Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Шимихюрский говор лезгинского языка Шабанова Оксана Валерьевна

Шимихюрский говор лезгинского языка
<
Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка Шимихюрский говор лезгинского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шабанова Оксана Валерьевна. Шимихюрский говор лезгинского языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 Махачкала, 2006 185 с. РГБ ОД, 61:06-10/1389

Содержание к диссертации

Введение

Глава первая. Фонетические особенности шимихюрского говора лезгинского языка 10

1.1. Система вокализма 10

1.2. Система консонантов 16

1.3. Звуковые соответствия гласных 34

1.4. Фонетические процессы в системе гласных 43

1.5. Ударение 51

1.6. Звуковые соответствия в системе согласных 52

1.7. Звуковые процессы в системе согласных 62

Глава вторая. Морфологические особенности шимихюрского говора лезгинского языка 73

2.1. Особенности словообразования имен 73

2.2. Число имен существительных .-. 76

2.3. Склонение имен существительных 79

2.4. Особенности имен прилагательных 103

2.5. Особенности имен числительных 108

2.6. Особенности местоимений 113

2.7. Образование глаголов 119

2.8. Особенности глагольных наклонений 123

2.9. Особенности образования глагольных времен .125

2.10. Особенности образований наречий 132

2.11. Особенности образования служебных слов 137

2.12. Междометия 141

Заключение 143

Список использованной литературы 151

Введение к работе

Дагестанские языки отличаются сильной диалектной дифференциацией. Лезгинский язык в,этом плане тоже не является исключением.

Лезгинский язык делится на три наречия (кюринское, самурское и кубинское), которые, в свою очередь, делятся на ряд диалектов и говоров. Кюринское наречие объединяет следующие диалекты: понейский (легший в основу литературного языка), яркинский и курахский. К кюринскому наречию примыкают гилиярский и гелхенский смешанные говоры. В самурское наречие входят ахтынский и докузпаринский диалекты, к нему же примыкают три смешанных говора: курушский, джабинский и фийский [см. Мейланова 1964]. Несмотря на некоторое оживление, наблюдающееся в последнее время в области лезгинской диалектологии [см. Гаджиев 1997; Бабаев 1998; Асалиев 2004], все еще остаются вопросы, которые ждут своего решения.

Первые сведения о диалектах лезгинского языка мы находим у П.К. Услара, который выделил в нем два наречия - кюринское и ахтынское, что же касается кубинского наречия, то он не нашел различий между ним и кюринским наречием [см. Услар 1896: 6,8]. В 20-х годах прошлого столетия вопросы лезгинской диалектологии оказались в поле зрения таких исследователей как Г. Гаджибеков, А.Н. Генко.

В 1949 году была опубликована работа Е.А. Бокарева под названием «Краткие сведения о языках Дагестана», в которой представлена информация и о лезгинских диалектах.

Интенсивное изучение лезгинских диалектов началось в 50-х годах [см. Гаджиев 1957; 1958; 1959]. 60-е годы знаменуются фронтальным исследованием диалектов лезгинского языка. Первая работа по лезгинской диалектологии увидела свет в 1963 г. [см. Гайдаров 1963]. Работа сопровождается кратким сравнительным словарем, основанном на материалах шести (понейский, яркинский, ахтынский, курахский, кубинский и фийский) диалектов. К работе прилагаются диалектологические тексты и

-4-таблицы склонений. Отдельной книгой вышла работа автора по ахтынскому диалекту лезгинского языка, в которой установлены фонетико-морфологические, синтаксические и лексические особенности его [Гайдаров 1961]. В это же время диалекты лезгинского языка подвергаются фронтальному обследованию, определяется статус каждой локальной единицы, очерчиваются точные границы диалектов [см. Мейланова 1964]. Например, касаясь курахского диалекта, У.А. Мейланова пишет: «Относясь в основном к кюринскому наречию, по некоторым своим особенностям курахский диалект занимает, однако, промежуточное положение между кюринскими и самурскими диалектами, хотя черты переходности в нем не столь ярко выражены, как в докузпаринском диалекте самурского типа» [Мейланова 1964:122].

Курахский диалект на востоке граничит с понейским и яркинским диалектами кюринского наречия, на юге - с ахтынским и докузпаринским диалектами самурского наречия. На северо-западе он граничит с агульским и табасаранским языками.

