Содержание к диссертации
Антонимический концепт в кодифицированных русском и английском языках
Антонимичесигй концепт как разновидность концептов
Антонимические концепты ум - глупость /wit -foolishness
Антонимические концепты счастье - несчастье / happiness - misfortune, радость - грусть /joy - sadness
Антонимические концепты труд - безделье /work - idleness, труд - досуг/work—leisure, праздники - будни/holiday - weekday
Антонимические концепты богатство - бедность / richness -poverty, бережливость -щедрость /thrift -generosity
Антонимические концепты друг - враг I friend - enemy
Антонимические концепты правда - ложь / truth - lie, falsehood
Антонимический концепт в русской и английской наивной картине мира
Антонимия как способ осмысления реальности в наивной картине мира
Антонимические концепты ум - глупость / wit -foolishness
Антонимические коицепты
счастье - несчастье I happiness — misfortune, радость ~ грусть /joy -sadness
Антонимические концепты труд - безделье I work- idleness, труд - досуг I work- leisure, праздники - будни і holiday—weekday
Антонимические концепты богатство — бедность /richness -poverty, бережливость - щедрость / thrift - generosity
Антонимические концепты друг - враг /friend - enemy
Антонимические концепты правда - ложь/ truth - lie, falsehood
Антонимические концепты и языковая непрерывность
Антонимические концепты в концептосфере русского языка
Антонимические концепты в концептосфере английского языка
Введение к работе
Современная когнитивная лингвистика является настолько обширной областью научного знания, что представляется весьма сложным определить точное количество четко очерченных направлений. Тем не менее, ряд ученых выделяют из остальных два основных. В центре внимания первого находится постигающий мир индивид, языковая личность, оно представляет собой "когнитивную теорию личности". В рамках этого направления осуществляется исследование механизмов усвоения языка, продуцирования и восприятия речи, роли когнитивных структур, лежащих в основе речемыслительной деятельности человека, процесса переработки информации и ее хранения в сознании человека в виде вербализованных и невербализованных знаний.
В фокусе исследований, осуществляемых в рамках второго направления, находятся когнитивные структуры (концептуальные системы, модели), реконструируемые на основе анализа языковой системы. Переработка полученных знаний о мире и их структурирование соотносятся при таком подходе с языковым социумом, а не с индивидом. В центре внимания исследователей находится национально-культурная специфика видения мира, характерная для какого-либо народа. Язык рассматривается в аспекте моделирования не индивидуального, а общественного сознания. Ставится задача выявить общее и специфичное в системах концептуализации различных языков, описать языковые картины мира или их отдельные фрагменты. Это направление теснее, чем первое, связано с этнолингвистикой и этнокультурологией, с традиционными семантическими исследованиями. В то же время оба направления тесно связаны и взаимодействуют друг с другом.
В качестве одной из основных задач оба направления рассматривают реконструкцию системы репрезентации знания в сознании человека или коллективном сознании языкового сообщества. Под коллективным сознанием понимаются те общие схемы знания, которые свойственны большинству представителей данного сообщества, обеспечивают взаимопонимание и которые можно описать, исследуя язык.
Необходимо отметить, что в центре когнитивистики находится человек, вокруг которого организованы исследования картины мира как системы представлений, присущей обществу на определенном этапе развития. В диссертации исследованы антонимические концепты, отражающие основные характеристики человека.
Термин концепт, по мнению исследователей, восходит как к слову conception - зародыш, зернышко , так и к слову conceptm, которое условно можно перевести как понятие .
Таким образом, исследователи, в том числе СМ. Прохорова, полагают, если мы возводим термин к conception, то признаем, что слово своим значением представляет лишь часть концепта, поэтому в языке есть синонимы, дефщщции, высказывания, тексты, в своей совокупности раскрывающие содержание концепта [135:55]. В этом случае концепт имеет отношение к кощептуализации языковой картины мира, что и относится в большой степени к исследуемым концептам.
Если мы возводим термин к conceptm, то имеем дело с пониманием языкового знака носителями языка, отношением говорящего к языковому знаку [135: 55].
Антонимический концепт в диссертации мы будем рассматривать в основном как conceptum, относящийся к языковой картине мира (ЯКМ) в делом, учитывая при этом и conceptm.
Осмысление реальности часто строится на контрастах, потому что опирается не на рассудочно однозначное понятие, а на объемный символ. Пргоптилы осмысления базируются на основании образного восприятия символа, то есть образного понятия. АЛ. Бабушкин пишет; что абстрактные концепты оценочны по своей природе (по принципу "плюс" - "минус"), всегда используются в контексте определенных эмоциональных настроений. Люди познают данные концепты не путем считывания их словарных определений, а в результате личного социального опыта предшествующих поколений, традиций социума, которому они принадлежат. Концегггы абстрактных имен более субьективны по своему характеру [15:39].
