммуникативной задачей (Е.М. Галкина-Федорук, И.Р. Гальперин, М.Н. Кожина, Н.М., Разинкина, О А. Лаптева, МП. Сенкевич, А.Н. Васильева, Н.В. Данилевская, М.П. Котюрова, В.А. Салимовский, Л.В. Славгородская, Е.С. Троянская, Л.М. Алексеева).
-
В области анализа дискурса: научный дискурс относится с институциональному типу общения и имеет специфические признаки (М.П. Брандес, В.И. Карасик, Т.А. вал Дейк, Г.Н. Манаенко, Е.В. Михайлова).
-
В области исследования категории экспрессивности: образность и экспрессивность не чужды научной литературе. Язык науки, несмотря на свое специальное назначение, базируется на общелитературном языке, используя все его основные средства (Н.М. Разинкина, М.П. Сенкевич, М.Н. Кожина, Е.М. Галкина-Федорук, В.Н. Телия, Л.В. Славгородская); экспрессивные средства в языке обладают системностью (В.В. Шарова).
-
Речевое воздействие понимается как влияние на человека с целью формирования и регулирования его поведения (Д. Остин, Д. Серль, Л.А. Киселева).
Изучаемый материал интерпретировался с позиций системного подхода: учитывались лингвофилософские положения о взаимоотношении сознания, мышления, языка и речи.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были изложены в журнале «Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена» Аспирантские тетради № 26 и № 34 - СПб, 2008; в журнале «Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета» № 2. - Пятигорск, 2008; на III Международном конгрессе исследователей русского языка (Москва, МГУ, 2007); на VIH и X региональных научно-практических конференциях «Педагогическая наука и практика - региону» (Ставрополь, 2006, 2008); на
межрегиональной научно-практической конференции «Язык, образование и культура в современном обществе» (Ставрополь, 2006); в публикациях по. теме диссертационного исследования в межвузовском научном альманахе «Язык. Текст. Дискурс» (Ставрополь - Пятигорск, 2006, 2007). ,
Результаты исследования отражены в 10 публикациях автора, в том числе 3 статьи в 2-х изданиях из списка ВАК РФ.
Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из Введения, двух исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка и Списка источников языкового материала.
Языковые черты и стилистические нормы, ограничивающие функциональный научный стиль
В современной цивилизации наука играет особую роль. Технологический прогресс XX века, приведший в развитых странах к новому качеству жизни, основан на применении научных достижений. Наука революционизирует не только сферу производства, но и оказывает влияние на многие другие сферы человеческой деятельности, начиная регулировать их, перестраивая их средства и методы.
Основной задачей науки является познание с целью раздвинуть горизонты видения мира, переделать и преобразовать природу, выявить и изучить общие законы развития окружающего мира. Наука исследует устойчивые и повторяющиеся отношения между явлениями, выявляет связь между предметами и их свойствами. Главная цель науки - обобщить накопленный в той или иной сфере окружающей человека действительности опыт и представить его в виде закона (правила или исключения из правил).
Поскольку, изучая объекты, преобразуемые в деятельности, наука не ограничивается познанием только тех предметных связей, которые могут быть освоены в рамках наличных, исторически сложившихся на данном этапе развития общества типов деятельности, B.C. Степин представляет цель науки в том, чтобы предвидеть возможные будущие изменения объектов, в том числе и те, которые соответствовали бы будущим типам и формам практического изменения мира. [Степин и др. 2006:3].
Научное познание, как и все формы духовного производства, в конечном счете, необходимо для того, чтобы регулировать человеческую деятельность. Различные виды познания по-разному выполняют эту роль.
Наука ставит своей конечной целью предвидеть процесс преобразования предметов практической деятельности (объект в исходном состоянии) в соответствующие продукты (объект в конечном состоянии). Это преобразование всегда определено сущностными связями, законами изменения и развития объектов, и сама деятельность может быть успешной только тогда, когда она согласуется с этими законами. Поэтому основная задача науки — выявить законы, в соответствии с которыми изменяются и развиваются объекты [Степин и др. 2006:8].
