Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Способы выражения пространственных отношений 13
Морфологические спосош періщачи пространственных отношений 13
1. Префиксальные средства выражения пространственных отношений. Превербы 13
2. Суффиксальные средства:
А. Передача пространственных отношений местными падежами имен 27
Б. Передача пространственных отношений деепричастиями 47
Лексические способы передачи пространственных отношений 50
1. Указательные местоимения 50
2. Наречия места 57
3. Пространственные прилагательные 63
4. Существительные с пространственными значениями 68
Синтаксические спосош передачи пространственных отношений 70
1. Поолеложные конструкции 70
2. Именные словосочетания 86
3. Деепричастные словосочетания 88
4. Причастные словосочетания 92
5. Придаточные предложения места 93
ГЛАВА II. Способы выражения временных отношений морфологические способы выражения временных отношений 94
1. Передача временных отношений финитными формами
глагола 94
Прошедшее время 96
1) прошедшее совершенное 96
2) прошедшее несовершенное 97
3) преждепрошедшее 98
4) прошедшее несовершенное конкретное 100
5) прошедшее обусловленное ЮЗ
6) прошедшее результативное 104
Настоящее время 107
1) настоящее конкретное 109
2) настоящее общее ПО
Будущее время 116
1) будущее простое 116
2) будущее обусловленное 119
3) будущее желательное 120
2. Инфинитные формы глагола, передающие временные отношения '. 121
Лексические способы выражения временных отношений 128
1. Существительные с временными значениями 129
2. Наречия времени 133
Синтаксические способы выражения временных 142
1. Глагольные словосочетания 143
2. Причастные словосочетания 151
3. Деепричастные словосочетания 155
4. Придаточные предложения времени 162
Заключение 164
Список использованной литературы.
- Передача пространственных отношений деепричастиями
- Синтаксические спосош передачи пространственных отношений
- прошедшее несовершенное конкретное
- Инфинитные формы глагола, передающие временные отношения
Введение к работе
Диалектический материализм признает пространство и время объективно-реальной формой существования движущейся материи. "...основные формы всякого бытия суть пространство и время; бытие вне времени - есть такая же величайшая бессмыслица, как бытие вне пространства" , - писал Ф.Энгельс. Вне пространства и времени нет ни человека, ни природы, ни движения, ни развития. Всё происходящее в мире протекает в пространстве и времени. "...человек и природа,- отмечал В.И.Ленин,- существуют только во времени и пространстве... .
Пространственные и временные отношения играют важную роль в познании человеком окружающего мира, в выявлении закономерностей общественной жизни. В.И.Ленин писал: "...наш "опыт" и наше познание всё более приспособляются к объективному пространству и времени, всё правильнее и глубже их отражая".
И для отражения этих категорий объективной действительности в каждом отдельном языке существуют специфические форш, упорядочивающие и конкретизирующие пространственные и временные связи между различными явлениями и процессами окружающей действительности. Эти форш представлены в языках лексическими, морфологическими и синтаксическими средствами. Так как пространство и время являются объективными факторами окружающего нас мира, то системы временных и пространственных значений, свойственных какому-либо одному языку, тоже являются более или
Энгельс Ф. Анти Дюринг,- Маркс К. и Энгельс Ф. Соч.2-е изд., т.20, с.51.
Ленин В.И. Материализм и эмпириокритицизм.- Поли.собр.соч., 5-е изд., т.18, с.192.
Там же, с.195.
менее общими для многих языков, хотя полностью не совпадают. Эти значения передают средствами языка "восприятие существования и действия во времени и пространстве, которое сложилось у " человечества в процессе его развития и познания окружающей действительности..." . Системы тех или иных значений, присущие какому-либо конкретному языку, не совпадают полностью с аналогичными системами значений, свойственных другим языкам, но это несовпадение проявляется в деталях, в наличии некоторых дополнительных или отсутствии каких-либо представленных в данном языке элементарных значений.