Концептуальная лингвистика выделилась недавно и законченная классификация концептов еще не создана. Но именно в русле этого направления ученые ведут поиск в плане определения разньж типов концептов. В частности, на линии conceptm выявлены культурные концепты (Ю.С. Степанов), философские концепты и др.
Наибольший интерес вызывают концепты, восходящие не только к conceptm, но и к conceptum. Именно они формируют языковые картины мира (А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин). К таким концептам относится и исследуемый нами антонимический концепт. В этом заключается актуальность нашей работы. Нельзя не отметить, что примеры описания концептов при помощи антонимических пар и энаитиосемии уже имеются в научной практике. В этой связи можно назвать диссертационные исследования О.В. Балясниковой "Свой - Чужой" в языковом сознании носителей русской и английской культур" Е.В. Васильевой "Концептуальная оппозиция Индивид - Группа в языковой картине мира", НА Новиковой "Концептуальная диада Жизнь - Смерть ...", Е.В. Нагибиной "Концепт "слава" в русском языке" и др. Но специальный термин для концептов, ядром которых являются антонимические пары, предложен не был. Такой интерес научного сообщества в целом к проблеме описания концептов при помощи противопоставлений подчеркивает актуальность данного исследования.
Объектом нашего исследования стали концепты, в содержании которых колебание смысла архисемы происходит между двумя полярными компонентами, составляющими ядерную оппозицию, а также концепты, колебание смысла архисемы которых происходит в пределах лексемы, служащей для вербализации данного концепта.
Мы стремились ие только выявить разницу в концептуализации глубинных понятий двух неблизкородственных языков - русского и английского. Предметом нашего исследования стало описание концептуальной разницы восприятия и вербализации исследуемых концептов представителями русской и английской культур, а также характеристика антонимического концепта как особого концепта. Это объясняется тем, что "общий вербальный код для представителей различных этнокультурных общностей (например, для автора оригинала и переводчика) отнюдь не означает понимания на уровне концептуальных систем" [164:115].
Материал для исследования извлекался из 45 словарей, прежде всего из словарей антонимов и синонимов русского и английского языков. Кроме этих словарей, использовались: русский семантический словарь, толковые словари современного русского и английского языков, словарь Даля, переводные двуязычные словари и переводные толковые двуязычные словари, Словообразовательный словарь русского языка А.Н. Тихонова, а также этимологические словари русского, английского и белорусского языков. Для изучения пословичной картины мира использовались словари, содержащие пары-соответствия, подобранные составителями по смыслу. Всего для кодифицированного языка (КЛЯ) рассмотрено более 730 единиц, для наивной картины мира (НКМ) - 1100. Общий объем материала - более 1830 единиц.
М.М. Покровский отмечал, что слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе (независимо от нашего сознания) в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению [146:24], то есть в систему оказываются включенными и антонимы, и синонимы. При выборе метода исследования мы учитывали мнения ученых, говоривших о соотношении слова, понятия и концепта. В данном случае необходимо привести мнение А. Вежбицкой о роли слов в понимании универсальных понятий культуры: "Под универсальными понятиями я подразумеваю те, которые универсально лексикализованы, то есть во всех языках воплощены в словах. Говоря это, я не собираюсь отрицать наличие также и универсальных понятий, не воплощенных в словах. Но для того, чтобы описывать и сравнивать культуры, нам, во-первых, нужны слова, - бесплотные понятия здесь просто ие годятся, и, во-вторых, слово дает ошутимое свидетельство существования понятия" [37:381].
Поскольку, как отмечал И.А. Стернин, современные концепции соотношения языка и мышления ставят на повестку дня проблему изучения соотношения концепта как мыслительной единицы, средств ее фиксации в сознании и средств ее вербализации в процессе коммуникации [155:69], то слово как языковая единица на современном этапе своего развития может использоваться для описания картины мира. "Картина" в составе термина "Картина мира" подчеркивает как раз тої факт, что это - не анализ, а описание устройства мира [146:2].