Процесс научного познания обусловлен не только особенностями изучаемого объекта, но и многочисленными факторами социокультурного характера. Как и всякая деятельность, научное познание регулируется определенными идеалами и нормативами, в которых выражены представления о целях научной деятельности и способах их достижения. Среди идеалов и норм науки могут быть выявлены: а) собственно познавательные установки, которые регулируют процесс воспроизведения объекта в различных формах научного знания; б) социальные нормативы, которые фиксируют роль науки и ее ценность для общественной жизни на определенном этапе исторического развития, управляют процессом коммуникации исследователей, отношениями научных сообществ и учреждений друг с другом и с обществом в целом и т.д.
Эти два аспекта идеалов и норм соответствуют двум аспектам ее функционирования: как познавательной деятельности и как социального института.
Познавательные идеалы науки имеют достаточно сложную организацию. В их системе можно выделить следующие основные формы: 1) идеалы и нормы объяснения и описания,12) доказательность и обоснованность знания, 3) построение и организация знаний. В совокупности они образуют своеобразную схему метода исследовательской деятельности, обеспечивающую освоение объектов определенного типа [Степин и др. 2006:14].
Известный философ П. Фейерабенд считает, что критическое исследование науки должно ответить на вопрос: что есть наука - как она действует, каковы ее результаты? "На этот вопрос существует не один, а бесконечно много ответов. Однако почти каждый из них опирается на предположение о том, что существует особый научный метод, т.е. совокупность правил, управляющих деятельностью науки. Процедура, осуществляемая в соответствии с этими правилами, является научной; процедура, нарушающая эти правила, ненаучна. Эти правила не всегда формулируются явно, поэтому существует мнение, что в своем исследовании ученый руководствуется правилами скорее интуитивно, чем сознательно" [Фейерабенд 1986:126].
Другой немецкий философ К. Хюбнер в своей работе «Критика научного разума» считает вопрос о границах научного рассмотрения природы и действительности вопросом о границах научного рассмотрения самого человека: "Всегда, когда человек подчиняет науку определенным целям, встает вопрос о природе самого человека вообще" [Хюбнер 1994:142].
К. Поппер вслед за А. Эйнштейном говорит о "поиске таких в высшей степени универсальных законов ... из которых с помощью чистой дедукции можно получить картину мира. Не существует логического пути, ведущего к таким ... законам. Они могут быть получены только при помощи интуиции, основанной на феномене, схожем с интеллектуальной любовью к объектам опыта" [Поппер 1982: 62].
Наличие специфических для науки норм и целей познавательной деятельности, а также специфических средств и методов, обеспечивающих постижение все новых объектов, требует целенаправленного формирования ученых специалистов. Эта потребность приводит к появлению "академической составляющей науки" - особых организаций и учреждений, обеспечивающих подготовку научных кадров.
Категориальные признаки научного дискурса
Интертекстуальность представляется специфическим свойством научного дискурса и способом его порождения, в основе которого лежит опора на тексты первоисточников и их концепты, без которых в принципе невозможно существование научного дискурса. Однако прежде чем определить место и роль интертекстуальности в научном дискурсе, считаем необходимым рассмотреть подробнее собственно явление интертекстуальности.
В ходе логико-семантического анализа современного научного лингвистического текста нами было выявлено, что в процессе доказательства и интерпретации собственной гипотезы автор использует все имеющиеся в его распоряжении аргументативные средства для убеждения читателя в своей правоте. Он прибегает к многочисленным ссылкам на труды и мнения авторитетных ученых, так или иначе подтверждающих его концепцию. Анализируя точки зрения предшествующих исследователей, автор формулирует свою позицию как мнение-полагание, выражающее разную степень уверенности в правоте точки зрения предшествующих исследователей данной научной проблемы. Это на уровне текста отражается в использовании модальных элементов пропозиционального отношения, делающих корректным введение собственного мнения относительно того или иного тезиса, принадлежащего другой языковой личности.
Любая система существует во внешней среде и связана с ней множеством коммуникаций. По этой причине ни один текст не может возникнуть на пустом месте, он обязательно связан с уже имеющимися текстами. Эта связь выражается хотя бы тем, что при создании и нового, и старых текстов использовался язык. Все, что было уже сказано, написано, является базой, основанием, необходимой предпосылкой и условием существования для вновь создаваемых вербальных текстов.
