Введение к работе
Актуальность исследования обусловлена тем, что впервые используется интегральный анализ телевизионной коммуникации и выявляется определенная семиотическая система с целью использования ее в прикладной сфере. В работе исследуется сложная структура означаемого вербальных и невербальных средств передачи информации и особенности процессов формирования и передачи сообщений на естественном звуковом языке, сопряженные с одновременно протекающими процессами передачи сообщений, в которых используются другие системы коммуникации. Исследование актуально для таких дисциплин, как общая семиотика, теория референции, прагмалингвистика, этнопсихолингвистика.
Цель диссертации состоит в выявлении механизмов телевизионной референции с учетом мультимедийности телекоммуникации, а также, учитывая вербальный и невербальный компоненты формирования и восприятия информации.
В соответствие с поставленной целью были определены следующие задачи:
провести теоретический анализ исследовательских подходов к механизмам лингвистической и телевизионной референции;
изучить проявление референции в телевизионном дискурсе с точки зрения вербального и невербального компонентов коммуникации, рассматривая телевизионную коммуникацию во всех ее проявлениях с учетом односторонней и двусторонней связи (автор - реципиент), с использовани-емтрадиционньо^ тексте- -н- комм)ашкатороце^птжческотгмоделеЙ7
в описать процесс передачи и восприятия телевизионной информации с учетом аудиовизуального компонента, паралингвистических аспектов телекоммуникации, а также с учетом пространственно-временной особенности формирования и восприятия телевизионной информации и возникающей на базе этой особенности пространственно-временной референции;
сформулировать обоснование для выделения особой семиотиче
ской тжетемьт, тплголБзуемоІг^ііртгфорНиро^аташ телевизи
онной информации.
Для решения поставленных задач использовались различные методы исследования. Теоретико-эмпирический метод исследования исполь-
зовался для наблюдения и сравнения разных типов коммуникаций на различном их уровне, а также для интегрального анализа вербальных и невербальных средств выражения смыслов. Путем абстрагирования, анализа и синтеза, индуктивно-дедуктивного методов познания, путем моделиро-i вания создавался исследовательский материал, позволивший прийти к вы-! воду об использовании в процессе подготовки и восприятия телевизион-| ной информации принципиально новой семиотической системы, в основу которой входят вербальный и невербальный компоненты, формирующиеся на базе мультимедийной коммуникации. Для исследования использовался теоретико-гипотетический подход как при моделировании аудиовизуальной телевизионной коммуникации с учетом вербального и невербального поведения коммуникантов в непосредственной зависимости от их установки; а также при моделировании интерпретации смысла предложения через элементарные пропозиции, парафразированйе. Путём эксперимента, проведенного на базе телекоммуникации (с использованием возможностей телевизионного канала связи), были определены особенности возникновения телевизионной референции и выявлены ее основные типы.
Материалом для исследования послужили аудио- и видеозаписи телевизионных передач разных жанров (включая новостные блоки, аналитические передачи политического направления, ток-шоу развлекательного характера и др.). Использовались: 1350 видеофрагментов и 1835 аудиофрагмента.
Теоретической базой исследования послужила теория лингвистической референции, а также работы ученых, занимающихся проблемами восприятия и понимания текста с позиций теории деятельности, теории коммуникации, прагма-, социо-, этно- и психолингвистики, логико-семантического анализа, филологической герменевтики: Н.Д. Арутюновой, В.В. Богданова, Г.И. Богнна, Т.В. Булыгиной, Т.А. ван Дейка, Л.Г. Васильева,-Д. Рордоиа, ГД-Грайсаг^М. Дридзед^А. Залевской, ВДгИвановой-Сергеевой, В. Кинча, А.А. Леонтьева, А.Н. Леонтьева, Дж. Лича, Р. Льюиса, М.Л. Макарова, Е.В. Падучевой, Г.Г. Почепцова, А.А. Романова, Ю.А. Сорокина, Ю.С. Степанова, И.П. Сусова, С.А. Сухих, Л.П. Якубинского и др.
1. На защиту выносятся следующие теоретические положения:
Речевая коммуникация представляет собой многомерный объект, который предполагает для своего исследования интегративный подход, опирающийся на ієксіоценірйческЯйТГкоммуникатороцентрическии под-ходы. Данные подходы позволяют интерпретировать объектно-ориентированные компоненты, составляющие часть среды, и субъект-но-ориентированные компоненты, представляющие языковую лич-
ность. Оба компонента представляют неотъемлемую часть общерефе-ренциального понимания окружающего мира. В связи с этим формируется двуплановое восприятие мира - объективно-субъективное, составляющими которого являются вербальные и невербальные факторы выражения, в совокупности составляющие сложный механизм, схематически отраженный в исследовании. В качестве семиотических систем, используемых при формировании телевизионной информации выступают вербальные и невербальные средства коммуникации, поэтому природа креолизированного телевизионного текста является гетерогенной.