Концепт вербализуется, обозначается словом, иначе его существование невозможно. О.Г.Бенджс отмечает1, что все еще ведутся споры о том, может ли семантический анализ рассматриваться как модель представления говорящих о мире. Дело в том, что когнитивный и семантический анализ осуществляются на разных уровнях абстракции: семантический - на уровне социальных и культурных явлений (язык выступает в качестве их составной части); когнитивный метод рассмотрения основан на том, что носитель языка выстраиваег свою модель, которая может совпадать, но может и не совпадать с моделями других говорящих [пит. по 15:29]. Таким образом, концептуализация может носить индивидуальные черты. Но при вербализации концепта говорящий пользуется стандартными языковыми единицами, при выборе которых он старается сделать так, чтобы их системно-языковое значение, закрепленное в словарях и в общественном сознании, максимально полно соответствовало бы его коммуникативному замыслу - то есть чтобы значение используемого слова содержало все те семы, которые отражают коммуникативно релеванппле компоненты вербализуемого говорящим мыслительного концепта [155:7]. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров указывали, что лексема представ-ляет собой материальный субстрат всей лексической семантики [38: 99].
О соотношении слова и концепта говорили такие ученые, как А. Вежбицкая, Л.Грузберг, СМ. Прохорова, Н.И. Толстой. Мнение последнего состоит в следующем: "Слово в аспекте лексикологическом является единством лексемы и семемы. В плане выражения слово - лексема, в плане содержания - семема" . А. Вежбицкая отмечала, что именно через анализ семем получаем доступ к сфере идеального в языке, "улавливаем" концепты [15: 30].
Особенность концегггуальной картины мира состоит в том, что она носит индивидуальный характер, но в целом зависит от общенациональной картины мира. Поскольку модель мира складывается для человека как сумма его представлений о мире как таковом и о самом себе, а ЖМ, вербализуя, объективирует большую часть этих представлений, ЖМ выступает в каждый момент своего исторического развития в функции регистрирующей и как бы инвентаризирующей все накопленное коллективом говорящих на данном языке [91: 7]. Таким образом, при рассмотрении аіітонимических концептов в наивной картине мира, которую признаем частью ЯКМ, мы обращались к паремическо-му материалу русской и английской культур.
Ученые В.В. Петров и В.И. Герасимов считают, что язык в качестве средства передачи мысли выступает в виде своеобразной упаковки [122: 6]. Как отмечал Вильгельм фон Гумбольдт: "Разные языки - это не различные обозначения одного и того же предмета, а разные видения (Ansichten) его" [56]. Хотя такой подход сузил рамки нашего исследования до определенного участка пословичной картины мира (термин Е.В. Ивановой), но именно нары-соответсвия давали возможность рассмотреть и описать то, как одно и то же концептуальное понятие вербализуется, иллюстрируется и оценивается носителями различных НКМ. Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые проведен комплексный анализ антонимического концепта как цельной единицы пространства языковой картины мира на материале двух неблизкородственных языков и исследованы связи между антонимическими концептами в картинах мира русских и англичан.
Цель работы - доказать существование антонимического концепта как целостной концептуальной единицы. Более того, представляя данный тип концепта в виде антонимической пары, считаем возможным семантизировать понятия, глубоко отражающие философию культуры и языка. Пара противоположных друг другу значений является не только наименованием концепта, но, как вершина айсберга, представляет собой начальный пункт рассмотрения содержания концепта как антонимического.
Достижению поставленной цели подчинено решение следующих задач:
- выявить состав и семантическое своеобразие языковых репрезентантов вышеназванного концептуального единства;
- описать семантические поля концептов, чтобы доказать, что поля компонентов ядра связаны при помощи антонимических пар;
- описать, как иллюстрируют носители наивной картины мира антонимические концепты;
- доказать, что антонимия выступает основным механизмом описания и оценки концептов в пословичной картине мира;
- описать при помощи 10 антонимических концептов некоторые из основных аспектов жизни человека, составив таким образом определенную фасету важнейшего для когнитивной лингвистики концепта - концепта человек.
Трудно с уверенностью сказать, что является важнейшим в жизни личности. Исходя из этого положения отобранные для рассмотрения концепты мы расположили в том порядке, который нам показался наиболее логичным с позиций нашего исследования. Мы продвигались от сущности самого человека к внешним факторам его существования. В поле нашего зрения оказались: умственная деятельность и способности ум - глупость / wit -foolishness (энантиосемический концепт хитрость и его английское соответствие), душевные переживания счастье - несчастье / happiness - misfortune, радость - грусть / joy - sadness. В качестве одной из основных характеристик жизни человека мы рассматривали его отношение к труду и отдыху: труд - безделье / work - idleness, труд - досуг / work - leisure, праздники - будни / holiday - weekday (энантиосемический концепт халтура). Не менее важны концепты материального состояния богатство - бедность / richness -poverty, а также отношение человека к своему благосостоянию бережливость - щедрость / thrift - generousity и, что показательно, отношение к чужому достатку (энантиосемический концепт зависть и его английское соответствие). Эти аспекты рассмотрения подчеркивают связь человека с другими гаодьми и при помощи концептов друг - враг / friend - enemy включают его в социум. Концепты правда - ложь / truth - lie, falsehood рассматривались нами как качественная определяющая ценностей общества, в котором существует человек. Таким образом, в работе представлено 10 концептов, что позволяет дать характеристику антонимического концепта в целом [152: 523].