Курахский диалект У.А. Мейланова подразделяет на три говора, основным из которых, по ее мнению, является собственно курахский, объединяющий речь населенных пунктов Курах, Кочхюр, Хпедж, Штул, Кумук, Ашакент, Эхниг, Кутлар. Второй говор - хюрехюрский - охватывает речь жителей селений Хюрехюр и Кукваз; третий говор - кабирский -охватывает речь жителей селений Кабир и Икра.

Шимихюрский говор не получил научного освещения. Не находим никаких сведений о нем и в фундаментальном труде У.А. Мейлановой «Очерки лезгинской диалектологии». Однако ряд особенностей фонетического, морфологического и лексического характера дают основание для его монографического рассмотрения. Первое поселение селения Шимихюр называлось Мехіаьдар и было расположено выше нынешнего села в горах, где в данное время находятся яйлаги (горные пастбища) села Шимихюр. Второе поселение ниже нынешнего села Шимихюр и называется

Аланхіуьр. Третье поселение - Гьанархіуьр; четвертое - Туьхіуьр. Последнее поселение было названо Шимихюр, где и по сей день стоит село. Расположено село на географически выгодном месте.

Нынешнее название села - это усечённое название от Шимедал алай хіуьр - 'село, расположенное, находящееся на дресве'. Село расположено в 12 км от селения Курах - административного центра Курахского района и занимает северную оконечность расселения лезгин, граничащую с агульской территорией.

Само село делится на две части (Агъа маьхіле 'нижний магал' и Вини маьхіле 'верхний магал') маленькой речкой (берущей своё начало у горы Кусна и поэтому названной Кусна кіам «распадок Кусны»), через которую перекинут маленький мост, соединяющий эти два квадрата. В своей работе «Путешествие по Дагестану» К.Э. Ахмедханов подробно описал Курахский район [1988].

В селе имеются: сельская администрация, муниципальное сельскохозяйственное предприятие «Шимихюрский», узел связи, центр культуры и досуга, средняя школа, мед. пункт, телетранслятор, пять частных магазинов. К селу проведён водопровод, имеется мечеть.

Впервые в село была проведена автомобильная дорога в 1955 году, а в 1957-58 гг. село было телефонизировано и радиофицировано. Электролинию провели в 1968 году. Основным занятием местных жителей селения было и остаётся скотоводство и земледелие. В старину также занимались гончарным производством, ковроделием и кузнечным делом.

Возле речки Вехре eaul 'Река Вех' в старину были построены пять мельниц для помола зерна. Одна мельница уцелела и по сей день. В селе имеется и исторический памятник - полуразрушенная оборонительная башня.

Село является древним, о чём свидетельствует большое кладбище вокруг него. В селе и окрестностях много овчарен, построенных из камня и глины, многие из которых используются и в настоящее время.

Село делится на семь тухумов (родов): Ругъвацар, Гьапіашар, Тетекар, Батаяр, Масакар, Заманар, Вилийар.

В ходе синхронного сопоставления исследуемого нами говора с лезгинским литературным языком был выявлен, ряд отличительных черт, охватывающих фонетический, морфологический и лексический уровни, что даёт основание выделить его в самостоятельный говор.

Объектом исследования являются фонетические и морфологические особенности шимихюрского говора лезгинского языка, информация о которых отсутствует в имеющейся специальной литературе, в связи с чем исследование данного говора имеет большое значение для лезгиноведения.

Актуальность темы. Выбор темы диссертации продиктован необходимостью всестороннего исследования фонетических и морфологических особенностей шимихюрского говора и определения его места в системе диалектов лезгинского языка.

Шимихюрский говор лезгинского языка не изучен как в плане синхронии, так и в плане диахронии. Однако диалектологическое изучение лезгинского языка нельзя рассматривать как завершённое при отсутствии описания и углублённого анализа материала всех диалектов и говоров, которые входят в состав лезгинского языка. С этой точки зрения исследование шимихюрского говора актуально.

Кроме того, ценность данной диссертационной работы видится в значимости привлекаемого в ней материала для изучения истории языка и истории народа, его этногенеза, материальной и духовной культуры.