Совершенно невозможно представить себе текст, полностью лишенный каких-либо связей с предшествующими произведениями. Слова, сочетания слов, способы организации языкового материала, идеи, факты, эмоции — все это уже использовалось когда-либо другими авторами. Но сочетание этих элементов каждый раз уникально: в этом и состоит индивидуальность текста, его сходство, и в то же время, несходство с другими текстами. Речетворче-ское произведение, в котором полностью отсутствуют интертекстуальные связи, нельзя назвать текстом, так как оно не будет понято. У адресата не возникнет никаких ассоциаций с прошлым словесным опытом, не произойдет узнавания понятий, не появится понимание ситуаций, одним словом, цель общения не будет достигнута.
Согласно узкому толкованию межтекстовых связей, интертекстуальность трактуется как тематизированная, то есть когда автор намеренно тема-тизирует взаимодействие между текстами, делает его видимым для читателя с помощью особых формальных средств. В этом понимании интертекстуальность называется эксплицитно маркированной [Broich 1985:31] и в тексте представлена в виде цитат, сносок, ссылок, аллюзий (т.е. интертекстуальность как собрание цитат).
В широком смысле интертекстуальность рассматривается как универсальное свойство текста вообще, то есть предполагается понимать всякий текст как глобальный интертекст. Концепция универсального интертекста была впервые сформулирована в трудах М.М. Бахтина (1975, 1979) и продолжена представителями как отечественного, так и зарубежного языкознания (Ю. Кристева, 1969; Ю.М. Лотман, 1999; И.В. Арнольд, 1993, 1999; Е.В. Чернявская, 1999; R. Barthes, 1989 и др.). Суть данной концепции состоит в том, что между новыми текстами и предшествующими чужими существует интертекстуальное пространство, которое вбирает в себя весь овеществленный в тексте опыт.
Таким образом, интертекстуальность как в широком (глобальный интертекст), так и в узком ее понимании (собрание множества цитат) рассматрива ется как особое средство порождения нового текстового смысла. К тому же, обе эти модели не просто не исключают друг друга, а наоборот - дополняют: тематизированная интертекстуальность выступает как конкретное воплощение глобального интертекста.
Существует несколько определений интертекстуальности, поскольку этот термин является очень распространенным в настоящее время и рассматривается в различных областях языкознания и культурологии. Традиционные определения были сформулированы авторами концепции интертекстуальности - Ю. Кристевой и Р. Бартом. Одной из наиболее распространенных дефиниций является следующая: "Интертекстуальность — это свойство взаимосвязей между текстами"
Н.В. Королева, подробно изучавшая явление интертекстуальности в рамках научного дискурса, и выработавшая свое определение интертекстуальности, исходила из этимологии этого слова inter — между + text - взаимодействие между текстами. Под интертекстуальностью она предложила понимать многомерную содержательно-смысловую связь одного дискурса с другим дискурсом как в рамках одного целого дискурса (частный случай междискурсного взаимодействия: ссылки, цитаты, переложения), так и в пределах единого смыслового пространства, заполненного дискурсами, имеющих одну концептуально-смысловую и тематическую направленность [Королева 2004:82].
Существует несколько подходов к исследованию интертекстуальности. Один из них основывается на оппозиции текст — фрагмент текста (структурный подход) (Ж.Женетт, Д.Чандлер, Р.Д. Тименчик); другой - на оппозиции текст — контекст (интерпретативный подход) (Е.М. Форстер, М. Шле-гал, Т.С. Элиот); третий - на оппозиции текст — мир культуры (лингвокультурологическии) (Р. Барт, Ж. Деррида). Нам более полным представляется лингвокультурологическии подход, так как с его помощью исследователи предпринимают попытки объяснить причины и условия существования такого сложного явления как межтекстовые связи. Сторонником данного направ ления является Р.Барт. В своих работах он утверждает, что вся языковая деятельность заключается не в создании объектов - сообщений , а в непрерывном переписывании . Р.Барт определяет интертекстуальность как условие существования текста.
В лингвистике выделяются два основных вида межтекстовых связей: цитаты и ссылки. Цитаты определяются как вид интертекстуальной связи, при котором фрагмент текста-источника интегрируется в текст-носитель. Далее цитаты могут подразделяться на первичные (заимствованные непосредственно из первоисточника) и вторичные (опосредованные, взятые из текстов, где данный фрагмент сам является цитатой).
