Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Стратегии вербального поведения англоязычных коммуникантов для достижения согласия Терентьева, Ирина Владимировна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Терентьева, Ирина Владимировна. Стратегии вербального поведения англоязычных коммуникантов для достижения согласия : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Терентьева Ирина Владимировна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2013.- 188 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/875

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Когнитивные, лингвокультурологические и лингвонрагматические основы изучения концепта «согласие» и коммуникативных стратегий его достижения

1.1. Основные теоретические и методологические установки современных когнитивных исследований с.14-18

1.2. Картина мира как отражение мира сознанием мыслителя. Языковая, концептуальная и дискурсная картины мира с.18-22

1.3. Интерпретация термина «концепт» в когнитивной лингвистике с.22-27

1.4. Лексико-семантическое поле как метод исследования концепта. Лексико-семантическое поле «Согласие» с.27-42

1.5. Языковая личность как субъект национальной культуры с.42-51

1.6. Коммуникативное поведение: вербальный и невербальный типы с.51-60

Выводы по главе 1 с.61-63

Глава 2. Изучение речевого общения с позиций коммуникативно-парадигматической лингвистики и лингвопрагматики

2.1. Речевой акт в свете диктемной теории М.Я. Блоха с.64-72

2.2. Дискурс - тематически определенный текст, рассмотренный в ситуации общения с.72-79

2.3. Регуляция речи в ходе общения. Семь главных факторов регуляции общения с.79-82

2.4. Отражение цели общения на синтактико-категориальном уровне: структурные типы высказываний, выражающих согласие с.82-95

2.5. Оккурсемы, запрограммированные на получение согласия с.95-106

2.6. Соотношение речевых регистровых и социально-профессиональных характеристик речи с. 106-128

2.6.1. Диалоги повышенного регистрового стиля

2.6.2. Диалоги нейтрального регистрового стиля

2.6.3. Диалоги сниженного регистрового стиля

2.6.4. Использование выразительных средств языка в диалогах разных регистровых стилей Выводы по главе 2 с. 129-130

Глава 3. Стратегии вербального и невербального типов коммуникативного поведения, направленного на получение согласия

3.1. Семантический тип речевых стратегий. Стратегия уговаривания и стратегия дискредитации с. 131-142

3.2. Прагматический тип речевых стратегий. Стратегия комплимента с.142-145

3.3. Фатические стратегии достижения согласия с. 145-151

3.4. Диалоговый тип речевых стратегий: контроль над инициативой с.151-157

3.5. Вербализация неязыковых знаков коммуникации для достижения согласия с.158-171

Выводы по Главе 3 с.172-174

4. Заключение с.175-177

5. Библиография с. 178-188

Введение к работе

Актуальность настоящего исследования обусловлена основными задачами современной прагмалингвистики и ее интересом к оказанию речевого воздействия на собеседника для получения согласия. Актуальность также определяется необходимостью детального изучению стратегий вербального поведения коммуникантов для достижения намеченной цели – получение согласия – в конкретных обстоятельствах речевого общения. Изучение выше названных аспектов коммуникации выполнено с позиций антропологического направления исследований, т.е. с точки зрения взаимовлияния и взаимодействия между участниками речевого общения.

Научная новизна диссертации заключается, как в выборе эмпирического материала исследования, так и в методике проводимого исследования, в наличии собственных подходов к анализу материала и к разработке принципов и критериев его анализа. Исследуемая концептосфера «согласие» ранее не подвергалась комплексному и систематизированному анализу ни в зарубежной, ни в отечественной лингвистике и не рассматривалась с точки зрения лингвокультурологического и концептуального подходов к материалу исследования. Новизна исследования состоит и в том, что в работе были выявлены новые параметры концепта «согласие», т.к. данный концепт относится к сложным концептам, не имеет предметного денотата в окружающей действительности и находится в постоянном развитии. Данный концепт – идеализированная сущность, обладающая динамической и инвариантной зоной, обеспечивающей его устойчивое положение в иерархии культурных ценностей. В диссертационном исследовании были выявлены вербальные и невербальные способы выражения согласия, а также описаны контекстуальные и прагматические факторы, детерминирующие актуализацию этого концепта в дискурсе.

Объектом нашего исследования является диалогическая речь, зафиксированная в художественной и публицистической литературе в различных условиях общения, как официального, так и неофициального.

Предметом исследования являются лексико-семантические и структурные способы выражения концепта «согласие», выступающего в качестве универсальной категории англоязычного сообщества, и стратегии вербального поведения носителей английского языка для достижения согласия.

Целью исследования является выявление стратегий вербального поведения англоязычных коммуникантов с целью получения согласия, определение значимости концепта «согласие» для англоязычной культуры и специфики его языковой реализации; комплексное изучение семантических, стилистических, структурных, и функциональных особенностей речевых актов, направленных на достижение согласия.

В соответствии с общей целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:

  1. Определить инвентарь единиц, связанных с обозначением согласия в современном английском языке и описать семантику этих единиц.

  2. Установить структурную организацию лексико-семантического поля «согласие».

  3. Показать, что единицы лексико-семантического поля «согласие» образованы по принципу четырехступенчатых парадигматических рядов наименования.

