Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ С. 5
ГЛАВА I. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СОЦИАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫХ
СИСТЕМ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА с.18
1. Изучение функциональной стороны языка в отечественной
и зарубежной социолингвистике с.18
Функции языка и его функционирование в различных сферах общения с.18
Функциональные типы и функциональные подсистемы языка . с.32
Формы существования языка с.48
Функциональная классификация языков РФ с.55
2. Особенности функционирования билингвистических социально-
коммуникативных систем с.69
Основные типы и аспекты изучения билигвизма с.70
Социально-коммуникативные системы и языковые ситуации . . . с. 82
Типы социально-коммуникативных систем
с тюркоязычным компонентом в республиках РФ с. 92
2.4. Конвергентные и дивергентные факторы развития языковых
ситуаций в тюркоязычных республиках с. 99
ГЛАВА II. ДИНАМИКА И ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВЫХ СИТУАЦИЙ В
РЕСПУБЛИКАХ ЮЖНОЙ СИБИРИ с.111
1. Языковая ситуация в Республике Алтай с. 111
Особенности социальной ситуации с.111
Функционирование социально-коммуникативных систем
с алтайским компонентом с. 115
2.Языковая ситуация в Республике Тыва с. 135
Этнодемографические особенности населения с. 137
Функционирование социально-коммуникативных систем с тувинским компонентом с. 154
З.Языковая ситуация в Республике Хакасия с. 154
3.1. Этнодемографическая структура населения с. 154
3.2.Формирование и особенности функционирования
хакасского литературного языка с. 157
3.3. Функционирование социально-коммуникативной системы
с хакасским компонентом с. 167
4.Типология языковых ситуаций в республиках Южной Сибири . с. 180
Социальная ситуация в республиках Южной Сибири с. 180
Коммуникативная характеристика государственных тюркских языков республик Южной Сибири с. 184
Типологическая характеристика языковых ситуаций с. 194
4.4. Степень витальности государственных тюркских языков республик
Южной Сибири с. 199
4.5. Стратегии языковой политики в республиках Южной Сибири . .с. 203
ГЛАВА III. ЦЕЛИ И СТРАТЕГИИ ОСТАНОВКИ ЯЗЫКОВОГО
СДВИГА В РЕСПУБЛИКАХ ЮЖНОЙ СИБИРИ с.207
І.Особенности функционирования языков в современном мире . . с.207
1.1 .Проблемы функционирования языков в условиях глобализации . с.207
1.2. Международное право и защита языкового разнообразия . . . . с.211
1.3. Языковое законодательство РФ как фактор сознательного
воздействия общества на функционирование языков с.218
2. Язык и этническая идентификация с.224
2.1.Этническое возрождение и родной язык с.227
Технологии и результаты возрождения родных языков .... с.231
Языковая лояльность и динамика языковой компетенции (Результаты социолингвистического обследования старшеклассников Республики Хакасия) с.239
3. Языковой сдвиг и пути его остановки с. 240
Условия языкового сдвига с. 240
Механизмы языкового сдвига с. 248
Следствия языкового сдвига с. 249
3.3.1. Возрастные особенности языковой компетенции и
использования языка с. 250
3.3.2. Тендерные особенности функционирования хакасского языка
с.254
Различия в языковой компетенции и в отношении к родному языку в зависимости от места проживания с. 260
Осознание процессов языкового сдвига носителями языка . с. 263
Особенности взаимодействия языков в условиях
контактного билинвизма с. 267
3.4. Пути остановки языкового сдвига с. 269
3.4.1. Меры по остановке языкового сдвига в соответствии
с градуированной шкалой разрушения языков Д.Фишмана ... с. 279
3.4.2. Возможности остановки языкового сдвига через
систему образования (Результаты социолингвистического обследования
городских школьников Республики Хакасия) с. 285
3.4.3.Роль институтов гражданского общества и этнической
самоидентификации в остановке языкового сдвига с. 290
ЗАКЛЮЧЕНИЕ с. 394
ЛИТЕРАТУРА с.301
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СОКРАЩЕНИЯ с. 324
ПРИЛОЖЕНИЕ с. 325
Введение к работе
Динамичные процессы унификации и глобализации отрицательно влияют на развитие социальных функций большинства языков мира, на поддержку культурного и языкового разнообразия, являющегося общечеловеческим достоянием. Поиск стратегий и принципов, гарантирующих витальность менее используемых языков в полиэтнических государствах в условиях объективного расширения языкового пространства доминирующих языков, требует научного и профессионального подхода с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов.