Многообразными средствами выражаются эти значения в дагестанских языках. Особый интерес представляют системы пространственных падежей. "В отличие от русского и других индоевропейских языков дагестанские языки обладают замечательной по своей прозрачности и стройности системой обязательных пространственных значений, которая, на наш взгляд, имеет интерес не только (и не столько) для морфологии, но и для семантики. Речь вдет о так называемых местных, направительных и послеложных падежах". Но падежи в дагестанских языках являются только одним из способов выражения пространственных значений. Не менее важны системы превербов, послеложных конструкций, которые еще более детализируют характер передачи пространственных отношений, дополняют значения падежных форм. Немалый интерес представляют также лек-
4, Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в со
временном русском языке. М., 1975, сб.
5. Кибрик А.Е. К типологии пространственных значений (на мате
риале падежных систем дагестанских языков).- В кн.: Язык и
человек. М., 1970, с. ИЗ.
сические группы, выражающие пространственные и временные значения, сложная система времен глагола, а также синтаксические конструкции, выражающие те или иные значения.
Актуальность темы. Проблема выражения пространственных и временных отношений как объект специального лингвистического исследования в Дагестановедении еще не ставилась, хотя в ряде работ по некоторым дагестанским языкам рассматриваются средства морфологического и синтаксімеского уровней (см. список использованной литературы: Услар, 1889, 1890, 1892, 1896, 1979; ?іирков, 1924, 1955; Бокарев А.А., 1949; Бокарев Е.А., 1948; Абдуллаев, 1957, 1961, 1969, 1970, 1976; Гаприндашвили, 1956, 1957; Магометов, 1952, 1961, 1963, 1977, 1979; Гасанова, 1961; Гаджиев, 1954,1963; Мейланова, I960; Гайдаров, 1961; Муркєлинский, 1971; Талибов, 1955, 1959, 1969; Ханмагомедов, 1958, 1970; Ибрагимов, 1978; Гай-дарова, 1971; Эльдарова, 1974; Хайдаков, 1953, 1975 и сборники "Именное склонение в дагестанских языках", 1979 и "Система пре-вербов и послелогов в иберийско-кавказских языках", 1983). Не исследована она в том числе и в даргинском языке. Между тем даргинский язык располагает обширным и в научном смысле очень интересным материалом выражения пространственных и временных отношений, относящимся к лексическому, морфологическому и синтаксическому уровням языковой структуры.
Хайдакский диалект даргинского языка, на материале которого проводится наше исследование, до настоящего времени остаётся малоизученным. Опубликованы в печати лишь .две статьи, посвященные некоторым частным вопросам хайдакского диалекта . Более обширное
6 Быховская С.Л. Пережитки inclusive u exclusive в даргинских диалектах,- В кн.: Язык и мышление, т.IX. М.-Л., 1940.
исследование диалекта остаётся пока неизданным.' Данные хайдак-ского диалекта, как одного из наиболее отличающихся от даргинского литературного языка диалектов, необходимы для написания исторической фонетики и грамматики даргинского языка, составления диалектологического и этимологического словарей, а также для историко-сравнительного изучения родственных языков.
Сказанное даёт нам основание полагать, что исследование проблемы пространственных и временных отношений на материале хай-дакского диалекта даргинского языка весьма актуально.
Цель и задачи исследования. Основная цель исследования заключается в описании лексических, морфологических и синтаксических средств выражения пространственных и временных отношений в хайдакском диалекте даргинского языка, что предполагает выявление и описание систем пространственных и временных значений, выражаемых этими средствами. Это две стороны одной проблемы: формальная (лексико-грамматическая) и содержательная (семантическая). Для достижения этой цели следовало решить следующие задачи: I. Выявить и описать средства передачи пространственных отношений: I) морфологические: а) система превербов, б) система местных падежей имён и наречий; 2) лексические: а) дейктические местоимения, б) наречия места и прилагательные; 3) синтаксические: а) послеложные конструкции, б) придаточные предложения места. П. Выявить и описать средства передачи временных отношений: I) морфологические: а) сис-
Гаприндашвили Ш.Г. К генезису нишша "вы" в хайдакском диалекте даргинского языка,- В кн.: Иберийско-кавказское языкознание (ИКЯ), т.4, Тбилиси, 1953. 7. Абдуллаев З.Г. Хайдакский диалект даргинского языка.- Рук. фонд Института истории, языка и литературы (ИИЯЛ) Дагфилиала АН СССР, 1957, ф.З, оп.4.
