Введение к работе
Актуальность исследования. Изучение языковых контактов ча конкретном материале имеет важнейшее значение для выяснения общих закономерностей г специфических особенностей в-эешдой-ствия родственных и неродственных языков, возникающего в процессе экономических и культурных связей народов, поскольку оно охазні-ет определенное (в ряде случаев веемиа суиественяое) влияние в п структуру контактирупиих языков.
!Тз-за совершенно недостаточной изученности и вместе о тем чрезвычайной актуальне „ти этой проблемы в нгстояшее вредя исследования в облаоти языковых контактов привлекает х себе пристальное внимание лингвистов. "Повышенный интерес к вопросам древних историчеокиг контактов, к проблеме субстрата и взаимовлияния разносистемных языков объясняется тем, что сравнительно-историческое в о^ввитвльно-сопостагтельное изу ение родг-венных и неродственных языков открывает широкий простор для общетеоретических выводов, а ато, в сочетании о этнографическими и археологическими находками, помогает в значительной степени освещению многих сторон истории языков"1.
Не приходится сомневаться в том, что Кавказ, переживший богатейшую этническую, культурную и языковую :. »орию, составляет в высшей степени интересный объект для изучения взаимодействия его языков. Несмотря на широкое признание этого обстоятельства и деве наличие отдельных публикаций соответствующего плана, лиагвогареальчые иоследовактя на Кагтозе все еще не стьли предметом целенаправленной работы кавказоведов. Мезду тем. они существенны не только о собственно лингвистической точки зрения (достаточно сказать в этом плг-'в, что они шег- прямое отношение к гипотезе о наличии на Кавказе некоторого языкового союза), но и о точки зрения культурно-иоторйч~окс2. Сейчас довольно очевидно, тго одну из важнейших задач кавказоведения в этом плане составляет выявление внутригрушювых и медгрулповых ЯЗЫКОВЫХ
! Туманян .Э.у. Об араяно-г-анских иоторако-лшгЕаотиче-ских овязях//штериалы пятой региональной научной сасох» по историко-сравштольному изучению иберийско-кавказею:.? языком. Ордаоникадзе, 197<. С.47.
доминант, т.е. наиболее преотихншс в каадом отдельйо взятой ареале языков, оказавших воздействие на остальные. Среди последних наиболее значительное место принадлежит грузинскому языку, длительные ареальные контакты которого о другими языками Закавказья и Северного Кавказа оставили в них многочисленные следы.
Исследование результатов многовековых конгяктов дагестанских и грузинского языков, нашедших отражение в их фонетике, морфологии и особенно в лексике, предстг'отяет несомненный интерес как в гепне кавказоведения, т.е. с точки зрения дагестановєзенкя и картвелистики,' так и в плане теории языкознания.
Вопросч грузинско-дагестанских языковых контактов в лингвистической литературе до послі.;него времени ке служили предметом систематического изучения. В силу этого рассматриваемая проблема юлучипа в кавказоведении лишь фрагментарное освещение," а в монографическом п-ане вообще не исследовгна. Изучение грузинского вклада в дагестанские языки и дагестанского - в грузинский даст возможность сделать обстоятельные выводь прежде всего в лингвистическом "лане. В частности, оно позволит выявить линии формальной, т.е. фонетито-морфологическон адаптации, а также семантического переосмысления в зфмсгвованиях, установить их примерные хронологические рамкт* и т.л. Исследование этих вопросов представляет собой актуальную проблему, овязаннув с насущными задачами ареального и сравнительно-исторического изучения кавказских языков, а также о более широкими теоретическими и практическими потребностями кавказоведения. С другой стороны, оно способно пролить свет на экстраликгвиотические аспекты исторического взаимодействия народов Кавказа; это тем более ценно ввиду очевидного недостатка в документированном материале по г^тории региона.
т1ели и здачи исследования; Работа представляет собой первый опыт историко-лингвистического исследования "грузинско-дагестанских языковых контактов. Она отнвдь не претендует на полное освещение совокупности всех вопросов, связанных с грузинско-дагестанскими языковыми контактами. Ее цели являемся установление наиболее общих следствий этих контактов, а также определение роли г мста лексических и других элементов ареальной природы в структуро грузинского и дагестанских языков. На основании полевых материалов, некоторых —юьменных источн~ков, археологических и исторических данных (экстралингвистических факторов) в работе предпринята попытка систематизировать имеющийся материал и нарисовать
обобщенную картину грузинско-дагестанских языковых контактов о древности до наших дней.