  4. Уточнить понятие и характеристики речевого акта. Систематизировать представления о структуре речевого акта с позиций диктемной теории как оккурсемы.

  5. Выявить взаимосвязь языковой личности и способов выражения согласия.

  6. Провести комплексный анализ речевых актов, направленных на получение согласия, с точки зрения лексико-семантической и стилистической организации.

  7. Установить структурные модели высказываний, фиксирующих процесс достижения согласия в современном английском языке.

  8. Рассмотреть основные стратегии вербального поведения англоязычных коммуникантов с целью получения согласия.

  9. Описать невербальные способы выражения согласия, раскрыть средства вербализации неязыковых знаков и косвенной номинации.

Научно-методологической основой исследования послужили труды ученых, занимающихся разработкой значимых для нашей работы лингвистических теорий: уровни и единицы языка (М.Я. Блох, В.В. Виноградов, А.А. Реформатский, А.И. Смирницкий, В.М. Солнцев, В.Н. Ярцева); семантика языкового знака (Ю.Д. Апресян, И.В. Арнольд, Р.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, М.В. Никитин, В.Н. Телия, Н.А. Шехтман); когнитивная лингвистика (А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслов, Т.Г. Попова, Ю.С. Степанов); психология и психолингвистика (Л.Н. Миронова, Н.Б. Серов, Р.М. Фрумкина); культурология (Г.Г. Бондарчук, Г.Г. Воробьева, Ю.Б. Кузьменкова, В.В. Ощепкова, С.Г. Тер-Минасова, Г.Д. Томахин, А.Д. Швейцер); лингвокультурология (Н.Д.Арутюнова, В.И.Карасик, Н.А.Красавский, В.В.Красных, В.А.Маслова, М.В.Пименова).

Теоретической основой исследования является теория парадигматического синтаксиса и теория диктемной структуры текста, выдвинутые профессором М.Я. Блохом. В рамках теории парадигматического синтаксиса каждое предложение рассматривается как производная элементарной предикативной конструкции – ядерные предложения, преобразованные в соответствии с коммуникативной целью высказывания и действующими структурными моделями. Теория диктемной структуры текста выделяет в качестве элементарной единицы тематизации текста диктему и показывает наличие широких текстовых синтаксических связей в речевых последовательностях предложений, которые разделяются на два вида: встречные (оккурсивные), соответствующие диалогическим последовательностям предложений, и присоединительные (кумулятивные), соответствующие монологическим последовательностям предложений.

В качестве исходных теоретических предпосылок использовались также актуальные положения прагмалингвистики о функционировании языковых знаков в речи. Основу составляют логико-философские теории речевых актов Дж. Остина, Дж. Р. Сёрля и З. Вендлера, которые содержат комплекс положений, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации и ситуацией общения. В связи с субъектом речи рассматриваются явные и скрытые цели высказывания (иллокутивные силы, по Дж. Остину), речевая тактика и типы речевого поведения, правила коммуникации, подчиненные принципу сотрудничества, коммуникативные стратегии, установка говорящего: косвенные смыслы высказывания, намеки и иносказание. В связи с адресатом речи рассматриваются воздействие высказывания на адресата (перлокутивный эффект, по Дж. Остину), типы речевого реагирования (прямые и косвенные реакции, способы уклонения от ответа). В связи с отношениями между участниками коммуникации рассматриваются формы речевого общения (информационный диалог, дружеская беседа, спор) и социально-этическая сторона речи (стиль общения); в связи с ситуацией общения – влияние речевой ситуации на форму коммуникации и тематику.

Цели и задачи, поставленные в диссертации, предопределили использование разнообразных и взаимодополняющих методов исследования: методы сплошной выборки, семантической интерпретации, дискурс-анализа, компонентного и концептуального анализа, дефиниционного анализа, количественного анализа и полевый метод.

Материалом исследования послужили произведения англоязычной литературы XXI века (Barnes J., Brown D., Gilbert E., McEwan I., Rowling J.K., Sparks N., Stoсkett K.) общим объемом 10000 страниц и публицистические тексты из современных газет и журналов (Newsweek, The Independent) – более 1000 примеров.

Объективность и достоверность полученных выводов обеспечиваются использованием фундаментальных трудов по различным направлением лингвистики, культурологии и психологиив качестве теоретической базы исследования; привлечением обширного иллюстративного аутентичного материала англоязычной литературы XXI века (художественные и публицистические тексты общим объемом более 11000 страниц) и данных современных словарей; применением комплексной методики анализа фактического материала.

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что ее результаты вносят определенный вклад в разработку проблем антропоцентризма, в изучение вопросов лингвокультурной специфики и отражения человека в языке, в развитие комплексного подхода к исследованию лексико-семантической системы языка. Теоретические выводы исследования позволяют глубже проникнуть в природу стратегий вербального поведения человека и определить их место в достижении согласия. Результаты исследования будут содействовать развитию парадигматического синтаксиса и общей теории текста в их структурном и лингво-культурологическом аспекте.