тема времен финитных форм глагола, б) временные значения инфинит-ных форм глагола; 2) лексические: а) существительные - единицы измерения времени, б) наречия времени; 3) синтаксические: а) причастные словосочетания, б) деепричастные словосочетания, в) придаточные предложения времени.
Методы и источники исследования. Работа над темой проводилась (1975-1979) в секторе дагестанских литературных языков Института истории, языка и литературы Дагфилиала АН СССР в рамках общей проблемы "диалекты дагестанских языков". Сбор и первичная обработка материала осуществлялись в селениях Кайтагского района ДАССР. Автор стремился максимально использовать данные верхнехай-дакских и нижнехайдакских говоров, нередко имеющих существенные различия., Записывались тексты всех жанров устного народного творчества (сказки, пословицы, поговорки, загадки, стихи, считалки), обиходная разговорная речь. В качестве информаторов привлекались люди разных возрастов и социального положения, с различным уровнем образования. При анализе средств и способов выражения пространственных и временных отношений в хайдакском диалекте использованы элементы описательного и сопоставительного методов.
Теоретическая значимость исследования. Теоретические положения работы, результаты исследования могут быть использованы для дальнейшей, более углублённой разработки проблемы в рамках даргинского языка в целом. Впервые введенный в научный оборот материал хаидакского диалекта может оказаться полезным -науке не только при исследовании проблемы в рамках даргинского языка, но и других родственных кавказских языков.
Анализ средств и способов выражения пространственных и временных отношений в первую очередь имеет значение для всестороннего изучения хаидакского диалекта в целом.
Практическая значимость. Собранные нами материалы по хай-дакскому диалекту даргинского языка позволяют дать характеристику весьма важного, недостававшего звена в написании исторической грамматики даргинского языка и даргинской диалектологии. Результаты исследования могут быть использованы: І) в практике преподавания даргинского языка в школе (в особенности в хайдакской), для сопоставления с материалами литературного языка, с целью наглядности восприятия; 2) в вузовских курсах по даргинской диалектологии; 3) при составлении и совершенствовании учебно-методических и учебно-наглядных'пособий по даргинскому языку; 4) при составлении диалектологического и этимологического словарей даргинского языка; 5) в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам; 6) при составлении диалектологических атласов Дагестана, Кавказа.
Научная новизна. Исследование грамматических и лексических средств хаидакского диалекта в формальном и содержательном планах позволило выявить и описать систему их пространственных и временных значений. В работе анализируются системы превербов и пространственных падежей, глагольных времен и послеложных конструкций, описаны также лексические группы с временными и пространственными значениями.
Объём и структура диссертации. Работа содержит 181 страницу машинописного текста, включающего: введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Краткие сведения о хайдакском диалекте
Хайдакский диалект - один из многочисленных диалектов даргинского языка. До недавнего времени некоторые ученые-лингвисты
считали хайдакский диалект самостоятельным языком , столь велико его отличие от даргинского литературного языка и других диалектов.
Ш.Г.Гаприндашвили, много лет занимавшийся исследованием даргинских диалектов, высказал мнение о том, что речь хайдакцев является не самостоятельным языком, а диалектом даргинского языка. Он выделил также в диалекте два говора: верхнехайдакский, к которому относится речь жителей аулов Шиляги, Барсит, Галинта, Кирцик и других, и нижнехайдакский, к которому относится речь жителей аулов Баршамай, Рука, Джибахни, Санчи, Джавгат, Карацан и других.
На хайдакском диалекте говорят жители 36 селений Кайтаг-ского района, но речь жителей каждого селения имеет свои фонетические, морфологические и лексические особенности, отличающие её от речи других сёл. Несомненно, речь верхнехайдакских селений ближе друг к другу, чем к речи нижнехайдакоких селений. Обнаруживается ряд фонетико-морфологических и лексических особенностей, общих для речи многих верхнехайдакских селений, сближающих её и в то же время отличающих от нижнехайдакоких говоров. Приведем некоторые из них:
І. В верхнехайдакских говорах деепричастие прошедшего времени образуется при помощи суффикса =ил, которому в нижнехайдакоких
8 Быховская C.JT. Пережитки inclusive и exclusive
в даргинских диалектах.- В кн.: Язык и мышление, т.DC, 1940, с.85-90; Бокарев Е.А. Краткие сведения о языках Дагестана. Махачкала, 1949, с.4-5.
