Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Адамова Марина Валериевна

Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании
<
Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Адамова Марина Валериевна. Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Абакан, 2006 197 с. РГБ ОД, 61:07-10/759

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Понятийная онтология семантически сопряженных категорий freude и trauer 14

1.1. Понятие категоризации как одно из базовых понятий антропологической лингвистики 14

1.2. Бинарная оппозиция как одно из средств организации семантически сопряженных категорий 23

1.3. Категория эмоций в философском аспекте 30

1.4. Категория эмоций в психологическом аспекте 35

1.5. Роль и место эмоций в языковой картине мира человека 42

1.6. Эмоции и язык 53

1.7. Категориальные признаки эмоций 61

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 81

ГЛАВА II. Категоризация freude и trauer в немецком языковом сознании 83

2.1. Диахронический аспект рассмотрения Freude и Trauer 83

2.2. Толкования эмоций Freude и Trauer в современном немецком языке...91

2.3. Ассоциативные значения Freude и Trauer 98

2.4. Метафорические образы Freude и Trauer в современном немецком языке 104

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 115

ГЛАВА III. Языковая онтология семантически сопряженных категорий freude и trauer 117

3.1. Понятие функционально-семантического поля как метода систематизации разноуровневых средств в системе языка 117

3.2. Системное представление средств языковой актуализации категорий Freude и Trauer 119

3.2.1. Лексические средства языковой актуализации категорий Freude и Trauer 119

3.2.2. Синтаксические средства языковой актуализации категорий Freude и

Trauer 145

Выводы по III главе 157

Заключение 161

Список использованной литературы 168

Список использованных словарей и энциклопедий 186

Список источников примеров 189

Введение к работе

Интегральный подход к изучению языка в трех измерениях: семантическом, синтаксическом и прагматическом, позволяет полнее исследовать язык во всем многообразии форм его проявлений и функционального назначения. Данный подход приобретает значение в плане обращения к теме человеческого фактора в языке, который на протяжении многих лет не был включен в науку о языке. На современном этапе развития науки научная парадигма теоретической лингвистики, характеризующаяся соприсутствием различных теоретических посылок общеметодологической и частнометодологической значимости, учитывает антропоцентризм в качестве одной из паради шальных черт (Кубрякова 1995).

Антропный фактор постоянно присутствует в языке. Данный факт предполагает понимание и объяснение природы языка с точки зрения человека и его мира. Естественный язык и вопросы, связанные с его изучением, рассматриваются лингвистами в рамках проблемы «Язык и мир человека», сформулированной Н. Д. Арутюновой (Арутюнова 1999).

Антропологическая лингвистика представляет собой интегральный подход к анализу естественного языка, обуславливающий использование в лингвистических исследованиях данных различных наук, занимающихся изучением внешнего и внутреннего мира человека. Необходимость расширения горизонтов лингвистики была провозглашена Э. Сепиром, утверждавшим, что «лингвисты должны больше интересоваться разнообразными антропологическими, социологическими, психологическими проблемами, вторгающимися в сферу лингвистики» (Сепир 1993: 244).

Идея об органической связи естественного языка и бытия человека обсуждалась в рамках проблем экзистенциональной философии и нашла свое отражение в таких положениях, как «... сущность человека покоится в языке» (Хайдеггер 1993: 259) и «...язык служит выражением бытия» (Ясперс 1995: 197).

Как человек видит мир, как он его воспринимает, в том числе и с эмоциональной точки зрения, все это находит свое отражение в языке. Ю. Д. Апресян отмечает: «Язык, как известно, в высокой степени антропоцентричен. Громадная часть его словаря посвящена человеку — его внутреннему миру, восприятию внешнего мира, физической и интеллектуальной деятельности, его целям, отношениям с другими людьми, общению с ними, оценкам событий, положений и обстоятельств» (Апресян 1995: 18).