Взаимодействие индивидуума с окружающим миром приводит к формированию системы коммуникативных стратегий, требующей выражения вербальными средствами. Отсюда вытекает необходимость осмысления проблемы языковой репрезентации коммуникативных интенций, необходимость всестороннего изучения средств их выражения. Концепт «согласие», будучи диффузным по своей формальной представленности, репрезентируется разноуровневыми единицами языка. Таким образом, теоретическая значимостьнастоящего исследования заключается также и в систематизации языковых средств выражения согласия.

Практическая значимость исследования определяется выходом его результатов в разнообразную лингвистическую практику: преподавательскую (возможность использования его материалов и выводов в соответствующих разделах учебных курсов по практике английского языка, в курсах грамматики (теоретической и практической), лексикологии и стилистики английского языка, а также в спецкурсах по интерпретации текста и переводу) и лингво-культурологическую. Материалы и выводы исследования могут быть использованы для написания учебных пособий, курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры грамматики английского языка факультета иностранных языков, о них докладывалось на научных сессиях МПГУ по итогам научно-исследовательской работы за 2010, 2011 и 2012годы, на международных научно-практических конференциях “Language in Culture and Culture in Language” (Москва, 2011) и “Celebrating Culture and Heritage through Language Teaching: Best Practices” (Москва, 2012). Основные положения диссертации изложены в 5 статьях, в том числе 3 статьи опубликованы в рецензируемых научных журналах из Перечня ВАК РФ.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Культура народа вербализуется в языке; именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении – словах. Концепты есть компоненты нашего сознания и наших знаний о мире.

  2. Специфика направленности лингвокогнитивного исследования концепта состоит в переходе от индивидуального сознания к социуму и культуре. Изучение концепта осуществляется не только через лексическую и грамматическую структуры языка, но и через призму текстов различных функциональных стилей, актуализирующих весь потенциал лексических единиц, входящих в поле концепта.

  3. Средства выражения концепта «согласие» отражают социокультурные особенности явлений действительности в сознании говорящих и являются частью языковой картины мира англоязычного социума.

  4. Наличие большого количества номинаций концепта «согласие», т.е. номинативная плотность данного фрагмента концептуальной системы, может быть свидетельством релевантности данного концепта для англоязычной культуры. Значимость концепта “согласие ” для английской культуры подтверждается и сложностью его структуры, образованной множественными коррелятивными оппозициями признаков (единомыслие, единодушие, разрешение и пр.), и другими косвенными номинациями концепта.

  5. На протяжении ХХ столетия средства вербализации и содержание концепта “согласие” подверглись значительным изменениям. В настоящее время концепт вербализуется различными лексическими и структурными единицами, затрагивая межличностные, деловые, бытовые, национальные, имущественные, социальные, гендерные и другие интересы говорящих.

  6. Конкретный текст, то есть речь, строится элементарными ситуативно- тематическими единицами – диктемами. Именно через диктему, существующую в двух разновидностях – куммулема и оккурсема – осуществляется вербализация коммуникативного взаимодействия коммуникантов.

  7. Языковая личность национально и культурно детерминирована. Как совокупность способностей к созданию и восприятию речевых произведений, языковая личность характеризуется на основе функционального мотивированного целенаправленного выбора языковых единиц в дискурсе.

  8. Дискурс – это процесс живого вербального общения людей, рассматриваемый с позиций их принадлежности к той или иной социальной группе или к той или иной типичной речеповеденческой ситуации.

  9. Возможность участия индивидуума в коммуникативных событиях обусловливается его коммуникативным поведением. Коммуникативное поведение есть совокупность норм и традиций общения народа.

  10. Коммуникация носит, как вербальный, так и невербальный характер. В основе вербальной коммуникации лежит языковой знак, в основе невербальной – коммуникативные знаки кинетического, визуального и акустического планов.

  11. Основополагающим фактором, обуславливающим получение согласия в английском языке, является использование речевых единиц с различными структурно-смысловыми функциями. Радикальным мотивом стилизации высказывания служит его цель. Механизм построения речевого высказывания наряду с непосредственными смысловыми интенциями обусловлен ситуативной отнесенностью и социальной детерминированностью коммуникативного процесса.

  12. Коммуникативная стратегия – это осознанная линия коммуникативного поведения, в которой серия различных вербальных и невербальных средств используется для достижения определенной коммуникативной цели.

  13. При системном понимании коммуникации, стратегии, основанные на адресат-ориентированном подходе к процессу коммуникации, запрограммированной на получение согласия, позволяют сделать дискурсивный акт успешным.

  14. Достижение согласия с собеседником как реализация коммуникативного намерения индивидуума осуществляется в результате применения различных типов коммуникативных стратегий: семантической, прагматической, диалоговой и фатической.

Структура диссертации: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, каждая из которых заканчивается выводами, и заключения. К работе прилагаются списки использованной научной литературы, справочной литературыи источников эмпирического материала, включающие 159 наименований. Основная часть диссертации составляет 177 страниц машинописного текста, а общий объем работы вместе с библиографией составляет 188 страницу.

Картина мира как отражение мира сознанием мыслителя. Языковая, концептуальная и дискурсная картины мира

Одним из центральных понятий лингвистики является понятие картины мира. Термин «картина мира» был, как известно, предложен В. фон Гумбольдтом в XIX в. Одним из первых его стал употреблять Г.Герц (1914) применительно к физической картине мира. В настоящее время термин широко используется как в естественнонаучных, так и в гуманитарных исследованиях и приобретает, таким образом, общенаучный характер.