9 Гаприндашвили Ш.Г. К вопросу о классификации диалектов и
говоров даргинского языка. 9-я научная сессия Института языко
знания. План работы и тезисы докладов, 1952, с.57.
соответствует - ивли (барил - баривли "сделав", вегъил - вегъивли "дойдя").
Суффиксу деепричастий =къел верхнехаидакских говоров в нижнехайдакских соответствует =къялла (баривкъел - баривкъялла "когда сделал", вегъивкъел - вегъивкъялла "когда дошел").
Форманту датива =й верхнехаидакских говоров в нижнехайдакских соответствует =ж (дамий - дамиж "мне", циней - цияиж "себе", убай - абаж "маме").
Форманту локатива =жи верхнехаидакских говоров в нижнехайдакских соответствует =е или это значение передается конструкцией с послелогом че "наверху" (курсинжи - курене "на стуле", азбаржи - азбаре "на дворе", уеттулжи - уеттулла че "на столе").
Формам нижнехайдакского вспомогательного глагола цай, цаби, цари, цади в верхнехаидакских соответствуют их усеченные варианты: цав, ца, це, цад.
В диалекте встречается довольно много лексических единиц, имеющих разные фонетические варианты в верхнехаидакских и нижнехайдакских говорах (уба - аба "мать", чіакьво - чіукьа "хлеб", хъвясса - хвясса "зола").
Встречаются также совершенно разные слова, обозначающие одно и то же понятие (жво - ккав "дым", пурчі - тіуз "ложь", пенті - къуппа "пуговица").
Несмотря на наличие общих для многих сёл особенностей, речь всех верхнехаидакских селений не может считаться одним монолитным говором, так же как и нижнехайдакских. В каждом селении она своеобразна и имеет какие-нибудь особенности. При всем разнообразии речи 21-го верхнехайдакского селения, можно выделить группы сёл, речь которых ближе друг к другу.
По предварительным данным речь нижнехайдакских селений можно объединить в следующие говоры: говор селений Джавгат, Рука, Джи-
бахни, Машатды, Хадаги, Кулегу; говор селений Карацан, Карталай, Джинаби, Баршамай, Газия и говор селений Ахмедкент, Санчи.
В группе верхнехайдакских С.Н.Абдуллаев выделил говоры: шурккантский (речь селений Лища, Джирабачи, Дакниса, Сургия, Тулщ и др.); каттагнинский (речь селений Шиляги, Хунгия, Дуреги, Джигия, Кулиджа, Мижигли и др.); ирчамульский (Кирки, Кирцик, Барсит, Турага, Щурагат, Пиляки и др.).
Наличие в форманте каузатива фарингального смычно-взрывного хъ (в то время как в нижнехайдакских налицо заднемягконебный спирант х) , приведённый Ш.Г.Гаприндашвили как отличительный признак верхнехайдакского говора характерен только для речи жителей трех верхнехайдакских селений Барсит, Кирцик, Пиляки.
Деление хайдакского диалекта на говоры носит несколько условный характер, т.к. некоторые особенности верхнехайдакских говоров изредка, но встречаются в речи какого-нибудь нижнехайдак-ского села и наоборот. Так, например, в речи жителей селений Джавгат и Рука вспомогательный глагол цай (цаби, цари) усекается и употребляется в форме ца , которая присоединяется к глаголу, как в верхнехайдакских говорах.
Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология), Махачкала, 1954, с.8.
Гаприндашвили Ш.Г. Фонетика даргинского языка (по данным диалектов).- Автореф. дис. ...доктора филолог.наук. Тбилиси, 1956, с.7.
Абдуллаев З.Г. Хайдакский диалект даргинского языка... с. 17.
Передача пространственных отношений деепричастиями
Абдуллаев З.Г. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке (К проблеме предложения). Махачкала: Дагучпедгиз, 1969, с.64. 2. Местонахождения или покоя с суффиксами =наб, =х1иб; 3. Исходные с суффиксами =набад, =х1ибад; 4. Отправительные с суффиксами =набяхІ, =хІибяхІ... "Они показывают место действия, куда направляется предмет, или происходит другое действие и т.д." .