Цель и задачи исследования. Основной целью исследования является синхронное описание фонетических и морфологических особенностей шимихюрского говора, выявление его специфических черт на исследуемых уровнях, уточнение места данной диалектологической единицы в классификационной системе лезгинских диалектов и говоров. В некоторых случаях диахронические экскурсы помогают пониманию языковых процессов, не раскрываемых при их синхронном описании. Необходимость

-7-осуществления поставленной цели подразумевает постановку и решение определённых задач:

всестороннее исследование фонетической системы говора;

изучение морфологического строя говора, выявление его специфики на фоне лезгинского литературного языка и других говоров и диалектов;

описание общих и свойственных говору особенностей в области фонетики и морфологии, их теоретическое осмысление и анализ;

систематизация и обобщение результатов имеющихся исследований, непосредственно связанных с описываемым говором.

Научная новизна. Шимихюрский говор до настоящего времени оставался неизученным, этот пробел в известной мере восполняется нашим исследованием. В нём впервые проводится лингвистический анализ фонетического строя шимихюрского говора, выделяются морфологические его особенности, рассматриваются различия, наблюдающиеся между описываемым говором и литературным лезгинским языком.

Теоретическая значимость исследования определена актуальностью и научной новизной исследования. Исследование шимихюрского говора позволяет нам глубже понять специфику рассматриваемых языковых уровней структуры лезгинского языка. Особенности этого говора, обнаруженные при исследовании, в некоторой степени помогают нам уточнить классификацию лезгинских говоров, а именно, говоров кюринского наречия. Данные говора могут быть использованы при изучении диалектов генетически родственных дагестанских языков.

Практическая ценность исследования. Результаты диссертационной работы могут быть использованы: 1) в процессе преподавания лезгинского языка в школе; 2) при изучении курса диалектологии в вузе; 3) при составлении учебно-методических пособий по диалектологии; 4) при составлении диалектологического и этимологического словарей лезгинского языка; 5) при составлении сравнительно-сопоставительных словарей и сравнительно-исторической грамматики дагестанских языков; 6) при

-8-составлении диалектологических карт; 1) большую помощь материалы диссертации могут оказать в процессе преподавания лезгинского языка в шимихюрской школе.

Методы и источники исследования. При исследовании шимихюрского говора применяется метод синхронного анализа, при необходимости он дополнялся приемами сравнительно-исторического языкознания.

Описание шимихюрского говора проводилось на базе собранного автором материала непосредственно у носителей языка в селении Шимихюр, а также у информантов - выходцев из Шимихюра, проживающих в городе Махачкала.

Основной метод сбора информации осуществлялся путём записи информации у людей разных возрастов и социальной принадлежности. На защиту выносятся следующие положения:

  1. Устанавливается, что фонетическая система шимихюрского говора богаче фонетической системы лезгинского литературного языка. В области гласных здесь помимо [а], [к], у], \уь], [э], [аь], характерных литературному языку, присутствуют и гласные [о], [оь], [ы], а в системе согласных -фарингальные спиранты [г1\ и [хЦ и звонкая аффриката [дж]. Так, например, аффрикатизация согласных [к, кк, кГ\, широко представленная в шимихюрском говоре, имеет место и в других диалектах лезгинского языка, но не носит такой последовательный характер. Аффрикатизация смычных согласных распространяется и в других дагестанских языках.

  2. Звукосоответствия, имеющие место между шимихюрским говором и литературным языком, находят параллели и в других локальных единицах. Однако степень интенсивности и последовательность этих соответствий в лезгинских говорах и диалектах различна.

В описываемом говоре, как и в говорах кубинского и самурского наречий, звонким смычным [б, г, д], соответствуют глухие геминированные (преруптивы) [пп, кк, mm] {ппаргъвар - лит. баргъар 'расщипанные волокна конопли', качал - лит. гачал 'лысый', ттасмал - лит. дасмал 'полотенце'), а

-9-звонким спирантам [з, в] соответствующие глухие [с, ф] (кьесил - лит. кьезил 'легкий', кьаркьулуф - лит. къаркъулув 'летучая мышь').

  1. Устанавливаются расхождения, наблюдающиеся между шимихюрским говором и литературным языком в области морфологии. Так, например, падежным формам литературного языка в говоре соответствуют их фонетические варианты.

  2. Отмечаются различные расхождения, имеющие место в местоимениях. В данном говоре, как и в говорах самурского наречия, в отличие от литературного языка во множественном числе между местоимением гьи и суффиксом множественного числа появляется сонорный н: гьи"бур - лит. гьибур 'эти'.