По определению М.М. Маковского «картина мира есть субъективный образ — гештальт объективного мира; картина мира является идеальным образованием, которое может опредмечиваться в знаковых формах различного вида, не запечатлеваясь полностью ни в одной из них. Картина мира является недискретным образованием, она существует в нечетком, неоформленном и неотрефлексированном состоянии» [Маковский,1996:15].

В самом общем смысле картиной мира может быть названа «совокупность знаний и мнений субъекта о действительности, будь она реальной или же мыслимой» [Васильева, Виноградов, Шахнарович, 1995, с. 47]. Во многих контекстах термин «картина мира» оказывается синонимичным терминам «образ мира», «модель мира».

Тем не менее, прочно войдя в разряд «рабочих» понятий многих наук, этот термин не всегда получает достаточно четкое и однозначное толкование даже в среде специалистов одного профиля. Разные исследователи, исходя из своих научных интересов и целей, могут наполнять понятие «картина мира» различным содержанием, подразумевать под ним нечто отличное от других толкований.

Методологически важным для современной науки является построение той модели мира, которая основывается на категориальном аппарате данной дисциплины и соответствует общей научной парадигме. Вследствие этого различными научными дисциплинами моделируются религиозные, философские, физические, художественные и другие картины мира, характерные для различных эпох, культур и социумов.

Термин «картина мира» широко использовался в отечественной лингвистике конца двадцатого столетия [Постовалова, 1988; Кубрякова, 1988] и был также взят на вооружение когнитивной лингвистикой и особенно ее лингвокультурологическим направлением.

Для современных когнитивных исследований характерно выделение концептуальной и языковой картин мира. По определению В.И. Постоваловой, концептуальная картина мира — это «глобальный образ мира, существующий в сознании какого-либо социума в определенный период его истории и лежащий в основе мировидения человека» [Постовалова 1998:142]. Концептуальная картина мира представляет собой совокупность концептосферы и стереотипов сознания, закрепленных в данной культуре. Данное понимание концептуальной картины характерно для многих современных исследований [Карасик, 1996], [Красных, 2003], [Кулаева, 2005], [Маслова, 2008], [Павлишак, 2005], [Пименова, 2004], [Попова, Стернин, 2006, с. 36-37].

Продуктом взаимодействия мышления и языка как некой формы, в которой человек выражает свои знания о мире, является языковая картина мира. Она выступает по отношению к концептуальной картине мира как опосредованное, вторичное образование, как «результат фиксации концептосферы вторичными знаковыми системами, которые материализуют, овнешняют существующую в сознании непосредственную когнитивную картину мира» [Попова, Стернин, 2006, с. 37].

В отечественной лингвистике понятие языковой картины мира разрабатывается в трудах Н.Д. Арутюновой, А.А. Уфимцевой, Е.С. Кубряковой, В.Н. Телия, В.Н. Топорова, В.И. Постоваловой, Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева, М.В. Пименовой и многих других лингвистов.

В виду особой важности выделения и разработки понятия «языковая картина мира» В.И. Постовалова отмечает, что с появлением понятия «языковая картина мира» в лингвистике зародилась гносеолингвистика, основой которой является антропология. Языковая картина мира, по мнению В.И. Постоваловой, это не отражение мира, а отображение его, «после того как языковое сознание эксплицирует и объективирует концептуальную картину мира человека и предстает в виде глубинного слоя общей картины мира». [Постовалова, 1988, с. 18]. Таким образом, языковая картина мира может быть определена как совокупность знаний о мире, материализованных в лексике, фразеологии и грамматике.

М.Я. Блох подчеркивает, что языковая картина мира должна представлять собой тем или иным образом оформленную систематизацию плана содержания языка и утверждает, что картина мира есть «отражательное» интеллектуальное и пограничное ему чувственное содержание сознание, которое опосредовано языком» [Блох, 2007:26].

Свои взгляды на определение категории «языковая картина мира» М.Я. Блох объясняет следующим образом. Любой национальный язык выполняет несколько основных функций: функцию общения (коммуникативную), функцию сообщения (информативную), функцию воздействия (эмотивную) и, что особенно важно, функцию фиксации и хранения всего комплекса знаний и представлений данного языкового сообщества о мире. Такое универсальное, глобальное знание — результат работы коллективного сознания — зафиксировано в языке, прежде всего в его лексическом и фразеологическом составе. Но существуют разные виды человеческого сознания: индивидуальное сознание отдельного человека, коллективное обыденное сознание нации, научное сознание. Результат осмысления мира каждым из видов сознания фиксируется в матрицах языка, обслуживающего данный вид сознания. Таким образом, картина мира - это «отражение мира сознанием мыслителя в двух ипостасях - языковой и концептуальной». Наряду с первыми двумя типами, М.Я. Блох выделяет третий тип картины мира, складывающийся на основе всего опыта жизни человека - дискурсная картина мира. «Дискурсная картина мира воплощает в себе совокупное представление человека о мире и месте в нем собственного «Я» - такое представление, которое и является выражением развивающейся личности человека - личности, определяемой ее менталитетом, то есть, в широком смысле, оценочной частью сознания» [Блох, 2007:32].