Е.В. Михайлова в своем диссертационном исследовании «Интертекстуальность в научном дискурсе» предлагает дифференцировать интертекстуальные связи в соответствии с их функциями и выделяет референционную, оценочную этикетную и декоративную функции. Исследователь отмечает: «Референционная функция реализуется при отсылке адресата к другому ранее созданному тексту за дополнительной информацией. Цель заимствований такого рода - проинформировать читателя статьи о работах других исследователей, прямо или косвенно связанных с данной статьей, включив их в сферу изложения собственного материала.
Оценочная функция при цитировании или ссылке состоит в выражении отношения автора к заимствуемому тексту. Высказывание своего суждения об упомянутых фрагментах уже опубликованных научных произведений других авторов есть та форма научного полемического диалога, которая формирует направление развития данной области науки. Данная функция представлена двумя разновидностями — критической (преимущественно отрицательная оценка) и эмпатической (автор пытается стать на позицию того, чей текст упоминается).
Обоснование закономерности выражения экспрессивности в современном научном дискурсе
Понятие "жанр" многозначно. Содержание данного понятия зависит от специфики предмета дисциплин, в которых оно используется. Термин "жанр" заимствован лингвистикой из литературоведения. В литературоведении жанр рассматривается как род, вид литературы [Тимофеев 1963:49]. Например, к эпическому или повествовательному жанру относятся повесть, рассказ, очерк; к лирическому жанру — лирическое стихотворение или песня.
В социолингвистике жанр представляется как совокупность социальных норм, задающих определенное соотношение элементов.
С позиции прагмалингвистики «Речевой жанр - это типичная ситуация общения, которая воспроизводится в коммуникативной деятельности носителя языка и характеризуется набором элементов данной ситуации, а также совокупностью решаемых в этой ситуации задач» [Назаров 1997:22].
Функциональная стилистика утверждает, что каждый функциональный стиль оформляется в своей, только ему присущей совокупности готовых форм - жанров, в которые, согласно М.М. Бахтину [Бахтин 1979], «... отливается человеческая речь в типичных ситуациях». Данное положение предполагает, что органическая взаимосвязь всех жанровых разновидностей, их четкое соответствие определенному стилю является одной из основополагающих характеристик стиля. Проблема жанровой упорядоченности может рассматриваться с разных позиций. К общим принципам изучения относятся: вопросы целостности жанровых разновидностей, образующих тот или иной функциональный стиль, принципы объединения жанров в различные группы, наличие жанров промежуточного характера, степень их размежевания и т.д. Достаточная разработанность проблемы стиля и жанра позволяет сформулировать следующие основные положения данного направления исследований, с которыми согласно большинство стилистов. Почти в каждом конкретном тексте можно найти и выделить его жанровую доминанту, которая выражается через определенный набор признаков, несмотря на то, что границы жанров подвижны и взаимопроницаемы, а сами жанры имеют многочисленные промежуточные формы. Жанры представляют собой неоднородные образования.
Следует отметить, что до сих пор взгляды многих ученых на само понятие "жанр" не совпадают. Существует много определений для этого явления. Классическим считается следующее: "Жанр: литературный (от франц. genre — род, вид), исторически складывающийся тип литературного произведения (роман, поэма, баллада и т.д.); в теоретическом понятии о жанре обобщаются черты более или менее обширной группы произведений" [ЛЭС 1987:106].
Н.М. Разинкина считает жанром "разновидность функционально-речевого стиля, определяемую тремя факторами: а) формой построения; б) характером наличной информации; в) эмоциональной окраской этой информации" [Разинкина 1976:85].
Л.А. Кочетова рассматривает жанр как группу текстов, "которые используются для решения конкретной коммуникативной задачи в конкретных условиях общения" [Кочетова 1998:58].
Н.А. Якубова называет жанром "организованную форму практического использования языка, выработанную и кодифицированную практикой речевого общения" [Якубова 1977:152].
В.И. Карасик под жанром понимает "жанровый канон, т.е. стереотип порождения и восприятия речи в специфических повторяющихся обстоятельствах" [Карасик 1998:192].
На наш взгляд, определение жанра, более адекватно отражающее это сложное явление, приводится в работе М.П. Брандес: "Жанр - это апробированная, закрепленная традицией форма речевого воплощения функции практического назначения содержания произведения. В жанрах реализуется цель, т.е. практическое назначение языка. Жанры - это не конкретные произведения, а динамическая структурная модель, которая может воплощаться в некотором множестве конкретных речевых произведений" [Брандес 1983:28-29].