Для достижения этой ц&ти необходимо было;
-
установить типы грузинско-длгестанских языковых контактов и их разновидности, отметить некоторые отличительные ^гобенности грузинско-дагестанских языковых контактов в сравнении о арабо-, врано- и Тюркско-дагеотанскима;
-
изучить пути и способы проникновениі грузинских заимствование в дагестанские языки;
-
уточнить объем грузинского эксического вклада в дагестанские языки и дагес энских - в грузинский;
-
дать классификацию дагес-анских грузинизыов да тематическому, структурно-морфологическому и хронологическому основаниям (в последнем' случае следует также установить основные экстра-лингвистические стимулы, обусловившие их проникновение);
-
иссяодовать способы фон*тического, ...ор$ологичіСкого, синтаксического и лексико-семантического освоения грузинизмов в дагестанских языках;
-
проследить черты фонетико-ыорфологачёсхого в; ияния грузинского языка на контактировавшие о ним дагестанские языки;
7) выявить а описать восточные, армянские, русские, грече-
. ски'е и романские заимствования; проникшие в дагестанские языки
через грузинское языковое посредство;
8) рассмотреть дагестанизмы грузинского языка.
Ца^чняя новизна. Настоящее исследование -" это первгя в даге-отановедешш 'забота, выполненная о г зиций современной теории лингвио.лческих контактові в которой используются диахронический и синхронный подходы к анализу.рассматриваемых явлений, позволяющие осуществить "переход от 7.:еого наблюдения актуальных процессов взаимодействия языков к реконструкции аналогичных процес— сов, которые, предполагается, моглг имоть место а прошлом - по их /"игвистическии результатам и с учетом исторических условий более ранних эпох"2. В ней содержгся попытка проследить историю грузиноко-дггестансішх языковых контактов л охарактеризовать их экотралингвистические предпосчки, резульуетч, основные особенности. Она является по существу первым опытом всестороннего
2. Десницкая А.В. К теории языковых контактов/ЛЗощоси иранской И оОщеТфИлологаи. Тбилиси, IS77. С.98.
С".
изучения в монографическом плане многовековых ареачьнкх связей грузинского и дагестанских языков, их структурных чет, имеющих контактную природу, пролить свет на соотвэтствугсше явления, касаювд-іеся лексик:;, фонетики и морфологии-дагестанских языков и их д алектов.
Диссерсациокнп.ч работа характеризуется рядом особенностей. Во-первых, следует подчеркнуть, что она мыслится как дагестано-ведческая, вызванная настоятельными 'нуадами дагестанского языкознании Вг-вторых, в отличие от ряда ставших своего рода стереотипом исследован: л по описанию грузини :лов в отдельных дагестанских и других кавка-пких языках, в настоящем исследовании поставлена не только проблема выявления и описания элементов грузинского происхоїзіеиия на уровне лексики, фонетики и морфологии дагестанских языков, но и проблема их примерно!! хронологизации и т.д. В-трь^ьих, в пей наряду с обобщешіем разрозненных факти'*еских данных, приводимых в специальной литературе, выявлен и дополни1-тельный материал.
Теоретическая и практи"'окая значимость. Исследование гру
зинско-дагестанских лингвистичесіах контактов имеет вакное науч
но-теоретическое и практическое значение. Материалы грузинского'
и дагестанских языков, рассматриваемых в плане ареал: юй линг
вистики, внесут овой вклад в разработку проблем проницаемости
языковой структуры явлениями конта*.гного порядка. Они обогатят
общую теорию взі-лмодействия языхов конкретными фактами и положе
ний , контролируют- с лингвистической точки зрен-я некоторые
выводы, дслигнутые в процессь изучения истории культуры народов
Кавказа. *
Результаты исследовршя могут найти практическое применение, в частности, в сравнительно-исторических исследованиях, поскольку анализ лексических и грамматических параллелей, грузинского ь. дагестанских языков создаст возможность отграничения совокупности иноязычных явлений от всконг.ых. Работа внесет свою лепту и в этимологическую разработку лексики дагестанских языков, в частности, в связи с возникающеГ задачей составления их этимологических словарей. Кроме того, полученные выводы могут быть учтены в изучении ареальных взаимоотношений языков Кавказа в целом.