  3. Выделяется ряд междометий, которых нет в литературном языке: сие! 'окрик, которым отгоняют корову', чхьай 'окрик, которым призывают корову'.

Апробация и публикации. Содержание работы и основные её результаты были доложены и обсуждены на заседаниях кафедры общего и дагестанского языкознания ДГПУ. Результаты исследования нашли своё отражение в шести публикациях.

Структура диссертации. Структура диссертации определена задачами, которые ставятся в ней. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. К работе прилагаются тексты на шимихюрском говоре.

Звуковые соответствия гласных

В шимихюрском говоре, в сравнении с лезгинским литературным языком, наблюдается общая тенденция сужения и гармонии гласных.

Звукосоответствия, наблюдающиеся между шимихюрским говором и литературным языком, находят аналоги и в других диалектах лезгинского языка. Однако степень интенсивности их в диалектах и говорах лезгинского языка различна.

Функционирование тех или иных звуковых соответствий могут рассматриваться как результат развития звуковой системы в целом и каждого говора (или диалекта) в отдельности, в которых участвовали как внутриязыковые процессы, так и внешние: контактирование с родственными и неродственными языками, а также влияние многочисленных факторов, наблюдающихся в сфере диалектных смешений.

Соответствия звуков, которые носят закономерный характер, выявляются, как и в основах и корнях слов, так и в грамматических формах.

[Ы\ - [а]

Неогубленная гласная заднего ряда нижнего подъема [а] литературного языка соответствует гласному [ы] заднего ряда верхнего подъема. В говоре это проявляется практически во всех частях речи, например:

Из приведенных примеров видно, что соответствия [ы] - [а] происходят в говоре в основном в первом предударном слоге.

В говоре наличествует и единичный случай соответствия [оь] - [а], ср.: оьгъуьгъ! поверь! -лит. агъугъ!

Говоря о значимости звуковых соответствий согласных звуков исследуемого нами говора, следует отметить, что соответствия некоторых звуков носят закономерный характер.

Звуковые соответствия между говором и лезгинским литературным языком имеют определенную значимость и для самой истории лезгинского языка.

По мнению Гайдарова Р.И., хотя звуковые соответствия и являются одним из видов звуковых изменений общего характера, тем не менее, необходимо их изначальное распределение по группам с целью более рационального объяснения фонетических процессов в ходе изменений [1961].

Фонетические процессы в системе гласных 1. Чередование гласных и явление сингармонизма

Чередование гласных - фонетический процесс, иначе называемый альтернацией, представлен в лингвистической литературе в виде перехода одних гласных в другие гласные в ходе изменения слова.

Этому процессу способствует ряд фонетических изменений, обусловленных как позиционно, так и общими тенденциями, заложенными в языке.

Явление сингармонизма, или, иначе говоря, гармония гласных, в разной степени характерно для лезгинского литературного языка и для его диалектов и говоров в целом.

Понятие сингармонизма можно определить как уподобление гласных звуков в аффиксах гласному звуку корня. Как правило, степень уподобления звуков происходит по принципу принадлежности к переднему или заднему ряду. Сингармонизм интерпретируют еще и как подчинение гласных аффиксов гласным корня по признаку ряда и губности [Джанмавов 1968:28].

Гармония гласных наибольшее распространение имеет в тюркских языках. В лезгинском языке, как считает П.К. Услар, она развилась под влиянием азербайджанского языка [Услар 1896:11]. Процесс гармонии гласных в лезгинском языке более подробно рассматривается Р.И. Гайдаровым [1896:11]. Он определил ее как самостоятельный процесс, не поддающийся влиянию со стороны согласных звуков или не нуждающийся в их участии, и не требующий уподобления гласных звуков во всем слове, а только до ударного слога, или включая и его. В этом заключается, по его мнению, главное отличие протекания этого процесса в лезгинском языке от азербайджанского.

Однако следует помнить и то, что гармония гласных - это сугубо морфонологическое явление, чем оно и отличается от ассимиляции [Гайдаров 1982:70].

