Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I Языковая личность и картина мира как основные понятия лингвокультурологического исследования ... 10
1.1 Понятие и функции языка 10
1.2 Проблема языка и культуры 18
1.3 Структурализм, когнитивизм, антропоцентризм как современные направления в лингвистике -
1.4 Лингвокультурология: цели и перспективы развития 30
1.5 Языковая личность и картина мира как базовые категории лингвокультурологии 34
Выводы к первой главе 44
ГЛАВА II Политический дискурс, его функции, цели, стратегии и тактики 46
2.1 Дискурс: современные теории, структура, функции, цели 46
2.2 Политический дискурс: основные интерпретации 60
2.3 Средства манипуляции в публичном выступлении 70
2.3.1 Лингвистические средства воздействия 76
2.3.2 Тендерные различия в коммуникативном поведении политиков 80
2.4 Манипулятивные коммуникативные стратегии и тактики 84
Выводы ко второй главе 91
ГЛАВА III Лингводискурсивные особенности публичных выступлений политических лидеров США и Великобритании 94
3.1 Анализ выступлений политических лидеров США 94
3.1.1 Речь Ф. Д.. Рузвельта «Четыре свободы» 95
3.1.2 Речь Ф. Д. Рузвельта «Послание нации по случаю трагедии в Перл Харбор» 102
3.1.3 Речь Р. Рейгана «Империя зла» 110
3.1.4 Речь Б. Клинтона «Речь в Мемфисе» 121
3.1.5 Речь Б. Клинтона «Я согрешил». Речь на 46м ежегодном Национальном молитвенном завтраке 129
3.2 Анализ выступлений Британских премьер-министров 138
3.2.1 Речь У. Черчилля «Военное послание нации» 139
3.2.2 Речь У. Черчилля «Кровь, пот и слезы» 148
3.2.3 Речь М. Тэтчер на Конференции в Брайтоне 158
3.2.4 Речь Т. Блэра на международной конференции «Ислам и мусульмане в современном мире» 171
Выводы к третьей главе 180
Заключение 182
Библиография 185
- Лингвокультурология: цели и перспективы развития
- Дискурс: современные теории, структура, функции, цели
- Манипулятивные коммуникативные стратегии и тактики
- Речь Ф. Д.. Рузвельта «Четыре свободы»
Введение к работе
Весь XX век стал временем признания основополагающей роли языка и углубления представлений о нем. С тех пор как ученые согласились с уникальностью природы языка, позволяющей хранить самое надежное знание о мире, постулат о формировании языком реальности, адаптированный многими гуманитарными науками в качестве методологической основы, получил название «лингвистического поворота», который с конца 1960-х превратился в «дискурсивный» в связи с влиянием идей и терминологии постмодернизма и семиотики.
Центральными в нашей работе являются понятия картины мира, языковой личности, дискурса, политического дискурса, а также коммуникативных стратегий и тактик, которые, несмотря на постоянно возрастающий к ним интерес и степень изученности, представляют собой проблемные вопросы, не решенные с достаточной степенью полноты и конкретности.
Исследования дискурса являются сравнительно недавними и
дискуссионными по своей природе. Среди многообразия интерпретаций и
подходов к изучению дискурса нет ни одного единственно «верного», что
обусловлено наукой, исследовательской концепцией и объектом,
попадающим в фокус исследователя. Многие исследователи (В.Н. Базылев,
А.Н. Баранов, А.Б. Бушев, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов,
Л.П. Крысин, А.К. Михальская, А.В. Олянич, П.Б. Паршин, С.Д. Пинчук, Г.Г.
Почепцов, Л.И. Скворцов, Ю.А. Сорокин, А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал, Е.Б.
Шестопал, J. Blommaert и др.) полагают, что язык, общество, политическое
мышление, политическое действие, и языковая форма находятся в тесном
единстве, тем самым, признавая политический дискурс, жанровую
разновидность дискурса, объектом междисциплинарных исследований. Так,
изучением политического дискурса занимаются политологи, психологи,
философы, социологи, экономисты, специалисты по теории коммуникации,
лингвисты. Интерес к подобным исследованиям, по мнению ученых,
обусловлен как потребностями лингвистической и политологической теории, так и социальным заказом: отсутствием предсказывающих моделей и методов анализа политических текстов и текстов СМИ для мониторинга изменений в сфере общественного сознания, а также попытками освободить политическую коммуникацию от манипулятивных особенностей, чем и обусловлена актуальность выбранной нами темы.