Исследователи языковой картины мира подчеркивают наличие у нее таких свойств, как объективность, способность выступать в качестве посредника между человеком и концептуальной картиной мира, национально-культурная обусловленность, структурированность. Ученые справедливо утверждают, что языковая картина мира есть не только понятийное и категориальное отражение мира, но одновременно и образно представляемая, эмоционально переживаемая, динамично изменяющаяся картина мира в зависимости от возраста человека, условий его жизни, рода деятельности, образования и способностей.

Необходимость описания конкретных языковых картин мира ставит перед лингвистикой множество проблем: структурирование языковой картины мира, выделение в ней центральных (устойчивых, ядерных) и подвижных (периферийных) элементов; поиск общих и индивидуальных свойств отдельных фрагментов языковой картины мира; изучение их национально-культурной специфики; анализ способов взаимодействия языковой и концептуальной картин мира. Языковая картина мира как вербализованная часть концептуальной картины мира играет ведущую роль в формировании национальной концептосферы.

Отражение цели общения на синтактико-категориальном уровне: структурные типы высказываний, выражающих согласие

Поскольку среди факторов регуляции общения первым названо целевое содержание высказывания, которое, со всей очевидностью, пронизывает всю систему регуляции общения, постольку особое внимание в анализе этой системы должно быть обращено на коммуникативные типы предложения (высказывания), отражающие цель общения на синтаксико-категориальном уровне. Коммуникативные типы предложения функционируют в качестве важнейших средств реализации цели общения. Вся теория лингвопрагматики фактически строится вокруг этих типовых конструкции, возводя их в ранг «прагматических типов предложения». Проводя анализ глубинной структуры этих типов конструкций, М.Я. Блох пришел к выводу, что формирование коммуникативных типов предложения осуществляется не чем иным, как актуальным членением предложения. И прежде всего, ремой как главным компонентом актуального членения. Сущность процесса формирования коммуникативных типов предложения определяется типом ремы. Из нескольких возможных рем предложений, составляющих диктему, одна рема выделяется как главная, диктемообразующая; она выделяется сильным логическим ударением и, следовательно, выявляет центральную часть информации, передаваемой диктемой. Отсюда следует и уточненная трактовка актуального членения предложения. Актуальное членение существенно реализуется в составе диктемы и работает на диктему. [Блох,2006]

Ремы разделяются на повествовательные, побудительные и вопросительные. А дальнейшее наблюдение над коммуникативными типами высказываний в аспекте актуального членения позволяет со всей четкостью разделить эти типы на кардинальные и промежуточные, совмещающие черты кардинальных с соответствующими семантическими дополнениями и модификациями в общем объеме передаваемой информации. Закономерность формирования строя промежуточных коммуникативных типов высказываний состоит в том, что между каждой парой кардинальных типов конструкций выявляется по паре промежуточных. Для их удобного обозначения М.Я. Блох использует двойные термины, первой частью термина обозначая форму конструкции, а второй - её функцию. Таким образом, вместе с кардинальными коммуникативными типами высказываний -повествовательным, побудительным и вопросительным, устанавливаются промежуточные - повествовательно-вопросительный и повествовательно-побудительный, далее вопросительно-повествовательный и вопросительно побудительный, далее побудительно-вопросительный и побудительно-повествовательный. Получается четкая и коммуникативно-действенная семантико-синтаксическая схема, которую М.Я. Блох называет коммуникативным треугольником: девять коммуникативных типов высказываний, закономерно связанных между собой симметрично-парадигматическими отношениями: три кардинальных и шесть промежуточных [Блох, 2000].

Еще один традиционно выделяемый коммуникативный тип предложений -восклицательный - не может претендовать на вхождение в описанный коммуникативный треугольник, поскольку восклицательное предложение, выражающее эмоции коммуниканта, не обладает своей собственной структурой. Каждое из девяти выделенных типов предложений вместе с реализацией своей коммуникативной цели может передавать и эмоции. Средствами передачи при этом служит логическое ударение при устном изглашении, знаки пунктуации - при письменном; в рамках «дозволенного» может меняться порядок слов для выделения ремы.

Речь говорящего осознанно или неосознанно в большей или меньшей степени починяется объективным законам регуляции речи. Чем более осознанно коммуникативная стратегия и тактика говорящего отражает эти законы, тем эффективнее достигается его коммуникативная цель. В этом плане особую актуальность приобретает исследование системы коммуникативных типов предложения, которое привело автора к теории коммуникативного треугольника, введенного органической составной частью в общее учение о регуляции речевого общения.

Материал нашего исследования позволяет выделить несколько структурных типов высказываний, выражающих согласие. Большинство высказываний представлены предложениями, различающимися, как по своей коммуникативной цели, так и по структурной организации. Предложение представляет собой цельнооформленную единицу сообщения, то есть такую единицу, посредством которой осуществляется непосредственная передача информации от говорящего к слушающему в процессе речевого общения.

Предложения, выражающие согласие, мы квалифицируем по двум критериям:

1. Коммуникативная направленность предложения.

2. Структурная организация предложения.