Этим деепричастным сериям в хайдакском диалекте соответствуют следующие: 1. Направительно-местные с суффиксами =на, =цци; 2. Исходные с суффиксами =нар(=наттар), =ццир(=цциттар); 3. Общенаправительные с суффиксами =набекІ, =нарбек1 (=наттарбек1). 4. Кроме того, в хайдакском диалекте имеются дестинатив-ные формы пространственных деепричастий, образованные присоединением элементов =к1ен, =хен, =тен, =жен. Этим формантам в даргинском литературном языке соответствий нет, имеются соответствия в хюркилинском диалекте, но и здесь они не участвуют в образовании деепричастных форм.
Деепричастия с направительно-местныш суффиксами =на, =цци показывают место действия, куда направляется предмет или лицо, или где происходит другое действие. Например: далайла тіама дикьна дахьхьай букв, "песни голос где слышно, туда пойдем", т.е. "пойдем туда, где слышна песня". Деепричастие дикьна в этом предложении обозначает направление действия; инсанталли чиаиигна уживцай букв, "людьми в невидном месте находился", т.е. "находился в таком месте, где людям не видно". Деепричастие чиаиигна здесь обозначает местонахождение лица там, где происходит деепричастное действие. Употребительным в диалекте является выражение хвэ абахьна, жэта абахьна букв, "собака неходящее, кошка неходящее место", т.е. "туда, куда не ходит ни собака, ни кошка". Имеется в виду очень далекое место, по-русски можно было бы сказать - место, куда не ступала нога человека" или "у чёрта на куличках". Деепричастие абахьна выражает направление действия.
В говорах селений Верхнего Хайдака в деепричастиях с такой семантикой употребляется суффикс =цци вместо нижнехайдакско-го =на. Значения этих суффиксов идентичные. Сравним вариантные примеры: вахьна - вахьхьанцци "туда, куда ходит", дикьна-дикьан-цци "туда, где слышно", чибигна-чибиганцци "туда, где видно".
Деепричастия с формантами =нар(=наттар), =ццир(=цциттар) указывают на исход, удаление предмета (лица) с места действия другого. Например: чибигнар "с того места, где видно", бикьнар "с того места, где слышно", вахьнар "с того места, куда ходит", вегънар "с того места, куда доходит".
Суффиксы =набекІ, =нарбек1 придают деепричастиям значение приблизительного направления движения предмета в сторону, где происходит это действие, или со стороны этого действия, словом, ориентиром направления движения служит место действия деепричастия. Например: чибигнабекі "по направлению в ту сторону, где видно", вахьнабекі "по направлению в ту сторону, куда ходил", но дикьнарбекі "по направлению с той стороны, откуда слышно", вегьнарбекі "по направлению с той стороны, откуда доходит".
Если деепричастия с суффиксом =бек1 обозначают ориентировочное, приблизительное направление в сторону места действия, то деепричастия с формантами =к1ен, =хен, =тен, =жен выражают дифференцированную пространственную ориентацию по четырем разным направлениям. Посредством этих формантов деепричастия обра зуются только от исходных форм: вахьнаркіен "по тому месту,куда ходит, по направлению вверх", вахьнархен "по тому месту, куда ходит, по направлению вниз", вахьнартен "по тому месту, куда ходит, по направлению туда", вахьнаржен "по тому месту, куда ходит, по направлению сюда".
Синтаксические спосош передачи пространственных отношений
Для обозначения исхода предмета изнутри другого предмета, помещения, ограждения и т.д. употребляется сочетание имени в родительном падеже с послелогом в исходном падеже: кьвонила бакнир кіана ттурагьассив "из сундука взяли платок", гіяшшаккала бакнир диг гьассив "из кастрюли взяли мясо".
Приблизительное направление движения тела внутрь чего-либо или изнутри чего-либо обозначается добавлением к направительно-местной или исходной форме послелога элемента =бек1. Например: нушшала кьвял дуццала бакнибекі бегур "ваша корова по направлению внутрь леса ушла", нушшала кьвял дуццала бакнибекі кябун "ваша корова вышла по направлению из леса".