Объектом данного диссертационного исследования являются публичные выступления политических лидеров, характерные для американского и британского политического дискурса XX-XXI веков.
Предмет данной работы - липгводискурсивные особенности публичных выступлений американских и британских политических лидеров.
Цель диссертационного исследования - охарактеризовать лингводискурсивные особенности публичных выступлений американских и британских политических деятелей.
Данная цель предопределила постановку и решение следующих задач:
представить типологию коммуникативных стратегий и тактик, характерных для политических выступлений.
установить роль коммуникативных стратегий и тактик в публичном выступлении;
определить и описать наиболее частотные лексические и синтаксические стилистические приемы, использующиеся в публичных выступлениях политических лидеров США и Великобритании XX-XXI веков.
выявить культурно-прагматический потенциал публичных выступлений политических лидеров США и Великобритании XX-XXI веков.
Научная новизна исследования состоит в том, что изучение способов целенаправленного воздействия впервые рассматривается с точки зрения функционирования определенных коммуникативных стратегий и соответствующих им тактик и вербальных приемов; предлагается модель
суперструктуры политического дискурса, являющейся базовой в структуре публичного политического выступления.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что в ней обосновывается значимость политического дискурса как социоформирующего фактора и раскрывается схема успешной коммуникации в политическом или других контекстах. Работа вносит определенный вклад в дальнейшую разработку научных представлений о взаимообусловленности языка, культуры и мировоззрения индивида, о политическом дискурсе и прагматике речевого общения.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения результатов в курсе риторики английского языка, при создании спецкурсов по технике публичного выступления, стилистике, дискурсивному анализу, а также при практическом изучении современного английского языка.
Материалом для: исследования послужили речи американских президентов и британских премьер-министров XX-XXI веков: Ф.і Рузвельта ("Pearl Harbor Address to the Nation. December 8th, 1941", "The "Four Freedoms" Franklin D. Roosevelt's Address to Congress. January 6th, 1941"), РГ Рейгана (""The Evil Empire". Remarks at the Annual Convention of the Nationalf Association of Evangelicals. March 8th, 1983"), Б. Клинтона (""I Have Sinned" speech September 11th, 1998", "Speech in Memphis November 13th, 1993"); У.Черчилля ("War Speech, September 3th, 1939", ""Blood, Toil, Tears and-Sweat". First: Speech as Prime Minister to House of Commons. May 13th, 1940")^ Ml Тэтчер (""Lady is not for turning". Conservative party conference in Brighton on October 10th, 1980"), Т.; Блэра ("Speech to the international conference on "Islam and-Muslims in the world today"4 June 2007").
Теоретической базой нашего исследования послужили работы.ученых:
в области лингвистики (НД. Арутюнова, А. Вежбицкая, А.Н. Баранов; Ф. де
Соссюр, Р.О: Якобсон, Ю.С. Степанов, Ю.С. Маслов, Ю.Н. Караулов, В. фон..
Гумбольдт, Л. Блумфилд, Э. Бенвенист, М.М. Бахтин), лингеокулътурологии
6 '
(Н.Ф. Алефиренко, В.В Красных, А.П. Чудинов, В.Н. Телия, Б.Л. Уорф, Э. Сепир, Д.С. Лихачев, R.J. Watts), социологии и политологии (Г. Лебон, Э. Тоффлер, Е.Б. Шестопал, P. Eckert, S. Mcconnell-Gine), этнолингвистики (Ю.В. Бромлей, С. Fought), психологии (А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, Л.С. Выготский), психолингвистики (P.M. Фрумкина, А.А. Залевская, В.П. Белянин), межкультурной коммуникации (Л.В. Куликова, О.А. Леонтович, Г.Г. Почепцов, С.Г. Тер-Минасова, О.А. Леонтович), культурологии (А.А. Радугин), теории дискурса и дискурс-анализа (А.А. Ворожбитова, А.А. Григорян, Т.А. ван Дейк, В.З. Демьянков, Е.И. Шейгал, М.Л.Макаров, J. Cutting, P.J. Gee, N. Fairclough).
Методы исследования, использованные в данной работе, включают сплошную выборку для получения основного корпуса примеров, анализ словарных дефиниций, контекстуальный анализ, метод интерпретативного анализа для понимания и истолкования использующихся приемов во всей полноте их связей и отношений.