Так как предложение - коммуникативная единица языка, то оно выделяется, прежде всего, своей коммуникативной целью, то есть целевой установкой для слушающего. В соответствии с коммуникативно-установочной семантикой, предложения, передающие семантику достижения согласия, представлены в материале нашего исследования следующими коммуникативными типами:

Повествовательный

There were signs of assent from round the table. "Perfectly true, " assented Lebel. [Forsyth, 2002 :211]

Побудительный

"I can t stand much more of this, " Ron muttered, his teeth chattering, as the orchestra ground back into action and the ghosts swept back onto the dance floor. "Let s so," Harry agreed. [Rowling,1999:137]

Вопросительный

I paused, my fork halfway up. "Do it for me, then. I am not used to people watching me eat. This feels weird". She picked up a fork. "Happy now?"[Sparks,2008:70]

Повествовательный-восклицательный (выделяемый по знакам препинания)

"Ministry, is it? " said the older man, looking down at Ogden. "Correct!" said Ogden angrily, dabbing his face. [Rowling,2005:202]

"Happy birthday, Ron," said Harry, when they were woken on the first of March by Seamus and Dean leaving noisily for breakfast. "Have a present. "He threw the package across onto Ron s bed, where it joined a small pile of them that must, Harry assumed, have been delivered in the night. "Cheers!"saidRon drowsily. [Rowling, 2005:389]

Количественный анализ предложений, обладающих различной коммуникативной направленностью, показал, что 63% предложений, передающих семантику достижения согласия, являются повествовательными, 20% -содержат знаки препинания, передающие эмоции коммуникантов, 10% -побудительными, 7%— вопросительными.

Предложение - это предикативная единица языка, которая представляет собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающее известной смысловой и интонационной законченностью. С точки зрения структурной организации, в материале нашего исследования предложения со значением согласия представлены простыми предложениями, которые относятся к двум основным структурным типам: односоставным и двусоставным.

По наличию или отсутствию членов предложения простые двусоставные предложения делятся на полные и неполные (эллиптические). В полных двусоставных предложениях главные члены предложения (подлежащее и сказуемое) выражены эксплицитно:

"Tankado gave us only one out—revealing TRANSLTR. That was it. That was our escape. We blew it." "I have to agree with him," Fontaine said.[Brown,1998:290]

В неполных двусоставных предложениях один или несколько членов предложения — главные или второстепенные - выражен имплицитно, т.е. структурно не обозначен, но легко восстанавливается, не искажая общего значения высказывания. В материале нашего исследования эллиптические предложения встречались наиболее часто. Именно они и являются основными структурными моделями передачи согласия в английском языке.

"So you want те to track down a supernaturally fast sniper who can disappear into thin air, retrieve your maps, and do it so nobody finds out what I m doing or why? " "Exactly. " [Andrews,2008:20]

"Come home, " she said. "Come home, right now. " "Meet you at Stone Manor? " he asked. She nodded, the tears welling. "Deal. "[Brown,1998:307]

There were signs of assent from round the table. "Perfectly true," assented Lebel. [Forsyth, 2002:211]

Семантический тип речевых стратегий. Стратегия уговаривания и стратегия дискредитации

Стратегия уговаривания заключается в использовании просьбы, уговора и убеждения. Предварительным условием выбора тактики является убеждение говорящего в том, что партнер не согласится выполнить просьбу с первого раза, что для достижения цели потребуется некоторое множество аргументов. Рассмотрим признаки уговаривания и условия успешного осуществления тактики.

1. Информация о предстоящем коммуникативном событии. Цель уговоров — добиться подчинения и побуждения партнера к согласию. Говорящий исходит из того, что некоторые когнитивные пресуппозиции у участников коммуникативного акта не совпадают, поэтому предполагается, что первоначальной реакцией на речевые действия инициатора будет прямой или косвенный отказ.

"You need a lift, Jason?" Linden asked.

"No, thanks," he answered sullenly. "Come on, Gilbert, you ll freeze to death walking back like that."

"Okay," he relented. [Segal, 1986:32]

2. Позиции в предстоящем диалoгe.

Позиции участников уговоров автора и адресата являются несимметричными: инициатор не обладает полномочиями требовать выполнения действий либо имеет установку на сокрытие (игнорирование) имеющихся у него полномочий—то есть изначально ставит себя в слабую позицию. Это определяет уместность перформативных высказываний с глаголами, выражающими просьбу, мольбу, обещание -— и неуместность перформативов «я требую», «я приказываю», «я настаиваю». По мнению М.Ю. Федосюка, в уговорах используются аргументы, суть которых заключается в том, что адресату следует сделать нечто в интересах говорящего [Федосюк 1996:94]. "Jason, I want you to promise me to see a psychiatrist."

"I ll tell you what, Dad. I ll visit a shrink if you ll visit Israel. Then we ll all sit down and decide which of us is crazy."

"All right, Jason, I don t want to argue anymore. Just promise you ll call whenever you can." "Sure, Dad. I promise. Love to Mom" [Segal,1986:158].

3. Установки говорящего и слушающего на тип общения.

Интересы говорящего требуют вести диалог в рамках кооперативного общения. С этой целью он использует эмоционально настраивающие ходы, которые одновременно выполняют функцию аргументов.