Однако в классической стилистике представление о жанровой форме часто исчерпывается набором языковых средств, используемых для выражения идеи автора. Поэтому, по мере развития данного направления, все большее число специалистов приходит к выводу, что сведение определения жанра к языковому воплощению (Т.В. Шмелева) или только к композиционной форме (В.В. Виноградов) не отражает полностью явление, представленное не одним, а многими признаками. Видимо, поэтому в последнее время наблюдаются другие подходы к исследованию проблемы жанра, которые рассматривают жанр не как статичное явление, а как явление в его динамике.
Одним из наиболее перспективных путей развития современного антропоцентрического языкознания становится исследование жанров общения, которые принимают во внимание характеристики участников ситуации общения, т.е. приближаются к коммуникативной точке зрения на жанр [Седов 1998:93]. Основной единицей типологии данного направления исследования является речевой жанр - "устоявшаяся форма речевого сопровождения типической ситуации взаимодействия индивидов" [Седов 1998:93]. Речевой жанр представляет собой результат взаимодействия коммуникантов, потому он, как правило, многоактен, т.е. состоит из нескольких трансакций.
Еще данное направление называют анализом риторических жанров. Под риторическим жанром понимается устойчивый тип речевого произведения, результат речевой деятельности, объединяющий в себе основные элементы риторического произведения в их специфическом варианте, возникающие на каждом из этапов речевой деятельности, продиктованные риторическим каноном. Сторонники этого направления рассматривают жанровую компетенцию как необходимый компонент коммуникативной компетенции
Родоначальником данного направления является М.М. Бахтин, который назвал следующие конститутивные признаки жанра: сфера общения, содержание, конкретная ситуация общения, персональный состав участников общения, "устойчивая типическая форма построения целого" [цит. по Гимпель-сон 1998:14]. Сам же Е.Г. Гимпельсон представляет модель риторического жанра, сопряженную с алгоритмом действий оратора, которого автор считает главным жанрообразующим признаком [там же]. Взгляд на жанр с точки зрения современной риторики представляется очень перспективным, так как при данном подходе на первый план выходит анализ жанра на стадии его формирования, что предполагает рассмотрение ситуации, в которой жанр реализуется. Под ситуацией здесь понимается не только конкретная обстановка (место, время, тип общения, эмоциональное состояние аудитории, ее готовность к общению и т.д.), но и событие или повод, потребовавшее от автора определенного типа речи [Гимпельсон 1998:14].
Синтаксические средства экспрессивности как доминирующие в научном дискурсе
Теория Дж. Лакоффа и М. Джонсона представляет метафору как средство концептуализации действительности. По мнению создателей этой теории, сущность метафоры состоит в осмыслении некоторых аспектов одного понятия в терминах другого понятия. "Метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и в действии" [Лакофф, Джонсон 1990:387], поскольку метафорична наша понятийная система. Ортега-и-Гассет трактует метафору как необходимое орудие мышления, при помощи которого нам удается достигнуть самых отдаленных участков нашего концептуального поля [Ортега-и-Гассет 1990].
Учитывая все это, можно предположить, что метафоризация — это процесс такого взаимодействия указанных сущностей и операций с ними, которое приводит к получению нового знания о мире и к оязыковлению этого знания.
Так как понятия, управляющие человеческим мышлением, управляют также повседневной деятельностью, то они упорядочивают воспринимаемую нами реальность, способы нашего поведения в мире и наши контакты с людьми. Осмысление действительности метафорически можно постигнуть, только уподобив одни понятия другим. "Уподобление - это утверждение сравнения, в которое входят две несходные вещи" [Миллер 1990:254], улавливать и создавать сходство между которыми призвана метафора. Таким образом, становится очевидным, что метафоризация начинается с " ощущения подобия или сходства" формирующегося типового образа реалии и некоторого в чем-то сходного с ней "конкретного" образно-ассоциативного представления о другой реалии [Телия 1996]. Допущение о подобии и сходстве мы, вслед за В.Н. Телия, считаем основным для метафоризации. С этого допущения и начинается то движение мысли, которое ищет сходства и подобия, выстраивая их затем в аналогию, а затем уже синтезируя новое понятие.