Актуальность настоящего исследования определяется отсутствием специальных работ, посвященных сравнительному изучению языковых ситуаций и перспектив функционирования тюркских языков саяно-алтайского ареала. В настоящее время "половина автохтонных, в том числе титульных, тюркоязычных народов...в РФ продолжает утрачивать навыки владения своими языками" и "стремление остановить эти процессы языковой ассимиляции можно реализовать только после изучения реальных языковых ситуаций в республиках" [Баскаков, 2000]. По-прежнему актуальным остается замечание о том, что «при наличии четких, исторически справедливых общих принципов языковой политики частные проблемы ее реализации до сих пор не получили обстоятельного, подробного научного обоснования" [Михальченко, 1984]. Отсутствие работ по комплексному анализу социолингвистических процессов в большинстве конкретных регионов Российской Федерации в условиях социальных и языковых реформ затрудняет выработку стратегий и приоритетов языковой политики, направленной на сохранение социального мира и этноязыкового разнообразия страны. Актуальным является коррелятивный подход к исследованию этнодемографических, коммуникативных, эстимационных,
этноидентификационных факторов и степени витальности менее используемых языков.
Автохтонные этносы алтайцев, тувинцев и хакасов объединяет: (а) генетическое родство языков, принадлежащих к восточно-хуннской ветви тюркских языков (по классификации Н.А.Баскакова), (б) наличие литературной формы языков, их статус и общность сфер функционирования, (в) наличие своих национально-государственных образований - республик, расположенных на юге Сибири и имеющих общие границы. Построение типологии языковых ситуаций в республиках Южной Сибири (далее РЮС) позволяет выявить конвергентные и дивергентные факторы, определяющие развитие социальных функций указанных языков, ранжирование по степени витальности и выбор соответствующих стратегий языковой политики. Типология южносибирских языков может оказаться полезной при исследовании языковых ситуаций в других регионах РФ, т.к. включает большинство возможных типов автохтонных республиканских языков по параметрам этнодемографической и коммуникативной мощности, по динамике языковой лояльности носителей языков, по уровню витальности последних, по количеству и степени различия диалектов и т.д.
Объектом настоящего исследования являются языковые ситуации (Я.с.) в РЮС, различные языковые общности титульных этносов РЮС -учащиеся школ, студенты, разные категории городского и сельского населения.
Теоретической основой исследования послужило обоснованное и принятое в социолингвистике представление о сложном характере зависимости функционального развития языка от социальных условий его функционирования (численность народа, характер расселения, форма национальной автономии, тип государственной языковой политики,
длительность литературной традиции, этническое окружение и др.). Достаточно адекватная типологическая характеристика региональной макроситуации вполне может быть достигнута путем анализа ограниченного, но репрезентативного количества микроситуаций для выявления конвергентных и дивергентных факторов, позволяющих определить особенности и перспективы функционирования конкретных языков и языковых ситуаций. Теоретической основой исследования послужили работы Аврорина В.А., Алпатова В.М., Баскакова А.Н., Бахтина Н.Б., Дешериева Ю.Д., Исаева М.И., Леонтьева А.А., Михальченко В.Ю., Насилова Д.М., Никольского Л.Б., Швейцера А.Д., Т.Скутнаб-Кангас, Фишмана Д. и др. Целью исследования является:
- комплексное изучение результатов, тенденций и перспектив в развитии
социальных функций государственных тюркских языков республик Южной
Сибири - Республики Алтай, Республики Тыва и Республики Хакасия в
условиях билингвизма;
определение места этнической функции языка в системе лингвистических функций и в этнической идентификации этноса в контексте особенностей социо- и этнолингвистических процессов на юге Сибири;
разработка системы рекомендаций по остановке языкового сдвига (далее ЯС) с учетом международного опыта и особенностей языковой ситуации в республиках Южной Сибири;
Поставленные цели исследования требовали решения следующих задач:
обобщить опыт исследований функций языка и построения функциональных классификаций языка в рамках современной социолингвистической парадигмы;
разработать критерии выделения функциональных типов языка и функциональной классификации языков РФ;
описать особенности развития языковых ситуаций в республиках Южной Сибири и функционирования социально-коммуникативных систем с алтайским, тувинским и хакасским компонентами;
выявить сходные и различительные признаки языковых ситуаций в республиках Южной Сибири и установить на их основе типы языковых ситуаций, сложившиеся на современном этапе развития;