Звуковые процессы в системе согласных

. Звуковые процессы в системе согласных 1. Чередование согласных В шимихюрском говоре, как и в литературном языке, конечные согласные в односложных словах при словоизменении, очутившись перед гласным, переходят в согласные соответствующего ряда. Так, например, конечные придыхательные смычные при словоизменении перед гласным переходят в соответствующие непридыхательные (преруптивы). пол . Выпадение согласных Для шимихюрского говора характерно выпадение согласных. Здесь подвергаются выпадению согласные [й, н, в, к, кі, къ, гъ, гь, ц, ці, п, х, т,р]. В ряде слов встречается выпадение согласного звонкого спиранта [в], которое происходит в начале слова перед гласными [а, и, ё], например: Шимихюр. гов. Лит. язык уьл вил глаз уърт вирт мед уър вир озеро уълуък ежик впереди Как видно из примеров, выпадение лабиального согласного [в] сопровождается последующим переходом постпозитивного гласного в губной умляутизированный \уь]. В единичных словах наблюдается выпадение вибранта \р], ср.: муьхъ ржавчина - лит. муьрхъ; муьхъуь кьына заржавел - лит. муърхъуь къуна. Выпадение сонорного [н] происходит в середине и в конце слова в следующих словах, например: хеці хе" ці клещ мискіи мискіи" мечеть исле исле" понедельник Происходит также и выпадение звонкого увулярного согласного [гъ] в ограниченном количестве слов, например: йалукъ йагълух платок дашкъалауву" дашкъалагъ аву" забросать камнями Представлено выпадение полугласного [и] в середине и абсолютном конце слова, ср.: къаагъу сиимиш ттыву" забота игнорировать отсюда раньше поэтому после этого инлаа идлаауълуък гьавилаъаь идлаа кьлыхъ -66-къаагъу сасшиш ттав/ инлаа (граф. инлай) идалаа вилик гьавилаъаьаъ идалаа къулухъ Выпадение [и] вызывает в говоре долготу в предыдущем гласном, что видно из примеров. Фразовый пример: Ркіарар ахъаана зы" кіоьлиз фене. Открыв двери, я вошел в дом - лит. Ракіарар ахъаана з/ ківализ фена.

В единичных словах говора выпадают согласные [гь, к, т, п, ц, ці], ср.: 3. Ассимиляция и диссимиляция согласных В отличие от процессов ассимиляции согласных, происходимых в других говорах курахского диалекта в аффиксах эргативного и производных от него падежей, а также временных форм ряда глаголов, в говоре эти процессы не столь активны. Так, например, в говоре согласный эргатива [д] ассимилируется предыдущим глухим согласным не столь часто, как в других говорах курахского диалекта, ср.:

- в говорах курахского диалекта: кас человек - эрг. кастти, аллагъ бог - аллагыптщуълуък перед -уълуъктти вперед ;

- в шимихюрском говоре: кас - касди, аллагъ - аллагьди, уьлуьк -уьлуькттщ в литературном языке: кас - касди, аллагъ - аллагьди, вилик -виликди.

Ассимиляции подвергается смычно-гортанный глухой спирант [кь] говора в слове хъутхъуну" вздрагивать - лит. хъуткьуну".

Начальная придыхательная аффриката [хъ] ассимилирует непридыхательную аффрикату [къ] в говоре, ср.: хъит-хъит щекотка - лит. хьиткьиті.

Процесс аффрикатизации можно наблюдать в следующем слове, где происходит ассимиляция простого заднеязычного [кТ\ аффрикатой [ц1\, ср.: ціеців(ер) мякина, мелкая солома - лит. ціеків.

Случаи регрессивной ассимиляции не столь редки для исследуемого нами говора, ср.: къулкъуьн//къелкъуь" ухаживать -лит. гелкъуь".

Регрессивная ассимиляция имеет место в словах, где последующий звонкий увулярный спирант [гъ] уподобляет себе предыдущий губной звонкий [в], ср.: дагъугъа товга (суп) - лит. давугъа.

Представлен случай, при котором предыдущий губно-губной звонкий смычный [б] ассимилируется последующим глухим губным абруптивным [nl\, ср.: nlanlax папаха - лит. бапіах, піапіахчи шапочник -лит. бапіахчи.

Диссимиляция согласных звуков в говоре встречается редко.

Расподобление звуков считается явлением, не характерным для лезгинского языка, и в исконно лезгинских словах диссимиляция согласных не употребляется [Гайдаров 1982:49].