На защиту выносятся следующие положения данного диссертационного исследования:
1. Трехкомпонентная модель — команда оратора (штат специалистов,
отвечающих за подготовку выступления, создание и поддержание
необходимого имиджа) и сам выступающий, условно обозначаемые как
«мы», аудитория, которую выступающий включает в круг «своих», и
оппозиция; определяемая оратором в качестве «чужих» - является важной
при построении публичного выступления. Данная структура
коммуникативного события обусловливает схему публичного политического
выступления, которая.формируется,совокупностью определенных приемов и
тактик. Группируясь по* принципу интенциональной направленности, они
определяют соответствующие стратегии — позиционирования, кооперации,
конфликта. 2. Коммуникативные стратегии и тактики в публичном
выступлении направлены на выявление эмоций оратора, установление его
авторитета и демонстрацию ответственности, интеграцию и формирование
эмоционального настроя аудитории, а также дискредитацию и оппозиционирование оппонента.
3. Наиболее продуктивными и частотными лингвистическими
приемами, использующимися в политических публичных выступлениях,
являются лексические (метафора, литота, перифраз) и синтаксические
(многосоюзие и бессоюзие, риторический вопрос, градация, антитеза,
параллельные конструкции) стилистические тропы и фигуры, что
обусловлено эмоциональным потенциалом данных средств, позволяющих
полнее раскрыть отношение говорящего к предмету обсуждения и более
эффективно воздействовать на слушателей.
4. Содержание выступлений американских и британских политиков
обусловлено различиями в государственном устройстве, политической
культурой и социоэтническими особенностями аудитории (мироощущением,
самоопределением по отношению к нации и остальному миру, чувством
долга и значимости в решении проблемных вопросов и др.), а также
личностью оратора (роли в решении государственных проблем, степени
ответственности и др.).
Основные положения диссертационного исследования
апробировались на конференциях «Национально-культурные особенности дискурса» (Воронеж 2008), «Основные проблемы современного языкознания» (Астрахань 2008), «Актуальные проблемы филологии» (Барнаул-Рубцовск 2009г.). По теме диссертации опубликовано 8 статей общим объемом 1,8 п.л.
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из ведения, трех глав, заключения. Список цитируемой литературы, составляющий библиографию работы, содержит 275 наименований. Содержание и результаты работы изложены на 208 страницах.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования,
подчеркивается научная новизна, теоретическая и практическая значимость
работы, формулируются цель и основные задачи исследования, описываются
материалы и источники, а также приводится структура диссертационного исследования.
В первой главе освещаются проблемы взаимосвязи языка и культуры, языковой личности и картины мира и обосновывается решающая роль этнокультурного пространства в развитии и формировании особенностей языковой личности и концептуализации действительности.
Вторая глава рассматривает современные общие и частные интерпретации понятий «дискурс», «политический дискурс», «коммуникативные стратегии и тактики», приводимые отечественными и зарубежными учеными. Приводится методика проведения анализа публичных выступлений, а также схема коммуникативного пространства и детерминирования роли участников коммуникативного события.
Задача третьей главы заключается в рассмотрении примеров реализации прагматических стратегий и тактик и формирующих их лингвистических приемов в политических выступлениях американских и британских политических лидеров XX-XXI веков, дается описание особенностей использования приемов и их роли в реализации суггестивной функции выступления.
В заключении подводится общий итог проделанной работы, определяются сферы возможного применения полученных результатов и перспективы дальнейшей разработки данной проблематики.
Библиография содержит используемые и цитируемые в диссертации научные труды, список использованных в работе словарей, изданий периодической печати и Интернет-ресурсы.
Лингвокультурология: цели и перспективы развития
Лингвокультурологіїя - одно из ведущих лингвистических направлений в данный момент. Начало лингвокультурологических исследований связано с именами В.фон Гумбольдта, Ф.де Соссюра, Р. Якобсона, Р. Барта, а также Л. Витгенштейна, Г. Гадамера, Г. Гийома, М. Хайдеггера, Н. Хомского, К. Ясперса, А.А. Потебни, Э.Бенвениста. В современной лингвистике - с работами В.В. Воробьева, Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, Ю.Д. Апресяна, В.В. Иванова, Е.А. Земской, В.Н. Телия, В.Н. Топорова, А.Д. Шмелева, а также Т.М. Дридзе, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, В.М. Шаклеина, В.А. Масловой. Как автономная область лингвистических исследований лингвокультурология сложилась в 1970-х (1990-х гг. по В. А. Масловой). Это дисциплина, изучающая «проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе. Она непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментального-лингвального комплекса» [Красных, 2002, с. 12]. Лингвокультурология представляет собой аспект языкознания, который изучает, как национальная культура отражается в языке и как это влияет на межкультурную коммуникацию [Саяхова, 1995].