Процесс метафоризации создает проблемную когнитивно-номинативную ситуацию. Он включает мотив выбора того или иного выражения в зависимости от прагматического замысла и характера текста и неосуществим без некоторого допущения о возможности подобия в реальности несопоставимых сущностей. «Нарушая границы несовместимого, метафора потому и синтезирует новые концепты, что базируется на принципе фиктивности» [Телия 1988]. Этот принцип вводит в процесс метафоризации ее субъекта, который определяет не только возможность подобия, обрабатываемого когнитивно за счет аналогии, но и антропометричность — способность соизмерять одну сущность с другой в соответствии с человеческим масштабом знаний и представлений. Уподобление в метафоре зависит от воображения и опыта «языковой личности», обладающей своим тезаурусом, под которым Ю.Н. Караулов [Караулов 1987:53] понимает «способность говорящего на данном языке создавать тексты на основе индивидуальных знаний о мире, зафиксированных в значениях слов и их ассоциативных комплексах, в соответствии с национально-психическим складом ума и личной заинтересованностью в интерпретации обозначаемых фактов».
Увеличившийся интерес к когнитивистике во всех гуманитарных областях знания, дает толчок к изучению метафоры принципиально на новом этапе, т.к. когнитивисты изучают мыслительные процессы, а мышление метафорично по своей сути.
Согласно некоторым исследователям метафора немыслима вне атмосферы эмоционально-интеллектуального напряжения, возникающего при открытии в определенном предмете или явлении новых граней, свойств и признаков.
Эмоциональное напряжение, возникающее в человеческом мозгу при образовании метафоры, выражается на уровне языка в его экспрессивной функции (ср. корона волос и прическа, снежный саван и снеэ/сный покров, канва времени и история).
В то время как на протяжении XX века многие лингвисты считали метафору неуместной в научной речи, сегодня большинство ученых приходят к пониманию, что метафора не просто поэтическое изобретение или риторическое украшение, но способ мышления. Не только наша повседневная, но и научная концептуальная система глубоко метафорична по своей природе.
Метафору обычно считают одним из главных элементов художественного мышления, и ее изучение наиболее широко ведется на материале художественной речи и публицистики. Однако наблюдения за научной письменной речью позволяют нам сделать вывод о том, что научное мышление, как и научная речь, отнюдь не лишена метафоризма. В процессе поиска новой научной мыли, идеи, альтернативного способа решения, отражения новых связей и отношений между явлениями объективной действительности на помощь ученому приходит метафора. Метафора помогает исследователю не только познавать связи и отношения объективной действительности, но и, обозначая их в наглядно-чувственной форме, выразить субъективно-оценочное отношение к исследуемому объекту. Метафора нередко дает толчок к познанию, стимулирует мыслительную деятельность, активизирует творческое воображение, что можно заметить в следующих примерах:
«I make the assumption that the production of discourse is at once controlled, selected, organized and canalized in every society — and that this is done by way of certain procedures whose task it is to subdue the powers and dangers of discourse...» (Foucault, M. The orders of discourse).
«И даже в лексике, которая чутко реагирует на все новое в экстралингвистической сфере, наблюдается системная регламентация, правда, особого рода» (Леденев Ю.И. Системность и синергетика как факторы устойчивости языка).
Метафора позволяет достичь одновременно двух целей: образности и краткости. Сосуществование значений (основного и переносного) дает возможность создавать метафоры, в основе которых лежит сопоставление двух смысловых планов. Метафора активно возбуждает мыслительную деятельность читателя. Ученый, изучая действительность и относясь к ней как к предмету наблюдения, отбирает для метафорических контекстов не экзотические факты языка, а то, что удачно дополняет описание. В основу метафо-ризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, объема, положения в пространстве и времени и т.д.
Отображая объективные свойства исследуемых явлений, текст научного дискурса передает и отношение ученого к предмету изучения. При анализе этого экспрессивного средства следует иметь в виду его рациональный характер, который проявляется и в использовании метафоры.
Метафора в мыслительной деятельности, естественно, находит отражение в научной речи. Однако, можно предположить, что здесь ее функционирование своеобразно. Мы привлекли к анализу как общеязыковые, так и речевые метафоры. Данный анализ позволил нам заметить, что в научном дискурсе преобладают общеязыковые метафоры.