Ьибота монет быть использована для построения исторіческой лексикологии дагестанских языков к как пособив для чтения курсов по кавказским языкам на соответствующих факультетах вузов республик Северного Кавказа.
Методика исследования. В зависимости от исследуемого материала и конкретных целой исследования применяются различные методы. Основными здесь являются ареальккй, сравнительно-истори"е-ск:Л, синхронно-описательный, сопо тавительный и статистически.
Источники и материалы. Разработка данной проблемы связана о рядом -рудностей, во-первых, с практическим отсутствием серьезной научной традиции в этой области как в дагестановедении, так и карт^елистике; во-вторых, они обусловливайте» фрагментарностью имеющихся в распорякении исследователей материалов.
При исследовании грузинско-даг ^станежх языковых контактов мы опирались не столыг на представленные в разн:;х лингвистических работах, сколько на новые богатые по содержанию и разнородные по характеру материалы, собранные автором, в частности, записанные им во время полевых экспедиций в 1987-1990 гг. в Кварель-ский район Грузии и в Тляратинский и Цунтинский районы Дагестана. Особое внимание уделялось тактическим "оточникам как по грузинскому, прежде всего - его кахетинскому и ингилойскому диалектам, так и по дагестанским письменным и бесписьменным языкам а некоторым их диалектам. 3 ходе исследования были обгчботаны данные' этимологических, толковых, переводно-толкрвых двуязычных И Ш.гих видов словарей грузинского и дагестанских языков, име-опихоя в нашем распоряаении, а также многочисленные двуязычные национально-русские словари по андоцезским и лезгинским бесписьменным языкам, составленные к подготовленные к публикации сотрудниками Института ЯЛИ Дагестанского научного центра Российской Ш. Был такке использован текстовый, в частности, фольклорный аатериа: грузинского и некоторых дагестанских языков. При рас-!мотрении дагестанских грузанизмов приводятся по возможности їх аналогии в абхазоко-адыгоких. нахоких, осетинском и некоторых іругах языках. В ряде случаев' в связи с недостатком исто -ников ш пользе злиоь ретроспективным еррвшгельно-истирическим методом изловения отдельных вопросов.
В процессе работа мы исходили из теоретических і ложений, вдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей сзыковых контактов и языковых союзов.
Апробация исследования. Тема диссертации и ее разворнутій їлан-проспект обо;.адалиоь на заседаниях отдела лексикологии и [ексикографиа и Ученого совета Института ЯЛИ Дагестанского науч-юго центра Российской АН, лаборатории кавказских языков
Института языкознания Российской АН, а рукопись диссерте ии об-суадена п объединенных заседаниях, двух лингвистических отделов и Ученого совета Института ЯЛИ Дагестанского научного центра. Результаты исследования были изложены в докладах на Всесоюзных научнлх конференциях (I. Историко-лкнгв::стические связи народов Кавказа и проблемы языковых контактов. Грозный, 1939; 2. Проблемы языкового контактирования в конкретных полиэтнических регионах СССР. Махачкала, 1991 г.; 3. ІУ конференция востоке эдов "Восток - прошлое и будущее народов". Махачкала, 1991 г.), в региональных, науччшх конференциях по и горико-сравнительному изучению иберийско- савказехих языков (Черкесск, 1988; Майкоп, 1990; Тбилиси, 1993), в нг-чных сзссиях по итогам экспедиционных г ^следований Института ЯЛИ (Махачгала, 1978, 1988, 1990, 1992). а также в научных сессиях, посвященных итогам географических исследований в Дагистано (Махачкала 1981, 1988). Опубл чован рад статей в различных научных изданиях (Махачкала, Тбилиси, Москва, йена) с общим объемом более 14 а.л. По теме диссертации депони-і/ована монография (18 а.л.).
Объем исслэдования. Работа состоит из введения, шести глав, заключения, списка использований литературы. К ней приложены "Алфавитный указатель дагестанских грузинизшв", "Алфавитный указатель грузинизмов в других языках Кавказа". Общий объем работы 389 страниц, в том числе Ъ1г страниц основного текста, 27 страниц библиографии, включающей более 350 наименовании, а . таг. -э 49 страниц прилогения.