При обозначении трассы движения, проходящей по какому-либо помещению, ограждению или пространству, употребляются послеложные конструкции: генитив имени+деетинативные формы послелогов. Подобными конструкциями, в зависимости от послеложного суффикса, выражается направленность, трассы движения - вверх, вниз, туда, сюда. Примеры: беж дуццала бакниртен бегур "стадо ушло по лесу (туда по горизонтали)"; къачча авлакъкъержен цябун "теленок пришел по полю (сюда)"; бец! дуццала бакниркіен гьагур "волк ушел по лесу (по на правлению вверх)"; мяни дягъила бакяирхен кагур "ягненок ушел по огороду (по направлению вниз)". В предлонениях с подобными после-ложными конструкциями употребляются глаголы-сказуемые с преверба-ми, выражающими пространственную семантику аналогично послеложным суффиксам. В приведенных предложениях это такие, как: бегур, ця-бун, гьагур, кагур, которые выражают как бы семантическую согласованность с послелогами, точнее, с их суффиксальными значениями.
Конструкции с послелогами дагна "в середине", дагла-дагна "в центре". Сочетания имён с послелогами дагна и дагла-дагна обозначают направление движения предмета в середину или в центр (в середину середины) какого-либо пространства, помещения, предмета и т.д., или местонахождение его в середине или в центре.Сочетаются указанные послелоги с именами в генитиве, а дагла-дагна и в локативе; в результате чего образуются следующие типы конструкций: имя в генитиве + дагна; имя в генитиве + дагла-дагна; дагла-дагна + имя в локативе. Например: хъалла дагна "в середине комнаты" (имя в генитиве), тилла дагла-дагна "в центре села" (имя в генитиве); дагла-дагна хъале "в центре комнаты" (имя в локативе)
Конструкции с аблативными формами послелогов выражают исход предмета из середины или центра какого-либо другого предмета, помещения, ограждения и т.д. В таких конструкциях послелоги сочетаются только с именами в генитиве. Примеры: бахчалла дагнар "из середины сада", хъалла дагнар "из середины комнаты", бахчалла дагла-дагнар "из центра села", хъалла дагла-дагнар "из центра комнаты".
Ориентировочное направление движения в середину или из середины выражают конструкции с послелогами с элементом =бек1, который присоединяется соответственно к формам адитивно-локативного и аблативного падежей. Сравним примеры: бахчалла дагнабекі "по направлению в середину сада" и бахчалла дагнарбекі "по направле нию из середины сада"; дуццала дагнабекі "по направлению в середину леса" и дуццала дагнарбекі "по направлению из середины леса".
Конструкции с дестинативными формами послелогов обозначают трассу движения, проходящую по середине какого-либо пространства, помещения, ограждения и направленность этого движения в четыре стороны от говорящего: туда, сюда, вверх, вниз. Например: бахчал-ла дагнартен "по середине сада, по направлению.туда, от говорящего по горизонтали", бахчалла дагнаржен "по середине сада, по направлению сюда, к говорящему", бахчалла дагнаркіен "по середине сада, по направлению вверх от говорящего", бахчалла дагнархен "по середине сада, по направлению вниз от говорящего".
Коне трущий с послелогом уркка "между". Конструкции с послелогом уркка в адитивно-локативном падеже выражают, в зависимости от семантики сказуемого, направление движения предмета в пространство между другими предметами или местонахождение его между ними. Например: китавталла уркка журнал къуцбаривда "между книг журнал засунула" и китавталла уркка журнал би "между книгами журнал есть (имеется)"; рирси гъумралла уркка регур "девушка ушла между камней" (направление) и рирси гъумралла уркка дигіянрижив "девушка спряталась между камнями" (местонахождение).
В сочетании с аблативной формой послелога шля выражает исход предмета из положения между другими предметами: рирси гъумралла урккар ттурацерерхур "девушка вышла из-за (букв, из среды) камней".
Ориентировочное направление движения среди других предметов, когда конечным пунктом его намечается место между этими предметами, выражают сочетания с послелогом урккабекі (образовано от адитивно-локативной формы): хіяйгвонти ккилкналла урккабекі де-гур "животные ушли по направлению между деревьев".