проанализировать эффективность языкового законодательства и практики его применения для развития социальных функций и обеспечения жизнеспособности государственных тюркских языков (далее ГТЯ) РЮС;
исследовать причины, механизмы и следствия языкового сдвига как основного индикатора уровня языковой ассимиляции этноса;
определить возможности остановки языкового сдвига в РХ, где степень ЯС у титульного этноса является максимальной. Материал и методы исследования. При проведении данного исследования были использованы методы теоретического анализа интегративного типа, корреляционный метод социолингвистического анализа (Швейцер, 1977), анкетирование, тестирование, наблюдение, изучение письменных источников, описательно-сопоставительные методы качественного и количественного анализа данных. Интерпретированы статистические данные с целью выяснения необходимых параметров языковых ситуаций в Республиках Южной Сибири (РЮС) на определенные отрезки времени в статике и динамике (глава 2). Проведен анализ анкетных данных с целью установления характера корреляции между:
- уровнем языковой компетенции и возрастом, полом, образованием и
местом проживания респондентов;
- эмоциональным отношением к языку и возрастом, полом, уровнем
образования и местом проживания респондентов;
экстенсивностью и интенсивностью использования языка в разных сферах языковой коммуникации;
степенью языкового сдвига и отношением к языку со стороны носителей мажоритарного языка;
Материалом исследования являются данные, полученные в результате социолингвистических обследований, проведенных автором в 2001-2002 гг. в республиках Хакасия и Тыва. Всего охвачено опросами 2 000 информантов. Социолингвистический материал был собран с учетом параметров пола, возраста, места проживания, этнодемографической структуры расселения титульных этносов. Кроме того, в работе использованы материалы социолингвистических и социологических обследований населения, проведенных в РЮС в разное время, материалы переписи населения разных лет, официальные документы, посвященные языковым вопросам.
Обследования были проведены преимущественно среди хакасов, у которых выявлены наиболее высокие показатели языкового сдвига. Значительный удельный вес среди респондентов занимают учащиеся школ и студенты, т.к. уровень языковой компетенции у молодежи является основным показателем витальности языка. Количество и выбор учебных заведений определялся особенностями контингента учащихся, места расположения и этнолингвистических условий для обеспечения максимальной репрезентативности выборки. Анкетирование проводилось и среди студентов разных национальностей и специальностей Хакасского государственного университета для изучения эстимационных признаков языковой ситуации и влияния билингвизма и полилингвизма на степень толерантности по отношению к другим языкам и культурам.
Для изучения особенностей функционирования языка в динамике важно проведение социолингвистических обследований через определенные
промежутки времени. Наличие таких материалов позволяет установить более точную картину происходящих социолингвистических процессов и определить место исследуемого языка в современной функциональной и социальной типологии языков. В Хакасии массовые опросы были проведены среди хакасского населения в конце 1970-х гг. с охватом около двух с половиной тысяч жителей, а также опрос 429 старшеклассников из 17 школ Хакасии (Кривоногов, 1984, с. 162-186). В начале 90-х гг. автор принимал участие в работе научно-исследовательского коллектива под руководством известного ученого В.Г. Карпова по обследованию уровня владения родным языком у хакасских школьников в населенных пунктах с различным удельным весом хакасского населения в нескольких районах Хакасии. В результате были выделены три категории учащихся: а) свободно владеющие родным языком; б) владеющие родным языком лишь частично; в) не владеющие родным языком. Результаты анализа социолингвистической ситуации и выработанные рекомендации были учтены при разработке Государственной программы сохранения и развития языков народов РХ на 1995-2000 гг. Автор, как руководитель группы разработчиков указанной программы, представлял ее для утверждения на заседании Совета Министров РХ в 1994 г. В соответствии с положениями Программы впервые в Хакасии была начата разработка учебно-методического обеспечения для последних двух категорий детей.
В конце 1990-х гг. выборочные социологические обследования были проведены в пяти школах Хакасии Е.К. Побызаковой, частичные результаты которых были опубликованы в 1998 г. (Побызакова, 1998, с. 202 - 209). В 2001-2002 гг. опросы были проведены автором в пяти школах Хакасии и в Институте саяно-алтайской тюркологии (ИСАТ) Хакасского государственного университета, а также среди взрослого населения
Республики, включая делегатов YIII съезда хакасского народа с охватом 1200 человек.