Однако, «язык интересует нас не только как источник знания о человеке, как собрание необыкновенно ценных, иногда ничем не заменимых документов его истории, но и как фактор, способный решительным образом влиять на его судьбу: от того, как человек видит и понимает мир, зависит его поведение, его деятельность в этом мире, а на то, как человек видит и понимает мир, огромное влияние оказывает язык» (Дорошевский 1973: 140).

Таким образом, глобальными проблемами изучения человеческого фактора в языке являются как мера влияния и воздействия человека на язык, так и воздействие сложившегося естественного языка на поведение и мышление человека. Различные языковые явления рассматриваются согласно данным положениям в диадах «язык и человек», «человек и язык», интегральным корнем которых признается их «биопсихосоциальная природа» (Малинович 2005а).

Анализ и системное представление семиосферы человека во всех модусах его бытия, в том числе биологическом, социальном и психическом дает возможность обратиться к другой не менее важной составляющей лингвистики — семиосфере культуры, что позволяет рассматривать сложившиеся отношения в триаде «язык — человек — культура».

Особую актуальность в этой связи приобретает семантическое описание языка, «позволяющее соотнести язык с внеязыковой действительностью и с человеком в единстве его различающихся ипостасей биопсихосоциалыюй

природы, творящим языковую картину мира в соответствии со своими практическими потребностями» (Палкевич 2001: 8).

Научная парадигма антропологической лингвистики предполагает обращение к проблеме семантики эгоцентрических категорий и их языковой онтологии (Малинович 1998), в рамках которой исследуется организация биологического, социального и духовного опыта человека. Содержательным наполнением данных категорий является семиотическое пространство, язык, человек и порождаемые им смыслы. Их отличительным признаком является выдвижение параметра «Я» в ряду основных координат «я», «это», «здесь», «сейчас», лежащих в основе естественной коммуникации и определяемых Б. Расселом как эгоцентрические слова (Рассел 1997: 97).

Статус антропологической лингвистики обоснован и изложен в коллективной монографии «Антропологическая лингвистика. Концепты. Категории» (2003), выполненной учеными Иркутского государственного лингвистического университета под общим научным руководством профессора Ю. М. Малиновича.

Имеется целый ряд работ, в которых представлен широкий спектр описания тех или иных категорий, посвященных различным аспектам бытия человека в языке. Центральное место в системе данных категорий запимаюг категории, относящиеся к интеллектуальной, духовной и эмоциональной сфере деятельности человека. Их изучение нашло свое отражение в ряде диссертационных исследований (Малинович 1989, Арский 1998, Прожилов 1999, Виноградова 2001, Кикилич 2001, Орлянская 2002, Танков 2003), объектами которых стали такие категории как: категория эмоциональной экспрессии, категории угрозы и предостережения, соматических состояний, обладания, отчуждения, бытия и желания.

Наряду с исследованиями отдельно взятых категорий в современных лингвистических работах наметилась тенденция изучения семантически сопряженных категорий и концептов в контексте научно-философского прин-

ципа синергетики. Данная проблема нашла свое отражение в ряде работ, изучающих категории эстетической оценки прекрасное/ безобразное, категории чувств любовь/ ненависть, категории этической и моральной оценки добро/ зло, категории бытия жизнь/ смерть (Арская 2001, Борисова 2003, Пашаева 2004, Мишуткина 2004).

Круг взаимосвязанных категорий и концептов, попавших в поле зрения исследователей, постоянно расширяется. Определенное место в ряду данных категорий занимают семантически сопряженные категории Freude и Trauer, являющиеся подкатегориями общей категории эмоций.

Одной из важнейших составляющих внутреннего мира человека является сфера эмоциональных переживаний, формирующая опосредованную реальность, то есть то, что человек может выразить через язык, иными словами, языковую картину мира. В современной науке исследование эмоциональной сферы ведется на различных языковых уровнях, а именно:

на лексико-семантическом уровне (Апресян 1995; Арутюнова 1999; Бабенко 1990; Булыгина, Шмелев 2000; Вежбицкая 1997, 1999; Вольф 1989, Воркачев 2000; Зализняк 1985; Красавский 1999; Пиотровская 1994; Силин 1988; Шаховский 1987);

на семантико-синтаксическом уровне (Малиновий 1989; Графова 1991; Суслова 1997).