Лингвокультурология, занимается проблемами изучения языковой ментальности, философии, национального характера, отражённых в языке, национально-культурных специфических правил организации речевого общения. Объектом изучения лингвокультурологии является взаимосвязь и взаимообусловленность языка и культуры. Предметом - «единицы языка и дискурса, обладающие культурно-значимым наполнением, являющиеся тем «каналом», по которому мы можем войти в культурно-исторический пласт ментально-лингвального комплекса» [Красных, 2002, с. 12]. По мнению В.В. Воробьёва, лингвокультурология характеризуется рядом специфических особенностей: - объектом изучения являются взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия в единой системной целостности; предметом — национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях, другими словами, составляющие языковой картины мира; — лингвокультурология ориентирована на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, на полную, объективную интерпретацию фактов и явлений и информацию о различных областях культурной жизни страны; - системное представление диалектического взаимодействия и развития культуры народа и национального языка, разработка понятийного ряда, способствующего формированию современного культурологического мышления являются задачами лингвокульторологии [Воробьев, 2002]. Лингвокультурологический подход, по мнению Э.В. Будаева и А.П. Чудинова, помогает определить закономерности «метафорического моделирования картины мира в политических дискурсах различных государств» [Будаев, Чудинов, 2007, с.27].
В настоящее время лингвокультурология переживает период расцвета. Это объясняется рядом причин: глобализацией мировых проблем, и, как следствие, актуализацией проблемы межкультурной коммуникации -потребностью предусмотреть потенциальные конфликтные ситуации в межкультурном общении. Языковой барьер не является настолько серьезным как барьер культурный, обусловливающий тот самый конфликт культур в мировой, международной, межкультурной коммуникации. Как следствие изучения языка вне его культуры теряется культурная составляющая, а также предпосылки, обусловившие развитие нации в том или ином направлении, факты, формирующие ту самую самобытность, особенность, которая заключается в том неповторимом видении мира, менталитете отдельной нации [Воробьев, 2002]. Разный культурный опыт и, соответственно, опыт языковой обусловливает формирование психо-ментальных особенностей данного этноса- Поэтому одни и те же понятия могут рассматриваться по-разному представителями различных культур, иметь дополнительную окраску или же противоположную оценку. Знания таких особенностей дают возможность эффективно осуществлять коммуникацию, преодолевая возможные трудности.
Еще одной причиной расцвета лингвокультурологии, как отмечалось, является актуализация идеи антропоцентричности языка и понимания языка как «средства концентрированного осмысления коллективного опыта, который закодирован во всем богатстве значений слов, фразеологических единиц, общеизвестных текстов, формульных этикетных ситуаций и т.д», опыта, который «находит прямые выходы в практику рекламного и политического воздействия, пронизывает коммуникативную среду массовой информации» [Карасик, 2001].
Лингвокультурология сделала возможным воплощение в жизнь идеи о межкультурном взаимопонимании и, как идеальном следствии, мышлении, едином для всех народов мира. Проникая в тайны языка, не являющегося родным, раскрывая загадки менталитета другой нации, пытаясь понять все явления языка и культуры во всей их полноте и красках, исследователь максимально приближается JC восприятию мира, свойственного для носителей изучаемого им языка и культуры. Данные, полученные при подобном анализе, могут быть использованы в различных сферах: лингвистике, психологии, социологии, политологии, культурологи, антропологии и смежных науках, а так же политике, бизнесе, рекламе, связях с общественностью и других сферах. Таким образом, любой человек, стремящийся к пониманию других народов, может беспрепятственно с ними общаться и успешно взаимодействовать.