Опросы в 2001- 2002 гг. были проведены среди выпускников или школьников всех классов в школах № 22, №28 и Национальной гимназии им. Н.Ф. Катанова в г. Абакане, Калининской и Нижне-Тейской средних школах Аскизского района и среди студентов Института Саяно-Алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф.Катанова (ИСАТ). Выбор был обусловлен тем, что указанные образовательные учреждения расположены в разных этно-демографических зонах или в них обучаются школьники и студенты практически из всех районов и городов Хакасии. Кроме того, учащиеся большинства из этих школ уже участвовали в подобных опросах и сравнение полученных результатов может оказаться более значимым и валидным.
Так, например, Нижняя-Тея - это аал (село) с гомогенным хакасским населением, где хакасский язык по-прежнему остается родным языком и передается из поколения в поколение естественным образом через зоны первичной социализации детей в семье и в языковом коллективе соседей, родственников и друзей в дошкольный период. В школе дети имеют возможность изучать литературную форму языка, который используется в начальных классах как язык обучения. Калининская школа Аскизского района расположена в селе, где проживают примерно в одинаковой пропорции хакасское и инонациональное население. Среди опрошенных выпускников были дети села Калинино (55%), а также дети из с. Аскиз и сел Анхаков, Луговое, Лырсы, Оты, Усть-Камышта. В Национальная гимназии -республиканской школе - интернате, расположенной в Абакане, обучаются дети хакасской национальности из многих городов и районов Хакасии в основном из семей, нуждающихся в социальной поддержке. Опрошенные
выпускники представляют г. Абакан (30%), Аскизский район (62%), Бейский, Алтайский и Ширинский районы (8%). В городской школе №22 на протяжении последних десяти лет детям хакасской национальности предоставляется возможность изучать хакасский язык с 1 класса в национальных классах. Восьмой год функционирует городская национальная школа №28, где все школьники изучают хакасский язык как учебный предмет, начиная с первого класса.
В 2002 году было проведено анкетирование около 600 старшеклассников в школах разного типа городов Кызыл, Ак-Довурак, Чадан, поселка городского типа Кок-Тей, в сельских школах Кызыл-Можалыка и Чаа-Холя Республики Тыва.
Было распространено и изучено около 1400 анкет двух типов в Хакасии и около 600 в Республике Тыва (См. приложение).
Анкеты первого типа содержали: 1. вопросы паспортного характера (год рождения, пол, национальность, место проживания), 2. данные по языковой биографии информанта (на каком языке говорил до школы, изучал ли язык в школе), 3. вопросы по оценке уровня языковой компетенции в разных видах речевой деятельности, 4. характеристику сфер использования языка (сфера официального применения, средств массовой коммуникации, сфера семейно-бытового общения), 5. вопросы по выявлению отношения к языку и необходимости его изучения и сохранения. В связи с тем, что самооценка уровня языковой компетенции респондентов может быть не всегда объективной, нами был также проведен опрос, совмещавший анкетирование и тестирование знаний по хакасскому языку. Участникам опроса предлагалось ответить на вопросы на хакасском языке, перевести предложения с хакасского на русский и с русского на хакасский. Задания были составлены на основе лексико-грамматического минимума,
предусмотренного программами по хакасскому языку для учащихся, изучающих хакасский язык как предмет в национальных школах. Анализ опросов показал, что в целом респонденты достаточно объективно оценивают свой уровень языковой компетенции. Проводились включенные наблюдения в повседневной жизни в разных коммуникативных ситуациях, анализ материалов газеты на хакасском языке, сочинений школьников, образцов речевой деятельности на хакасском языке представителей разных МСО в ТВ и радио программах.
Был проведен также опрос студентов разных национальностей и разных специальностей Хакасского государственного университета для выяснения их оценки республиканского языка, степени его витальности и отношения к необходимости его изучения в школах Хакасии.
В описании материала применялся корреляционный метод, позволяющий установить параметры варьирования использования языка и уровня языковой компетенции: 1. территориальный, т.е. районы активного функционирования разных видов билингвизма. 2. возрастной - формирование разных типов билингвизма на разных этапах его развития (3 глава).
В исследовании использована отечественная и зарубежная социолингвистическая литература разных периодов (См. библиографию).
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах и обсуждены на международных, всероссийских и республиканских конференциях, семинарах:
Парламентские слушания Государственной Думы РФ по проблемам государственной национальной политики, Улан-Удэ, 1997.
Республиканская научно-практическая конференцию «Россия и Хакасия: 290 лет совместного развития», Абакан, 1997.
Международный семинар «Сохранение национальной самобытности народов Северного Кавказа и предотвращение конфликтов: подготовка программы действий», Элиста, Республика Калмыкия, РФ 17-20 ноября 1999г.
