Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках Кардумян, Милена Сергеевна

Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках
<
Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кардумян, Милена Сергеевна. Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Кардумян Милена Сергеевна; [Место защиты: Ставроп. гос. ун-т].- Ставрополь, 2011.- 225 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/872

Введение к работе

В эпоху глобализации и современного информационного бума исследование дискурса масс-медиа приобретает особое значение. За последние 20 лет дискурс масс-медиа претерпел большие изменения, обусловленные политической ситуацией в нашей стране и за рубежом. Значительно выросла роль масс-медиа в жизни общества, которые часто именуются «четвертой властью», а иногда даже «первой властью», так как их влияние на сознание и поведение миллионов людей не менее значимо, чем у семьи, школы и других общественных институтов [Сковородников 2007]. Изменилась и ситуация функционирования русского литературного языка на протяжении последних двадцати лет. Она продолжает развиваться по пути возрастания влияния СМИ на русский язык как на систему. Язык средств массовой информации, обладая ярко выраженными социальными функциями, воздействует как на социальные, экономические и культурные стороны жизни, так и на формирование языкового сознания людей. В свою очередь немалое количество социальных факторов определяет специфику языка масс-медиа.

Следующей причиной активного исследования дискурса масс-медиа является характерное для современной лингвистики изучение языкового материала с коммуникативно-когнитивных позиций, что позволяет изучить и содержание языковой формы, и ее конкретную «упаковку» [Кубрякова 2004: 16]. Отметим, что в зависимости от используемого вида информационного канала, влияния социокультурных, психологических, гендерных и других факторов осознаваемая нами реальность отличается от существующей действительности. Исходя из вышесказанного, становится понятно, почему проблема восприятия, понимания и интерпретации полученной информации является одной из основных проблем современного общества. Решению этой проблемы посвящены исследования в области лингвистики, психологии, социологии, политологии и других наук.

Таким образом, актуальность темы диссертационной работы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения механизмов, средств и эффектов языкового воздействия дискурса масс-медиа на сознание и поведение человека.

Объектом исследования является аналитическая разновидность дискурса масс-медиа в русском и английском языках.

Предметом исследования является языковая специфика аналитических статей как письменной фиксации аналитической разновидности дискурса масс-медиа.

Цель исследования заключается в выявлении языковой специфики аналитической разновидности современного дискурса масс-медиа на материале английского и русского языков.

Целью исследования определялись конкретные задачи:

на основе анализа существующих лингвистических трактовок понятия «дискурс», сложившихся в рамках различных национальных лингвистических традиций, определить научную парадигму проведения исследования;

охарактеризовать понятие «дискурс масс-медиа», определить его параметры и представить его аналитическую разновидность;

выявить специфику, структуру и функции аналитической статьи как наиболее яркого проявления медийного аналитизма;

описать разноуровневые языковые средства аналитической разновидности дискурса масс-медиа в русском и английском языках;

описать разноуровневые языковые приемы, наиболее употребительные в аналитической разновидности дискурса масс-медиа в русском и английском языках;

выделить специфические функции, характерные для различных языковых явлений, использующихся в аналитических статьях на русском и английском языках с целью языкового воздействия.

Методологической основой данного исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области теории дискурс-анализа (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Г.Н. Манаенко, П. Серио, Э. Бенвенист, Т.А. ван Дейк, Н. Фэрклау, Р. Водак и др.), медиалингвистики (Т.Г. Добросклонская, М.Р. Желтухина, С.В. Ильясова, Г.Н. Манаенко, С.И. Сметанина, А.П. Чудинов и др.), прагмалингвистики (М.Р. Желтухина, В.И. Карасик, Т.Г. Добросклонская и др.), теории метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон, Ж. Фоконье, М. Тернер, Э.В. Будаев и др.), теории интертекстуальности (Е.А. Попова, В.Е. Чернявская и др.).

В настоящем диссертационном исследовании для решения поставленных задач использовались следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, метод лингвистического описания, метод сплошной выборки, когнитивно-дискурсивный анализ, моделирование, сопоставительный анализ, классификация, методы контекстологического анализа и количественного подсчета.

Гипотезой настоящего исследования послужило предположение о том, что ввиду глобализации, нынешнего состояния дел на мировой арене и широкого развития и внедрения современных средств связи современный дискурс масс-медиа во многих своих характеристиках одинаков как в русской, так и английской лингвокультурах. Языковые отличия, которые проявляются в русскоязычной и англоязычной аналитической разновидности дискурса масс-медиа, зависят от особенностей соответствующей языковой системы. Определяющей чертой аналитической разновидности дискурса масс-медиа является широкое использование разноуровневых языковых средств и специфических приемов, что в итоге позволяет адресанту достичь желаемого языкового воздействия на адресата.

Научная новизна работы определяется комплексным подходом к изучаемым фактам функционирования аналитической разновидности дискурса масс-медиа с точки зрения семантического, прагматического и интерпретативного аспектов, которая ранее в подобном объеме и под избранным углом зрения не исследовалась, а также движением исследования от особенностей дискурса масс-медиа к его языковой специфике, развитием общей теории дискурса и общего представления об институциональном дискурсе. Впервые вводится понятие медийного аналитизма как одной из разновидностей дискурса масс-медиа, включающей все разнообразие аналитических жанров.

Теоретическая значимость исследования заключается в развитии дискурсивного анализа и общего представления о дискурсе как объекте междисциплинарного исследования, определении жанровых и типовых характеристик дискурса масс-медиа и описании дискурсивных факторов лексических, морфо-синтаксических и фонетических явлений. Полученные в ходе исследования результаты позволяют выделить основные языковые черты аналитической разновидности дискурса масс-медиа и проследить их прагматическую направленность.