Распространенными приемами уговаривания являются комплимент или лесть, акцентирующие внимание на действительных или мнимых достоинствах партнера:

"But dammit, man for man, our orchestra s as good as theirs, if not better. That series earned a fortune for the supplying station, and we could really use the dough. Most of all, I feel Danny should show some allegiance to the city that first made him a conductor. Don t you agree?"

"Terry, this isn t fair. You re putting me on the spot."

"Maria, you ve known me long enough to realize I play fair and square. I m not talking to Danny Rossi s wife, I m complaining to my business partner. Objectively speaking, don t you think he should do his next TV project here? "

"Objectively speaking, yes.But I-" She grew self-conscious and could not continue her sentence [Segal, 1986:282].

Наиболее продуктивными являются модели аргументации, основанные на апелляции:

а) к чувствам, отношениям между говорящим и слушающим:

"It s not те who s brutal, Dan, it s the business. Broadway is strictly sink or swim, either one night or ten years! It s a goddamn war between the artists and The New York Times!" "Okay, okay, I m getting the idea, "Danny acquiesced [Segal,1986:194].

б) к качествам партнера:

"Was it all right, Professor?"

"Your paper, Mr. Keller, was not just all right. It was absolutely first rate. I ve never seen an essaythat so perceptively distinguished all the subtleties of the various East European philosophies. " "Thanks" [Segal, 1986:93].

в) к авторитету:

"Very nice, Sebastian," I said as though I were praising a puppy for going number two outside. "You really outdid yourself today." He beamed and then looked at the ground in practiced humility. "Well, thank you. You know how I feel about Ms. Priestley, and, well, it s really an honour to, well, you know..." [Weisberger, 2006:34].

Последовательность коммуникативных ходов не является строго закрепленной, а целиком зависит от реакции партнера по коммуникации. Реакция же определяется всем комплексом когнитивных, психологических и коммуникационных параметров, характеризующих ситуацию общения. Таким образом, задача говорящего состоит в том, чтобы посредством нескольких коммуникативных ходов изменить эти параметры в свою пользу. Анализ материала показывает, что стратегия уговаривания не может сводиться к использованию только одного коммуникативного хода или ходов одного типа. При необходимости она может включать ходы иных речевых тактик (угрозы, упрека, комплимента), которые расширяют диапазон воздействия на партнера и способствуют успешной реализации коммуникативной цели.

Стратегия дискредитации может быть рассмотрена в рамках глобальной стратегии в области речевого воздействия, которую можно обозначить как "игру на понижение" [Larson 1995]. Дискредитация — подрыв доверия к кому-либо или чему-либо, умаление авторитета, значения кого- или чего-либо [Сл РЯ. Т. 1]. Сама по себе дискредитация, разумеется включает не только речевые акции: подрывать доверие могут обнародование каких-либо негативных фактов или мнений, действия против кого-либо, сигнализирующие о недоверии (прямо или косвенно), и т. д. Нас же интересуют речевые действия, цель которых — подорвать доверие, вызвать сомнение в положительных качествах кого-либо. Стратегия дискредитации предполагает высмеивание, публичность речевых действий и рассчитана на реакцию наблюдателей. Рассмотрим следующий пример из предвыборных дебатов политиков:

MCCAIN: Now, Senator Obama, I d like — still like to know what that fine is going to be, and I don t think that Joe right now wants to pay a fine when he is seeing such difficult times in America s economy.

Senator Obama wants to set up health care bureaucracies, take over the health care of America through — as he said, his object is a single payer system.

If you like that, you ll love Canada and England. So the point is... SCHIEFFER: So that s your objective? OBAMA: It is not and I didn t describe it... MCCAIN: No, you stated it. OBAMA: I just... MCCAIN: Excuse me.

OBAMA: I just described what my plan is. And I m happy to talk to you, Joe, too, if you re out there. Here s your fine — zero. You won t pay a fine, because... MCCAIN: Zero?

OBAMA: Zero, because as I said in our last debate and I ll repeat, John, I exempt small businesses from the requirement for large businesses that can afford to provide health care to their employees, but are not doing it. [http://elections.nvtimes.com/2008/president/debates/transcnpts/third-presidential-debate.html]

Это наиболее яркая тактика в реализации стратегии дискредитации (умаление авторитета через осмеяние). Таким образом, успех стратегии дискредитации следует оценивать по результатам речевого воздействия (по перлокутивным эффектам): адресат обижен, причем несправедливо, оскорблен, чувствует себя объектом насмешки и, как следствие, соглашается с говорящим.

Вербализация неязыковых знаков коммуникации для достижения согласия

Исходя из того, что в художественном произведении в рамках создания собственного мира писатель призван передавать типическое в отношениях, складывающихся между людьми, мы предполагаем, что он воссоздает обобщённые черты мира, в котором живет, и создает правдоподобное отражение реально существующих отношений между людьми. Поэтому через анализ языка художественного произведения можно получить более или менее полное представление о признаках концепта, входящего в концептосферу конкретного народа. В концептах раскрывается взаимодействие всех основных антропологических факторов культуры. К исследованию концепта можно привлечь не только лексикографическое, но и психологическое, реальное наполнение концепта, включая его оценочное, эмоциональное, паралингвистическое и экстралингвистическое содержание. В качестве невербальных средств выражения концепта могут выступать различные значимые ритуальные и обрядовые действия, жесты, мимика, кинетика.