I Республиканская научно-практическая конференция «Республика Хакасия как субъект Российской Федерации: опыт, проблемы, перспективы», Абакан, 1999.
Международный семинар «Этносоциальные процессы в Сибири: проблемы и решения на рубеже XXI века», Красноярск, 2000.
Международный семинар «Европейская хартия региональных или миноритарных языков», Уфа, 21-22 июня 2001.
Международная конференция «Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы», Москва, 2001.
Международный семинар «Европейская хартия региональных или миноритарных языков: теория и практика применения», Амстердам, 2001. Всероссийская конференция «Актуальные проблемы языка и литературы на рубеже веков», Абакан, 2001.
1 Международный Конгресс по языковой политике, Барселона,2002. Всероссийская конференция «Актуальные проблемы изучения языка и литературы», Абакан, 2002. Результаты работы также докладывались на заседаниях Научно-исследовательского центра национально-языковых отношений Института языкознания РАН, кафедры общего языкознания и иностранных языков Хакасского государственного университета им. Н.Ф.Катанова, сектора хакасского языка Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории в 2000 - 2002 гг. Научная новизна работы состоит в том, что:
впервые дано систематизированное сравнительное описание динамики языковых ситуаций в трех тюркоязычных РЮС в контексте современных социолингвистических тенденций и перспектив.
на основе анализа российского языкового законодательства и моделей его применения в РЮС выработаны рекомендации по сохранению и (или) развитию южносибирских республиканских языков.
- впервые признаки, механизмы и следствия языкового сдвига выявлены и
исследованы на материале ГТЯ РЮС с привлечением данных
социолингвистических обследований.
впервые изучены возможности применения апробированных международных технологий остановки языкового сдвига (шкала Д.Фишмана) к языковой ситуации в Республике Хакасия.
- выявлена более высокая степень толерантности к менее используемым языкам со стороны билингвов по сравнению с монолингвами.
Теоретическая значимость данной работы состоит в разработке
научных принципов социолингвистической типологии языковых ситуаций
на фактическом материале трех республик РФ. Результаты и выводы
исследования способствуют формированию единой концепции
демократической языковой политики России с учетом реальных
этнолингвистических и социальных процессов в конкретных регионах, с
одной стороны, и современных международных тенденций, с другой.
Полученные данные послужат базой для разработки теории
социолингвистической типологии, проведения сравнительных теоретических исследований в области теории языка, социолингвистики, для углубления соответствующих положений общего языкознания, социолингвистики, истории и права.
Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы:
- для разработки нового поколения научно обоснованных программ
сохранения и развития ГТЯ РЮС и других языков России, а также в
практической деятельности государственных органов, проводящих в жизнь
языковую политику и активистов остановки языкового сдвига;
- в социолингвистических и кросс-культурных исследованиях в качестве
материала для контраставного анализа;
в лекционных курсах и спецкурсах по общему языкознанию, введению в языкознание, социолингвистике, праву;
в практике преподавания ГТЯ РЮС в системах дошкольной подготовки, общеобразовательной школы и вуза.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Новое языковое законодательство России оказало позитивное влияние на функционирование ГТЯ РЮС;
2.Федеральное языковое законодательство находит
дифференцированное применение на уровне республик, в которых функционирование государственных титульных языков и степень их защиты коррелирует с уровнем их демографической, коммуникативной и эстимационной мощности, с языковой компетенцией носителей языка;
3. Дополнительность и ограниченность коммуникативных функций
ГТЯ РЮС влияет на усиление значимости их национально-культурной
функции, служащей одним из основных маркеров этнической
идентификации;
4. Процессы языкового сдвига и изменений в языковом сознании этноса
не влияют на уровень их этноязыкового самосознания;
5. Противоречивость этнолингвистических процессов детерминируется
несоответствием потребностей этнической идентификации реальному объему
функционирования, уровню языковой компетенции носителей ГТЯ РЮС,
отсутствием системы целей, перспектив и стратегий этнолингвистического
развития.
Развитие социальных функций ГТЮ РЮС зависит от интенсивности и перспектив их использования в разных сферах официального и семейно-бытового общения.
Разработка программ и практическая деятельность органов власти и общественных объединений по сохранению и развитию языков ведет к стабилизации ситуации, определенным позитивным сдвигам в поиске стратегий и технологий укрепления активного билингвизма и остановки языкового сдвига.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка сокращений, приложения. Общий объем диссертации 327 страниц.