Помимо лингвокультурологии исследования в направлении взаимодействия человека и его языка в лингвистике в основном представлены этнолингвистикой и лингвострановедением. Однако от этнолингвистики и лингвострановедения лингвокультурология отличается целями и материалом исследования. Этнолингвистика направлена на исследование этнической картины мира посредством выявления национально-культурных стереотипов; целью лингвокультурологии является обыденная языковая картина мира, представленная в различных дискурсах и текстах культуры, причем «культурная информация, закодированная в языковых единицах, далеко не обязательно ограничена рамками одного языка и национально-специфическими средствами выражения»; цель лингвострановедения заключается в «выявлении и описании круга лексических и фразеологических единиц, обозначающих культурно маркированные реалии, то есть факты материальной, социальной жизни, истории, которые являются собственно национальными» [Опарина, 1999, с.28, 30]. Для лингвокультурологии значимыми единицами анализа представляются те, в которых культурная информация представлена на семантическом уровне [Телия, 1996, с.ЗО]. Все чаще лингвистические понятия, связанные с языком (языковая личность, способность, компетенция, речевое поведение), стали рассматриваться в совокупности данных наук о человеке. Однако тенденция научной интеграции, характеризующая последние десятилетия развития научной мысли, объясняет появление целой серии пограничных направлений, сформировавшихся в отдельные науки. В лингвистике стали популярны социолингвистические, психолингвистические, юрислингвистические, лингвополитические исследования. Как следствие, лингвистика превратилась в комплекс наук, и общим стало признание того, что ученые, исследующие одну область науки о языке, не понимают своих коллег, занимающихся разработкой другой [Карасик, 2001 ].
Дискурс: современные теории, структура, функции, цели
Ученые полагают, что человеческое общение не хаотично. Оно организуется и оформляется по-разному в зависимости от участников, целей, предмета и ситуации общения, в зависимости от социальных норм и культурных традиций. Отмечают, что каждый из нас владеет своим репертуаром коммуникативных практик. Мы о разном и по-разному говорим и пишем (а также слушаем и читаем) в кругу родных и друзей, на работе, на улице, на официальных приемах, в театре, университете, церкви. Как известно, слово помогает человеку выражать свое отношение к миру, внутреннее намерение действовать в соответствии с экстралингвистическими факторами. Посредством речи можно продемонстрировать окружающим свою готовность к деятельности, реализовать свои мыслительные процессы и предупредить окружающих о принятии решения. Процесс речевой коммуникации сопровождает взаимодействие людей, а «речь является мощным интегрирующим фактором, поддерживающих его целевую ориентированность» [Далецкий, 2003, с.ЗО]. Наша работа посвящена изучению явления дискурса и его разновидности - дискурса политического, что соответствует современным тенденциям в лингвистике. Считается, что теория дискурса берет свое начало в концепции Э. Бенвениста, противопоставлявшего план языка, присваиваемого говорящим (discours), плану объективного повествования (recit) [Языкознание. Большой энциклопедический словарь, 1998, с. 137]. Дискурс — это многозначный термин, использующийся рядом гуманитарных наук, занимающихся изучением функционирования языка. Дискурс изучает не только теоретическая лингвистика, но и такие направления как компьютерная лингвистика, психология, философия, социология, антропология, .этнология, литературоведение, семиотика, историография, теология, юриспруденция, педагогика, теория и практика перевода, коммуникационные исследования, политология [www.yandex.krugosvet.ru]. Каждая дисциплина интерпретирует и использует данный термин применительно к своей области исследования, поскольку его наполнение изменяется в зависимости не только от мировоззрения исследователя, но и, соответственно, сферы употребления. Это нередко приводит к сужению диапазона значений дискурса и немного осложняет его конкретизацию, но несомненным остается заметное влияние, оказанное на развитие теории дискурсивного анализа - междисциплинарного направления, объектом изучения которого является дискурс. Наибольшее сходство в подходах к анализу дискурса наблюдается между дискурс-анализом и прагматикой. Как заметил Дж. Катинг (Joan Cutting), «у прагматики и дискурс-анализа есть много общего - они обе изучают контекст, текст и функцию ... Вторая характерная черта - они обе изучают дискурс, или использование языка, и текст, отрезки письменного или устного дискурса, концентрируясь на том, как отрезки речи приобретают значение, и становятся едиными для всех тех, кто ими пользуется. Дискурс-анализ называет качество значимости и единости связностью, а прагматика значимостью» - "Pragmatics and discourse analysis have much in common: they both study context, text and function ... The second feature that pragmatics and discourse analysis have in common is that they both look at discourse, or the use of language, and text, or pieces of spoken or written discourse, concentrating on how stretches of language become meaningful and unified for their users. Discourse analysis calls the quality of being meaningful and unified coherence; pragmatics calls it relevance" [Cutting, 2002, p.2]. Очевидно одно - все понимания дискурса взаимодействовали и взаимодействуют до сих пор, что позволяет глубже исследовать данное явления и избежать односторонности подхода.