Цель и задачи диссертационного исследования обусловили использование комплексной методики анализа, включающей следующие методы и приемы: структурно-семантический метод, а также дополняющий его этимологический анализ, метод концептуального анализа, принцип количественных подсчетов. В целом при выборе метода рассмотрения концептов мы основывались и на мнении ИЛ. Стернина. Содержание базовых концептов этнокультуры всегда шире, чем содержание одноименных вербальных выражений. И.А. Стернин объясняет это явление тем, что лексема обладает семантикой, концепт - содержанием. Семантика лексем членится на семантические компоненты, содержание концепта - на концептуальные признаки. Анализ "от семантики слова к содержанию концепта" позволяет через анализ сем различного типа, аюуализирующихся в различных употреблениях слова, вычленить концептуальные признаки, образующие содержание концепта [154: 69].
Теоретическая значимость работы заключается в том, что содержащиеся в ней результаты наблюдений и выводов могут способствовать дальнейшей разработке теоретических положении когнитивной лингвистики, в частности концептуальной лингвистики, лингвокультурологии, лексикологии как в диахроином, так и в синхронном аспектах. Проведенное исследование уточняет представления о природе и структуре концепта как основной единицы описания концептуального пространства языка.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его материалов и полученных результатов в разработке лекционных курсов и спец курсов по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии, в практике преподавания английского языка и русского языка иностранцам по когнитивным методикам.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры прикладной лингвистики Белорусского государственного университета и докладывались автором на ежегодных отчетах аспирантов. Основное содержание диссертации представлено в двенадцати публикациях автора. Результаты исследования докладывались на семи международных конференциях: "Русский язык; система и функционирование" (г.Минск, 2004, 2006 г.), "Язык и культура" (г. Киев, 2004, 2005 г.), "Национально-культурный компонент в тексте и языке" (г. Минск, 2005 г.), "Культура речи в условиях двуязычия: состояние, перспективы, инновационные технологии" (г. Минск, 2005), "Художественный текст: восприятие, анализ, интерпретация в контексте межкультурной коммуникации" (г. Вильнюс, 2006 г.) и на трех республиканских конфереіпщях: "Маладыя вучоныя у пошуку" (г.Минск, 2003, 2005 г.), "Беларусь в современном мире" (г.Минск, 2003 г.). Три статьи опубликованы в научных изданиях, два из них российские: "Право и образование" (№ 4, 2005 г., г. Москва) - входит в список изданий ВАК РФ, предназначенных для опубликования результатов диссертационных исследований, "Инновации в образовании" (№ 4,2005 г., г. Москва), "Роднае слова" (№ 2,2006 г., г. Минск).
В соответствии с поставленной целью в качестве основных положений, определяющих новизну и теоретическую значимость работы, на защиту выносятся:
1. Концепт, колебание смысла архисемы которого происходит между компонентами ядра, состоящего из антонимической пары, можно выделить в отдельный тип - антонимический концепт. В лингвистической литературе, по нашему мнению, его можно обозначить через тире или дефис и считать одной концептуалытой единицей. На поверхности языка концепт представлен, как уже указывалось, антонимической парой, но в языковой картине мира он не сводится только к ней, а разворачивается на уровне conception как объемная единица. Продолжение концепт находит в наивной картине мира, в авторских, индивидуальных и других картинах мира.
2. Антонимическая пара в качестве ядра (основы антонимического концепта в целом) организует содержание антонимического концепта в кодифицированном языке, наивной и других картинах мира.
3. Концепт, колебание смысла архисемы которого происходит внутри языковой единицы, служащей для его вербализации, можно считать подтипом антонимического -энантиосемическим концептом.
4. В содержании антонимических концептов ярко вьывляется национально-культурный компонент.
5. Антонимические концепты, обладая широкой структурой, способствуют созданию объемной картины мира, которая характеризуется языковой непрерывностью. Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав,
заключения, списка литературы, двух приложений. Справочную часть диссертации составляют список использованной научной литературы, словарей и энциклопедических изданий. В работе 37 таблиц, в том числе 2 матричного типа, 17 схем.
Основной текст работы составляет 188 страниц, библиографический список включает в себя 247 позиций, часть из них - издания на иностранных языках.