В единичных словах отмечается потеря звонкости согласных, ср.: Шимихюр. гов. Лит. язык къалаб гъалаб волнение (душевное) къариб гъариб странный 4. Наращение согласных Следует отметить, что большинство примеров в описываемом нами говоре относятся к наращению звонкого гортанного согласного арабского происхождения [г1\ преимущественно в начале слова.

Склонение имен существительных

Склонение имен существительных В данном говоре наблюдаются некоторые отличительные особенности при сопоставлении с литературным языком и другими диалектами лезгинского языка, имеющие место при склонении имен существительных.

Лезгинский язык, как известно, относится к числу многопадежных языков. В нем, на данный момент, как и в исследуемом нами говоре, насчитывается восемнадцать падежных форм, которые подразделяются на две группы: основные и местные. В первую группу включаются четыре падежа: именительный (номинатив), эргативный (актив), родительный (генитив) и дательный (датив), а во вторую группу входят четырнадцать местных падежей. Имена существительные в шимихюрском говоре, как и в литературном лезгинском языке, склоняются по принципу двух основ. Номинатив или именительный падеж лежит в основе образования эргатива, от последнего, в свою очередь, образуются косвенные падежи (родительный и дательный).

Во множественном числе имена существительные склоняются так же, как и в единственном числе, то есть от номинатива образуется эргатив, а от последнего родительный и дательный падежи:

Им. в(а)хар вахар сестры Эрг. в(а)хари вахари

Род. в(а)хари" вахари"

Дат. в(а)хариз вахариз Говоря об особенностях склонения имен существительных данного говора, следует начать его описание с аффиксов эргатива. Эргативный падеж является исходной формой для всех косвенных падежей, образуясь при помощи аффиксов -дзи, -доки, -ци, -цій, -чіи, которые являются вариантами аффикса -ди, появившимся в результате перехода ударения с основы на аффикс, как было отмечено в работе Мейлановой У.А. («Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка»), и аффиксов -ни, -ра(-ре), -и, -а,--е, -у, -уь. Необходимо отметить, что расхождения в шимихюрском говоре и лезгинском литературном языке в основном носят морфологический характер, когда падежным аффиксам литературного языка в говоре соответствуют их фонетические варианты: ччин ччи"зи джин (лит. жи" жи"жи), рагь ракъуна солнце {тт.рагъ ракъини), mleaml mleamlpa муха (лит. mleeml mleemlpe), шар шарцци червь (лит. шар шарччи) и др.

Однако в говоре можно встретить в ряде слов и выпадение аффикса ди при их склонении в единственном числе.

Фразовые примеры: Чу марфакаа хккуьчіаала, м(и)хъиз кьише"вее mmup Когда мы вышли из под дождя, мы промокли насквозь - лит. Чу марфадикаа хккечіаала, михъиз кьеже"ваа mmup\ Куьчелаа хттаалаъ гълер къ(ы)къажна уьри мхьи уне Придя с улицы заправив рукава все убрала - лит. Куьчелаа хтталаа гъилер къакъажна вири михъи авуна; И1 да" ттерцци" кіеник акьвазнва маанийар лгьуз У его дерева остановились песни поя - лит. Ида" ттарцци" кіаник акьвазнава манийар лугьуз; Маьаьлимахъаа руъгъуьда, кіилиз ттиджез Учителя стесняется, не умея читать - лит. Малимахъаа регъуьда кіелиз ттежез.

От эргатива образуются и местные падежи (локативы или падежи покоя). Например:

Ном. рыш девушка Эрг. р(ы)ша

Мест. р(ы)шак, р(ы)шахъ, р(ы)шал и т.д.

Система местных падежей в лезгинском языке не представляет стройную картину и является ущербной. Это обстоятельство дало повод Л.И. Жиркову констатировать: «Мы должны будем прийти к заключению, что вся сериальная система местных падежей в лезгинском языке лишена той стройности, какую мы видели в некоторых других языках Дагестана» [Жирков 1941:39].

Местные падежи складываются из серий, которые выражают ориентацию предмета в пространстве. Они объединяются в пять серий.

Особенности образования глагольных времен

Особенности образования глагольных времен Коротко остановимся на временных формах глагола, изъявительного наклонения в литературном языке и исследуемом нами говоре. Известно, что основой для образования временных форм лезгинского глагола служат: инфинитив (так называемый масдар), целевая форма на -з и причастие прошедшего времени.