Некоторые исследователи полагают, что сложность термина «дискурс» «мнимая» и обусловлена его исходной простотой: в переводе дискурс обозначает «"рассуждение" или "речь" - массив связной речи, естественным образом, чему-то посвященной, от кого-то исходящей, кому-то адресованной и так или иначе (письменно, устно, электронно и т.д.) оформленной» [Бенедиктова, 2004]. Однако более глубокое исследование этимологии и сравнительный анализ значений данного понятия в нескольких языках [Демьянков, 2005] - латинском, итальянском, испанском, французском, английском, немецком, русском - дают основание полагать, что довольно насыщенная история развития и модификации понятия «дискурс» вполне объясняет сложности и разногласия по поводу его интерпретации.
Возьмем за основу латинские тексты и увидим, что основной сферой использования слова «discursus» являются различные виды беспорядочного и быстрого движения тела, мысли. Только периферийное значение отчасти совпадает с современным - беседа, разговор. Можно предположить, что современное понимание дискурса основано на метафорической интерпретации его прямого значения и обозначает «развитие», «движение интеллекта» [Мароши // http://www.nsu.ru].
Среди многообразия интерпретаций и подходов к изучению дискурса нет ни одного единственно «верного», что обусловлено, различиями в так называемых «ментальных картах ученых» [Русакова, 2006, с.25]. Каждый из них лучше или хуже ПОДХОДРІТ для описания определенных проблемных областей и, если опираться на мнение Я. Бломарта (Jan Blommaert), достичь действительно существенных результатов возможно благодаря использованию интегративного подхода [Blommaert, 2005] — "I see my own contribution to this field as synthetic, as an attempt to bring together a number of insights and approaches bringing them together, however, may result in something new and perhaps more useful or more applicable" («Я считаю свой вклад в эту сферу синтезом, попыткой совместить большое количество взглядов и подходов, что может, однако, в результате привести к чему-то более полезному и пригодному») [Blommaert, 2005, р.5].
Манипулятивные коммуникативные стратегии и тактики
Как мы уже упоминали, для эффективного достижения коммуникативной цели отправителю сообщения - политику - необходимо не только достаточное количество информации о реципиенте, но и стратегическое планирование приемов воздействия и возможной реакции аудитории. Поскольку в ситуации публичного выступления практически отсутствует обратная связь между отправителем и получателем сообщения (за исключением спонтанных выкриков или возгласов) выступление нельзя корректировать по ходу, основываясь на непосредственном анализе реакции получателя сообщения. Реакция аудитории, как правило, может проявляться лишь в последующем оказании поддержки данному политическому лидеру или же ее отсутствии, поэтому роль стратегического планирования речи велика.
Что же необходимо понимать под стратегией? Интерпретации данного понятия варьируются в зависимости от применяемого подхода: текстологического, психологического, риторического, когнитивного, прагмалингвистического. В общем смысле, стратегия может пониматься как система выстроенных «по принципу иерархии компонентов» [Аникин, 2008, с.9], «когнитивный план общения» [Иссерс, 1999, с.14], «общий план, или «вектор», речевого поведения» [Сковородников, 2004, с.6], некоторая инвариантная «модель действия или нескольких действий, направленных на преодоление определенного затруднения» [Шейгал, Иванова, 2003], целью которого является достижение коммуникативных целей говорящего. Стратегия целенаправленна, системна, интерактивна и реализуется посредством набора речевых тактик, а также реализующих речевые тактики коммуникативных ходов или приемов. В каком-то смысле стратегия не реализуется, но создается в процессе достижения цели (конкретной интеракции). Тактика - это «конкретный речевой ход (шаг, поворот, этап) в процессе осуществления речевой стратегии» [Сковородников, 2004, с.6], представляющий собой «одно или несколько действий, способствующих реализации стратегии» [Иссерс, 1999, с. 16]. Тактика соотносится с определенным этапом в осуществлении стратегии и направлена на реализацию отдельной коммуникативной задачи данного этапа. Стратегия - направление речевой деятельности, подразумевающее достижение определенной цели, то есть интенционально обусловленное, которое определяет использование частных подструктур, способствующих реализации общего коммуникативного замысла. Целенаправленный набор стратегий, а также реализующих их тактик и приемов, можно обозначить как стратегическое планирование речи. По мнению признанного эксперта в области коммуникативных тактик русской речи О.