В когнитивной лингвистике утверждается положение о том, что концепт не привязан к одному языковому знаку: он выражается многими знаками, как языковыми, так и неязыковыми, и никогда полностью не выражается. Любой концепт находится в мозгу разных людей, составляющих то или иное общество; имея общую часть для всех, он включает и множество варьируемых признаков - социальных, групповых, индивидуальных. Концепты, а с ними и концептосфера, постоянно развиваются, какие-то признаки они теряют, какие-то приобретают, какие-то видоизменяют.

Человек ведет социальный образ жизни, т.е. его невозможно представить вне общества. Коммуникация - в широком смысле — обмен информацией между индивидами через посредство общей системы символов. Невербальное поведение способно передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуниканта.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным знакам в различных культурах придаётся разное значение. Следовательно, для общения с представителями других культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре [Лабунская, 1988:246]. Так, например, в любой культуре люди пользуются различными невербальными коммуникациями -мимикой, жестами - для выражения одобрения, позволения, согласия.

Намерение получить согласие и процесс его достижения характеризуются субъективно-эмоциональным восприятием какого-либо высказывания и сопровождается определенными действиями - обо всем этом свидетельствуют специальные лексемы, используемые в авторских ремарках диалогических единств. Это своего рода комментарий к дискурсивному акту, где согласие не выражено вербально, но контекстуально обусловлено.

Hey, aren t we adults? she said. Why can t we talk about what s bugging you? It isn t worth discussing, Marcie. Okay, she said, and sounded disappointed. Obviously, you don t want to go to dinner [Segal, 1988:56].

You don t exactly work for Binnendale s, I said. It works for you. She nodded. Almost in embarrassment.

I should have told you sooner, Marcie said.

That s okay. I understand now." She seemed enormously relieved.

Hey, Marce, you can t imagine just how well I understand the syndrome. When you re rich that inner demon s always asking, Do they like me for myself or just my dough? That sound familiar? I looked at her. That s sort of it, she said[Sega\, 1988:77].

Two years, said Philip Cavilleri.

Eighteen months, I corrected him.

Yeah, well. . . he answered, gravelly voice trailing off. Betraying that he too still felt the cold of that December day but. . . eighteen months ago [Segal,1977:8].

Steve, I gotta ask a giant favor. What? he asked, suspicion in his eyes.

Another game. Tomorrow. From my tone and pleading Simpson felt my urgency.

Okay. But not at six a.m. That s just the point, I said. It s gotta be at six again! No, god dammit, there are limits! Simpson snarled. And punched the locker infrustration.

Please, I said. And then confessed, Steve, there s a girl involved. His weary eyes now widened. Yeah?" he said.

I nodded yes. And told him that I met her at the club and knew no other way of finding fterrSeeal Л 977:701.

Невербальное общение является составной частью коммуникации и связано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга. В материале нашего исследования данная взаимосвязь, запрограммированная на получение согласия, может проявляться в нескольких вариантах. Рассмотрим их:

Невербальное поведение может дополнять вербальное сообщение.

"Good thinking!" said Ron, looking impressed.

"Thank you, " smiled Hermione. pulling her soup toward her [Rowling,2007:244].

Эти действия: визуальный контакт, мимика «looking impressed» дополняют друг друга. Дополнение означает, что невербальные элементы делают речь более выразительной, уточняют и разъясняют ее. Улыбка «smiled Hermione» дополняет речевое сообщение о согласии "Thankyou". Речь лучше понимается, если она сопровождается мимикой.

Рассмотрим другой пример:

"But we re going!" he said, unable to suppress the exhilaration in his voice.

"This is it! We re off to Hogwarts!" She nodded, mopping her eyes, but in spite of herself, she half smiled.

"You d better be in Slytherin, " said Snape, encouraged that she had brightened a little [Rowling, 2007:687].

Этот пример наглядно иллюстрирует, как невербальное поведение дополняет вербальное: «unable to suppress the exhilaration in his voice» дополняе треплику «But we re going!». Реакция коммуниканта выражается также вербально "This is it! We re off to Hogwarts!" и невербально «She nodded, mopping her eyes, but in spite of herself she half smiled». Передается не только реакция, но и эмоциональное состояние коммуникантов при достижении согласия.

Невербальное поведение может противоречить вербальным сообщениям. Рассмотрим следующий пример:

Rocio raised her eyebrows. "That s a lot of money."

"Yes it is. Do we have a deal!"

Rocio shook her head. "I wish I could say yes" [Brown, 1997:107].

В данном примере невербальное действие «Rocio shook her head» противоречит вербальному сообщению «I wish I could say yes», ввиду неосознанности и спонтанности невербального поведения, которое плохо контролируется сознанием, оно может опровергать сказанное. Даже если человек контролирует свою первую реакцию, спустя некоторое время обнаруживается его подлинное состояние.

Похожие диссертации на Стратегии вербального поведения англоязычных коммуникантов для достижения согласия