прошедшее несовершенное конкретное
Такие формы глаголов также требуют уточнения, конкретизации времени протекания действия в сравнении, сопоставлении со временем другого действия. Употребляются они в предложениях со сложным обстоятельством времени. Примеры: и червихЗлвкъялла ду китав булчіунниди букв, "когда ты вернулся, я была, читая книгу" - совпадение одного из моментов времени главного действия с временной границей завершения придаточного; и червигьворел дули хинкіи дирулиди "к твоему возвращению я была, готовя хинкал" - приуроченность одного действия к завершению другого; диена дегъивче ду черриргьулиди "после наступления вечера я, возвращаясь, была" - предшествование одного действия другому; ду кя-раначин и кахьхьулиди "до моего прихода ты, приходя, бывал" - предшествование; аба церегъивкатта нисса дакьаргулиди букв, "как только приехала мать, мы собирались" - совпадение границ двух действий; аба церегъарачин нисса дакьаргулиди "до приезда мамы мы, готовясь, были" - предшествование одного действия другому .
Все разновидности временных деепричастных форм хайдакско-го глагола, так же, как и литературного, образуют лично-временные формы прошедшего несовершенного конкретного. При этом формы эти имеют несколько оттенков временных значений, заключенных в суффиксах. Например, в форме булчіанкьяллади выделяются форманты: =ан - суффикс несовершенного вида, =къялла - временной суффикс деепричастия, обозначающий одновременность, совпадение деепричастного действия и состояния лица, выраженного личным суффиксом =ди, обозначающим и прошедшее время. Итак, от всех временных форм деепричастий образуются аналогичные сле.дующим лично-временные формы: булчіанкьяллади "было, когда читал"; булчіанелди "было, до чтения"; булчіаначинди "было, до чтения"; булчіуннади "было, с тех пор как читал"; булчіанкаттади "было, как только читал"; булчіанилццеллиди "было, как только читал"; булчіанначеди "было, после того как читал".
Глаголы прошедшего несовершенного конкретного времени имеют и формы причастного образования. Эти формы образуются от причастий настоящего времени с суффиксами =нил (=н), которые в свою очередь образованы оч} основы несовершенного вида и причастий с суффиксом =жил, образованных от форм будущего времени со значением долженствования. Формы с суффиксом =н обозначают род занятий, деятельности: лукіанди "пишущий был", буканди "съедобный был", булчіанди "читаемый был", вахьхьанди "ходящий был".
Формы с суффиксом =нил обозначают действия, которые должны были совершиться в прошлом, но по каким-то обстоятельствам не осуществились: лукіанилди "должен был написать", булчіанилди "должен был прочитать", буканилди "должен был съесть", вахьхьа-нилди "должен был идти". Форш же с суффиксом =жил выражают действия, которые стоило совершить в прошлом, но этого не произошло по вине лица, который должен был их совершить: лучіижилди "был достойный написания", булчіижилди "был достойный чтения", бучижилди "был достойный съедения", вашшижидди "был достойный идти". 5) Прошедшее обусловленное
Прошедшее обусловленное в хайдакском диалекте образуется от основ глаголов совершенного и несовершенного вида посредством суффикса =ди, как и ЕСЄ остальные разновидности форм прошедшего времени, тогда как литературные форш прошедшего обусловленного образуются при помощи .суффикса =ши.
В сложноподчиненных предложениях употребляются формы прошедшего обусловленного в составе главного предложения с придаточным, выражающим условие, при реализации которого могло бы совершиться действие сказуемого в главном предложении: или гьел хабар бурсивделли, аба цяруди "если бы ты сообщил эту весть, мать бы приехала"; и чиваживделли, дура цяруди "если бы увидела тебя, и я приехала бы"; китав белчіунделли, илира багьиди "если бы книгу прочитал, и ты бы знал". 6) Прошедшее результативное
Наибольшие разногласия существуют в даргиноведении в определении времени глаголов, образованных от деепричастий прошедшего времени совершенного вида и вспомогательного глагола настоящего времени. ЇЇ.К.Услар назвал эту форму "прошедшим результативным"-1-5 Л.И.Жирков - "аористом недлительного вида"16, А.А.Магометов -- "прошедшим результативным"-1-7, С.М.Гасанова - "перфектом"18, З.Г.Абдуллаев - "настоящим совершенным" , С.Н.Абдуллаев отметил, что одну из разновидностей этих форм, а именно форму" причастного
Инфинитные формы глагола, передающие временные отношения
Глагольные словосочетания - это один из основных способов выражения времени. Глагольные словосочетания отличаются многообразием формальной структуры и семантических временных оттенков, выражаемых ими. В большинстве случаев глагольные словосочетания, выражающие временные отношения, это сложные многочленные структуры (в особенности причастные и деепричастные словосочетания).