С. Иссерс, коммуникативные стратегии можно разделить на две обширные группы: по характеру и глобальности целей (общие и частные), а также по функциям и характеру их содержания (основные, вспомогательные). Основные стратегии (семантические, когнитивные) непосредственно воздействуют на адресата, его картину мира, целевые установки, моральные и общественные ценности, а вспомогательные оптимизируют речевое воздействие и способствуют более эффективному влиянию на адресата [Иссерс, 2003]. Другие исследователи, исследуя лингвопрагматические аспекты политической теледискурсии, приводят свои классификации коммуникативных стратегий и прагматических тактик. В частности Е.В. Рублева, выделяются конвенциональные стратегии (кооперативный тип, представленный кооперативно-актуализаторским и кооперативно-конформным подтипом), презентационные стратегии (презентации и самопрезентации) и конфликтные стратегии (конфликтно-агрессивный, конфликтно-манипуляторский, центрированный, активно и пассивно-центрированный типы), а также универсальные и неуниверсальные тактики [Рублева, 2006]. А.И. Башук рассматривает жанр инаугурационного выступления и выделяет контекстуальные (государственности, посвящения, декларации общих целей, официального дискурса, свободной референции) и семантико-психологические стратегии (единства, декларации новых политических принципов, ответственности, «светлого» будущего). По замечанию автора, ритуальный характер данного жанра обусловливает «жесткий набор указанных контекстуальных стратегий, не зависящих от национально-страновых различий» [Башук // www.politex.info]. Что касается семантико-психологических стратегий, апеллирующих к картине мира данной аудитории, то здесь наблюдается обусловленность тематики сообщения актуальностью его проблематики для слушателей. Исследуя стратегии и тактики, характерные для российского политического дискурса, О.Н. Паршина выделяет стратегии самопрезентации, убеждения, борьбы за власть, формирования эмоционального настроя адресата, самозащиты, удержания власти, информационно-интерпретационную, агитационную, аргументативную, манипулятивную, а также тактики контрастивного анализа, указания на перспективу, обоснованных оценок, иллюстрирования, обещания, призыва, отождествления, солидаризации, оппозиционирования, обвинения, оскорбления, оправдания, критики, комментирования, рассмотрения информации под новым углом зрения, единения, обращения к эмоциям адресата. К общим неспециализированным тактикам исследователь относит тактики акцентирования и дистанцирования. [Паршина, 2007]. В жанре политических теледебатов Е.И. Шейгал и Ю.М. Иванова выделяют стратегии трех уровней — интродуктивную, варьирующую, аддитивную - целью которых является встраивание определенных пропозиций в структуру знания реципиента, минимизация эффекта воздействия речи оппонента и замена ранее встроенных компонентов знания реципиента новым знанием.
Речь Ф. Д.. Рузвельта «Четыре свободы»
В данном подпункте мы проанализируем речь Ф.Д. Рузвельта -политика, сыгравшего решающую роль в событиях одно их крупнейших мировых кризисов XX столетия - вошедшую в американскую историю как знаменитая речь о «четырех свободах» (The "Four Freedoms").
Начавшаяся Вторая Мировая Война (1939-1945) на первых порах не затронула в сколько-нибудь существенной степени интересы США, но вызвала заметную реакцию широкой американской общественности. Несмотря на изоляционистскую позицию, страна иммигрантов, в значительной мере сохранивших эмоциональную связь со своей родиной или родиной своих предков, не могла оставаться безучастной к судьбе бывших соотечественников. В создавшихся условиях Президент США Ф. Д. Рузвельт, двумя месяцами ранее избранный на третий срок, решил посвятить свое очередное «Послание Конгрессу США "О положении в стране"» анализу внешнеполитической ситуации в мире и задачам, вставшим перед Соединенными Штатами [www, grinchevsky.ru/1941—1945/].