Практическая ценность полученных результатов и разработанной модели анализа языковых средств и приемов состоит в возможности их использования при изучении дискурса масс-медиа и его разновидностей. Материалы исследования могут найти практическое применение в рамках учебных курсов по общему языкознанию, лексикологии, стилистике, синтаксису, на занятиях по теории и практике перевода, а также при анализе публицистических текстов.

Материалом исследования послужили тексты аналитических статей политической тематики из русскоязычных («Власть», «Независимая газета») и англоязычных (“The Economist”, “The Guardian”) качественных изданий за 2006 – 2008 годы. Объем материалов выборки составляет около 3500 текстов и их фрагментов, установленных в 230 аналитических статьях, из них – 115 – на русском языке, 115 – на английском языке. Приводимые в работе англоязычные примеры из использованных в качестве материала исследования англоязычных статей сопровождаются авторским переводом на русский язык.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

  1. С точки зрения когнитивно-дискурсивной парадигмы исследований языка и речи современные условия функционирования дискурса масс-медиа (процесс глобализации информационного пространства, политическая свобода, свобода слова, политический плюрализм, развитие рыночных отношений, техническое перевооружение быта) определяют его сближение и интегрирование с другими видами институционального дискурса (например, политическим, экономическим), а также обусловливают происходящие в нем языковые изменения (экспансия некодифицированных сфер языка, увеличение числа заимствований, разрушение языковой нормы, следование узусу и языковой моде). Процесс этот носит динамический характер.

  2. Функциональные особенности (обработка автором аналитического материала большого количества фактов, глубокий анализ действительности, авторская оценка действительности, вовлечение адресата в «виртуальный» диалог с адресантом, убеждение читателя в истинности того или иного авторского рассуждения), присущие медийному аналитизму, отличают его от других разновидностей дискурса масс-медиа, например, рекламного, информационного, художественно-публицистического и других. Таким образом, аналитическая разновидность дискурса масс-медиа, помимо функций информирования и воздействия на адресата, реализует также специфические для данной разновидности функции анализа и аргументации.

  3. Для жанра аналитической статьи характерно наличие совокупности разноуровневых языковых средств и приемов, направленных на достижение авторских интенций. К числу языковых средств, используемых в медийном аналитизме, относятся: аффиксальное словообразование, словосложение, отонимическое словообразование, аббревиация; заимствования, новая, устаревшая и сниженная лексика; фразеологизмы; метафоры; средства прямой и косвенной оценки предметов и явлений действительности, экспрессивные синтаксические конструкции. Среди языковых приемов, характеризующих медийный аналитизм, можно отметить языковые игры на графическом, фонетическом и морфологическом уровнях, последний из которых включает в себя образование сложнопроизводных слов (derivational compounds) и игры с многозначностью и сочетаемостью слов, различные интертекстуальные включения. Таким образом, в медийном аналитизме, в отличие от других разновидностей дискурса масс-медиа и иных видов институционального дискурса (например, научного), имеющих свои ограничения на использование тех или иных средств языкового воздействия и характеризующихся в каждом конкретном случае доминированием какого-то одного из них, наблюдается использование широкого спектра разноуровневых средств и приемов языкового воздействия, что потенциально усиливает производимый ими прагматический эффект.

  4. Ориентированность аналитической статьи на анализ, исследование, интерпретацию происходящих событий, процессов и ситуаций составляет специфику реализации цели воздействия аналитической разновидности дискурса масс-медиа. Соответственно, все языковые средства и приемы медийного аналитизма в функциональном плане также направлены на реализацию воздействующей функции аналитической статьи через аргументацию, доказательство и рассуждение. Рассматриваемые языковые средства и приемы редко бывают монофункциональными, реализуя специфические функции самого широкого диапазона: эмоционально-экспрессивную, оценочную, прогнозирующую, рекламную и другие.

  5. Существующие различия в частотности употребления тех или иных способов языкового воздействия в русском и английском языках объясняются типологическими особенностями последних, форматом издания, тематикой публикации и личными предпочтениями адресанта, не всегда являющегося профессиональным журналистом. Однако в целом в обоих языках характер функционирования разноуровневых средств и приемов медийного аналитизма однотипен, что вполне соответствует существующей тенденции к унификации и глобализации всего информационного пространства.

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования были изложены на Международной заочной научной конференции «Текст / дискурс: проблемы функционирования, анализа, интерпретации» (Караганда, 2009), VIII Международной научно-практической конференции (заочной) «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов, 2010), Международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания» (Краснодар, 2010), Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность: Современная языковая ситуация и ее лексикографическое представление» (Екатеринбург, 2010), Всероссийской заочной научно-практической конференции молодых исследователей «Тенденции развития языка СМИ: актуальные проблемы» (Тамбов, 2010), региональной научно-практической конференции «СМИ и общество, проблемы взаимодействия (к 75-летию Оренбургской области)» (Оренбург, 2009), XII региональной научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика – региону» (Ставрополь, 2010).

Результаты диссертационного исследования отражены в 10 публикациях автора, в том числе 2 статьях в изданиях из списка ВАК РФ.

Структура работы определяется ее задачами и отображает основные этапы исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, состоящего из 424 наименований, в том числе 230 источников языкового материала, и приложения в виде 3 таблиц. Общий объем диссертации 225 стр.

Похожие диссертации на Языковая специфика аналитической разновидности дискурса масс-медиа : на материале статей на русском и английском языках