Прошедшее совершенное I образуется от инфинитива при помощи форматива -а, но в говоре, в отличие от литературного языка, он может переходить и в -е: у"//увун унеііувуне сделал - лит. аву" авунсг, кьы" кьыне держал - лит. кьу" кьуна; чхи" чхина помыл - лит. чуьхвуь" чуьхвена. Эта форма является весьма продуктивной.

Прошедшее совершенное II образуется от причастия прошедшего времени при помощи суффикса -а. Прошедшее совершенное II является менее употребительным. Различия, касающиеся в образовании указанного времени между говором и литературным языком, носят фонетический характер: Причастие Прошедшее II

увур увура гъыйи гъыйа фит фийа кьийи кьийа лгьаа лгьайа уккур уккура

сделал принес ушел умер, убил сказал увидел Шимихюр. гов. Лит. язык

авур авура

гъайи гъайа

фейи фейа

кьейи кьейа

лагьай лагъайа

аккур аккура

Эта форма глагола в различных диалектах и говорах отмечена всеми исследователями лезгинского языка. Так, например, У.А. Мейланова данную глагольную форму обнаруживает лишь в понейском и яркинском диалектах [см. Мейланова 1970:135]. Говоря о передаче значения действия, то оно остается почти таким же, как и у прошедшего совершенного I, с тою лишь разницей, которую выражает форма прошедшего совершенного II, а именно отмечается некоторая неожиданность для слушающего или используется в том случае, когда говорящий хочет подчеркнуть результативность действия. В исследуемом нами говоре, как и в понейском диалекте, эти формы встречаются в сочетании со словом гьа для передачи определенного оттенка условия действия, соответствующего в русском языке следующим выражениям: вдруг сделает , вдруг придет , если придет .

Фразовые примеры: Гъа аттайа анда" ттаъ, вогаа вуч жеде? Вдруг придет ее отец, что ты сможешь сделать? - лит. Гъада" буба аттайа, вагаа вуч жеда? Гъа хъыйа андакаан ycmlap, хьса" кар ттышне? А вдруг получится из него мастер, разве это не прекрасно? - лит. Гъадакаа ycmlap хьайитіа, гьам хьса" кар ттушни?

Однако в кюринских (лезгинских - О.Ш.) текстах П.К. Услара часто можно найти применение форм прошедшего совершенного II вместо прошедшего совершенного I. На современном этапе прослеживается тенденция к ослаблению функции прошедшего совершенного II времени и к полному исчезновению форм этого времени.

Прошедшее совершенное III образуется от прошедшего совершенного I в сочетании с глаголом ава есть, имеется , который в говоре исходный -а меняет на -е. Данное прошедшее время выражает совершенное действие и обозначает прошедшее результативное время. При слиянии сочетающихся частей, конечный гласный первой части и начальный гласный второй, выпадают, ср.:

Шимихюр. гов. Лит. язык уне/Іувуне унве//уву"ве авуна авунва сделано, сделал гъане гъа"ве гъана гъанва принес фене фе"ве фена фе"ва ушел тіуьне тІуь"ве тГуъна тІуьнва съел и др.

Прошедшее совершенное IV время образуется сочетанием деепричастия совершенного вида с вспомогательным глаголом, ама еще есть; еще находится , где начальный [а] усекается в говоре, а конечный [а] заменяется гласным [е].

В прошедшем совершенном IV выражается определенный оттенок продолжительности действия. Действие, выраженное здесь, характеризуется тем, что оно продолжается к моменту речи. По своей семантике это время может быть образовано не от всех глаголов. Форма прошедшего IV, как и подобные ей формы, не образуется от глаголов передвижения и чувственного восприятия. Эта форма преимущественно образуется от глаголов состояния, ср.: ксана ксанме ксана ксанама еще спит ущукьна уццукънме аццукьуна аццукьнама еще сидит Сочетание деепричастия несовершенного вида основного глагола с вспомогательным глаголом ста еще есть; еще находится образует форму глагола, которая в специальной литературе называется формой настоящего 11-го. Она выражает действие, которое было начато до момента речи и не завершилось в момент речи.

Похожие диссертации на Шимихюрский говор лезгинского языка