Целью данного выступления является утверждение в сознании членов Конгресса, а также жителей Америки мысли о том, что США были и остаются гарантом свобод не только для собственных граждан, но также и для людей во всем мире. Задачами выступления соответственно явились следующие: 1. Показать авторитет США в определении нравственных принципов. 2. Противопоставить моральные законы, по которым живет Америка, установкам, которые пытаются навязать миру диктаторы и тираны. 3. Внушить жителям Америки мысль о значимости свободы, сотрудничества, мирном и постепенном изменении мира, а также важности каждого человека в этом общем деле. Самой яркой, таким образом, в данном выступлении явилась стратегия позиционирования. Тактика установления авторитета, как составляющая данной стратегии, проявилась в стремлении президента представить от имени американского народа принципы нового нравственного порядка, заключающегося в свободе слова, вероисповедания каждого человека во всем мире, а также от желания и страха. Рассмотрим следующий яркий пример: "In the future days, which we seek to make secure, we look forward to a world founded upon four essential human freedoms. The first is freedom of speech and expression — everywhere in the world. The second is freedom of every person to worship God in his own way — everywhere in the world. The third is freedom from want ... which will secure to every nation a healthy peacetime life for its inhabitants — everywhere in the world. The fourth is freedom from fear — which, translated into world terms, means a world-wide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbor anywhere in the world" — «B будущем, которое мы стремимся обезопасить, мы с нетерпением ждем восстановление мира, основанного на четырех основных свободах человека. Первая - свобода слова и выражения - во всем мире. Вторая - свобода каждого человека славить Бога по-своему - во всем мире. Третья - свобода от желания, что, в мировом масштабе, обозначает экономическое понимание, которое обеспечит здоровую и мирную жизнь представителям каждой нации - во всем мире. Четвертая - свобода от страха, которая в мировом масштабе обозначает такое абсолютное широкомасштабное сокращение вооружения, являющееся гарантом того, что ни одна нация не сможет совершить акт физической агрессии по отношению к ее соседу - во всем мире».
В данном примере мы можем рассмотреть большое количество приемов. Во-первых,. президент широко использует прием синтаксического повтора, облегчая восприятие тех положений, которые он выдвигает, а так же их внушение: "The first is freedom ... - everywhere in the world", "The second is freedom ... — eveiywhere in the world", "The third is freedom ... — everywhere in the world", "The fourth is freedom ... — anywhere in the world".
Лексический повтор лексических единиц "freedom" - «свобода» {"essential human freedoms ", "freedom of speech and expression", "freedom of every person to worship God in his own way", "freedom from want", "freedom from fear)"; "secure" «безопасный, обезопасить» {"which we seek to make secure", "which will secure"); "every", "any" «каждый», «любой» ("eveiywhere ", "every person ", "ever} nation ", "any neighbor ", "anywhere ") позволяет оратору закрепить в сознании аудитории мысль о важности свободы, независимости, равенства прав любого человека и идею о том, что американцы готовы взять на себя глобальную миссию по восстановлению порядка во всем мире. Таким образом, американский президент и его народ предстают в образе ставленников Господа, обладающих достаточной силой и наделенных правами возродить справедливость на земле.
Варьированию лексических единиц с положительной коннотацией, обозначающих нравственно приемлемые понятия, такие как "freedom" — «свобода», то есть "right of being able or allowed to do, say, think, etc. whatever you want to, without being controlled or limited" — «право быть или разрешение делать, говорить, думать и т.д. так, как вам угодно без контроля или каких-либо ограничений», "understanding" — «понимание» {"friendly or harmonious relationship" - «дружелюбные и гармоничные взаимоотношения»), "healthy peacetime life» — «мирное время процветания» {"a prosperous time when а nation is not at war, full strength and vigor" — «благополучное время, когда нация не находится в состоянии войны, полна сил и энергии»), "secure" — «обезопасить» {"to relieve from exposure to danger" — «освободить от проявлений опасности»), направленное на получение одобрения со стороны аудитории намеренно противопоставлено употребление лексики, вызывающей отрицательную реакцию: "physical aggression" — «физическая агрессия», "armaments" — «вооружение». Через отрицание негативных характеристик современного мира, оратор добивается одобрения предложенного Америкой «проекта» дружественного и мирного сосуществования.
Для оратора важно, чтобы народ, который его избрал, чувствовал единение с ним и правительством. Для достижения этого результата Ф.Д. Рузвельт использует стратегию кооперации. Тактика формирования эмоционального настроя, создающая эту стратегию, выражается в апелляции к чувствам патриотизма, а также нравственным принципам, характерным для американской нации — свободы и равенства.
Президент говорит о реальности выдвигаемых им идей: "That is по vision of a distant millennium. It is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation" - «Это не взгляд в далекое тысячелетие. Это реальная основа для мира, достижимого в наши дни, нашим поколением». В данном примере мы находим прием противопоставления «далекого будущего» - "distant millennium" и целей, достижимых в «наше время и поколение» — "our own time and generation", что помогает оратору ярче представить достижимость цели по сравнению с далеким туманным будущим.