В качестве рабочего положения мы принимаем определение В.В.Виноградова, по которому словосочетаниями считаются "сочетания слов, организованные по законам данного языка и выражающие какое-нибудь понятие, хотя и сложное, и способное служить его обозначением".
В некоторых случаях мы вслед за М.В.Всеволодовой пользуемся терминами "именная группа", "количественно-именная группа" , шлея в виду распространяющие глагол группы слов в глагольных словосочетаниях, которые "обладают некоторой семантической самосто « 42 ятельностыо .
Количественно-именные группы в большинстве своем встречаются в составе глагольных словосочетаний, выражающих часовое время и дату.
При обозначении часового времени употребляются количествен 40 Виноградов В.В. Идеалистические основы синтаксической системы проф. А.М.Пешковского, её эклектизм и внутренние противоречия.- В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, с.42. но-именные группы - сочетания существительных сягіят "час", минут "минута" и числительных, указывающих, который час. В предложении подобные группы слов являются обстоятельствами и примыкают к глаголу. По своей формальной структуре различается несколько типов таких словосочетаний.
Первый тип. Существительное сягіят. + числительное в адити-ве + глагол. Словосочетания подобной структуры отвечают на вопрос сягіят чумцци? "в котором часу?". В таких конструкциях глагол может быть переходным и непереходным. Он управляет именной группой в направительном падеже. Примеры: сягіят гіябалцци (цегъив) букв, "часа в три приехал" - неперех.гл. сягіят цалцци таманбарив букв, "в час один закончился" -перех.гл. сягіят вералцци вегур букв, "часов в семь ушел"- неперех.гл. сягіят угъалцци барив букв, "часа в четыре провел" - перех.гл.
Второй тип. Словосочетания, которые могут служить ответом на вопрос сягіят-чум дичивле? букв, "часов сколько прошло?",т.е. "который час?" имеют следующую структуру: существительное сяг1ят+ + числительное в абсолютиве + глагол дичив цади "прошло,истекло". Например: сягіят гіябал дичивцади букв, "часа три прошло", сягіят верал дичивцади букв, "часов семь прошло", сягіят гаал дичивцади букв, "часов восемь прошло".
Распространяемый компонент - глагол дичивцади в подобных словосочетаниях всегда стоит во множественном числе и управляет именной группой в абсолютиве.
Третий тип. При обозначении части часа при глаголе дичивцади употребляются количественно-именные группы из четырех компонентов: существительное сягіят в абсолютиве + числительное, обозначающее который час в дативе + числительное, обозначающее количество минут в абсолютиве + существительное минут в абсолю-тиве. Словосочетания такой структуры служат полным ответом на вопрос сягіят чум дичивле? "который час?". Примеры: сягіят цалиж веціал минут дичивцади букв, "часам к трем десять минут прошло", сягіят вералиж гъаил минут дичивцади букв, "часам к семи двадцать минут прошло".
Как правило, в разговорной речи в таких словосочетаниях существительное сягіят опускается, что не отражается на смысле высказывания: цалиж верал минут дичивцади букв, "к часу семь минут прошло", т.е. "семь минут первого", угъалиж гъану шура минут дичивцади "к четырем двадцать пять -минут прошло", т.е. "двадцать пять минут четвертого".
Четвертый тип. Глагол дичивцади управляет именной группой ещё в одном типе словосочетаний, который обозначает половину какого-либо часа. В нем числительное ставится в дативе, существительное букьи "половина" - в абсолютиве и глагол дичивцади (числительное в дативе + букьи + дичивцади). Например: вералиж букьи дичивцади букв, "к семи половина прошло", т.е. "половина седьмого", цалиж букьи дичивцади букв, "к часу половина прошло", т.е.. "половина первого".