При формировании понимания реципиентом телевизионной информа
ции вербальные и невербальные средства выражения многоканальной
телекоммуникации проходят процесс идентификации на нескольких
уровнях, в ходе которого структура и семантика текста образуют одну
целостную часть сложного механизма понимания, а другая содержится
в сознании, подсознании (памяти) индивида. При этом осуществляется
поэтапный синтез смыслового содержания текста на базе перцептивно
го анализа, в результате чего происходит кдеатифшеация п /дерхеива-
ние в кратковременной памяти символов (знаков) вербального и невер
бального характера. Понимание любой информации, и, в частности,
телевизионной связано с процессом адаптации реципиента к языковым 1
единицам на всех уровнях (фонем, морфем, лексем, семантем, синтак- і
сем и др. единиц), а также связано с адаптацией адресата к другим се- ;
миотическим системам. В связи с этим особое значение при передаче и
восприятии текста имеет проблема межкультурной коммуникативной
компетенции, что обычно не учитывается исследователями вербальной
идентификации смыслов.
Процесс референциального восприятия информации не является про
стым, отражением. референциальной-действительности; Он предусмат
ривает пространственно-временной фактор, выраженный как конкрет
но-историческим фоном, общественно-практическим опытом, так и
непосредственными интересами участников коммуникации. Сам
процесс референции носит ярко выраженный социально-культурный и
этнопсихологический характер. Поэтому референция носит не только
лингвистический, но и паравербальный характер.
Научная новизна результатов исследования заключается в междис-циплииариости подхода к^гз^ению^ актов референции в телевизионном креолизированном тексте, чем преодолевается искусственный разрыв между причиной и следствием, выраженный в размежевании ряда научных \ дисциплин (лингвистики, психологии, социологии, культурологии, этнологии и др.). Специфика телевизионной коммуникации предполагает мно-
гогранныи подход к ее изучению, поэтому в данном исследовании особое внимание уделяется теории речевых актов, организации письменной и устной речи как с точки зрения лингвистики, так и с учетом социо- и психолингвистических факторов языковой личности.
Теоретическая значимость результатов, полученных в процессе диссертационного исследования, состоит в новом подходе к описанию актов референции в телевизионном дискурсе (описанию комбинированной -языковой и неязыковой референции), в описании телекоммуникации с учетом параметров многоканальной передачи и восприятия информации и использованием разных семиотических систем.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения полученных результатов как в дидактичесюгх целях (например, в обучении иностранному языку и методике преподавания иностранного языка), так и в прикладных сферах, где необходимо проведение прагма-лингвистической экспертизы (к примеру, для идентификации языковой личности).
С учетом целей и задач работа имеет следующую структуру. Исследование состоит из введения, двух глав, и заключения.
Во введении делается обзор исследованной литературы по выбранному предмету и объекту исследования - теории референции и теории речевых актов, дается их критический анализ, обосновывается актуальность исследования и его научная новизна, определяются цели и задачи исследования, выбирается подход и методы для исследования, приводятся отправные теоретические положения и формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Типология референциальных выражений языка" трактуется современное лингвистическое представление о референции и основных способах се языкового выражения, а также обосновывается авторское предетавленне-о «интетичееком ^араигретслекоммушпсационно-го семиотического механизма передачи референции. Рассматриваются вербальный, невербальные и смешанные средства передачи информации, а также связанные с механизмом референции проблемы идентификации знака и денотата.
Во второй главе "Акты референции в телевизионном дискурсе" рассматривается обращение к видеовербальному тексту как к объекту, позволяющему исследовать референцию с учетом вербального и невербального компонентов и принципа коммуникативности при организации телевизи-онной информацииГпозволяет разработать модель передачи информации смешанного типа, характерную для телекоммуникации. Анализируется вопрос многоканальности подачи (восприятия) телевизионной информации, в результате чего отмечается, что семантико-семиотическая органи-
зация видеовербального текста включает в себя вербальные и невербальные составляющие и представляет собой гетерогенный текст, причем слуховой и зрительный каналы передачи информации оптимизируют воздействие на реципиента. В главе также представлена трактовка проблем идентификации авторской референции телезрителем в связи со сбоями в рефе-ренциальных механизмах телеведущего. Ключом к распознаванию референта высказывания в таких случаях являются мультимедийные механизмы защиты информации, основанные на факте перевыражения (в разных активных каналах подачи информации) единого семантического массива вообще и референциального ядра в частности, о чем и сообщается во второй главе.
В заключении содержатся основные выводы и результаты диссертации, намечаются перспективы и задачи дальнейших исследований.
К тексту прилагается список литературы, включающий наименования на иностранных языках.
Результаты исследования были апробированы на заседаниях кафедры общего и классического языкознания Тверского государственного университета и Лингвистической школы-семинара, а также на Всероссийской межвузовской научно-практической конференции, посвященной 40-летию начала подготовки иностранных военнослужащих в ВУ ПВО "Обучение иностранных специалистов в вузах" (Тверь, 1999 г.); на Вииоградов-ских чтениях "Прагматические аспекты грамматической и синтаксической семантики" (Москва, 2000); на научно-методической конференции "Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных заведений" (Ижевск, 2000).
По теме диссертации опубликовано 6 работ в межвузовских сборниках научных трудов.