на фонологическом уровне (Григорьева 1999; Романов 1999).

Комплексное изучение категорий Freude и Trauer как семантически сопряженных до настоящего времени не являлось предметом отдельного исследования. Данные понятия рассматривались в диссертационных исследованиях в качестве отдельных языковых единиц на различных языковых уровнях.

На фонетическом уровне исследована экспрессивная функция интонации в современном французском языке на материале высказываний, выражающих эмоции группы "радость" (Каржанова 2000); рассмотрено взаимодействие

просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи на материале английского языка (Корлыханова 2000); проведено экспрессивно-фонетическое исследование интонационной структуры английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции группы «радости» (Кантер1973).

На семантическом уровне исследована лексико-семантическая таксономия фреймов радость - печаль на материале русского и немецкого языков (Рябкова 2002); рассмотрена семантическая структура и лексическая сочетаемость группы немецких прилагательных с общим значением «радостный», «веселый» (Маракушина 1972); проведено исследование репрезентации фрейма «радость» в современном французском языке (Озонова 2003).

На концептуальном уровне проведен сопоставительный анализ концепта "радость" в русском и английском языках на материале произведений Ф. М. Достоевского и Ч. Диккенса (Сергеева 2004); исследованы концепты "Angst" и "Freude" в семантическом пространстве немецкого языка и его австрийского варианта (Бородкина 2002); рассмотрены проблемы репрезентации эмоциональных концептов "Радость", "Горе", "Страх" в русском языке с элементами сопоставления с башкирским (Валиева 2003). В рамках проблемы концептуализации были исследованы также психические состояния печали внутреннего мира человека в русском языке (Вертелова 2001) и рассмотрено использование когнитивной метафоры как средства объективации эмоциональных концептов "Traurigkeit" и "Gliick" в немецкой, австрийской и швейцарской современной художественной картине мира (Мокшина 2003).

За рамками данных работ остался ряд вопросов, требующих дальнейшего изучения, одним из которых является рассмотрение Freude и Trauer как семантически сопряженных категорий и выявление существующих между ними семантических связей. Категории Freude и Trauer представляют собой бинарную оппозицию, отражающую двоичность восприятия

окружающего мира, что позволяет вести их параллельное исследование. Неизученность данного вопроса, а также необходимость более полного, комплексного представления категорий Freude и Trauer в немецком языке предопределили выбор темы данного исследования, его цели и задачи.

Целью предпринятого диссертационного исследования является комплексное изучение семантики Freude и Trauer и ее категоризация в немецком языковом сознании.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

определить статус категорий эгоцентрической семантики Freude и Trauer как семантически сопряженных;

раскрыть понятийную онтологию категорий Freude и Trauer, выделить основные дифференциальные признаки и обозначить роль и место категорий Freude и Trauer в ряду семантических констант языковой картины внутреннего мира человека;

выявить систему языковых средств разноуровневой принадлежности, актуализирующих категории Freude и Trauer в немецком языковом сознании;

определить границы функционально-семантических микрополей Freude и Trauer и выявить возможные зоны их пересечения.

Предметом исследования избрана семантика внутреннего мира человека.

Объектом исследования являются языковые средства актуализации категорий Freude и Trauer на лексическом и синтаксическом уровнях в современном немецком языке.

Актуальность данной работы обусловлена все возрастающим интересом лингвистов к семантическим константам внутреннего мира человека и их языковой онтологии. Особое значение в данной связи приобретает изучение семантически сопряженных категорий, содержание которых простирается в различные сферы бытия человека.

Научная новизна заключается в системном изучении и описании категорий Freude и Trauer как семантически сопряженных категорий, в основе которых лежит новая научная парадигма — синергетика, позволяющая рассматривать мир, как самоорганизующуюся комплексную систему, базирующуюся на понятии симметрии и асимметрии отношений.

Для достижения объективных результатов исследования в работе были использованы следующие методы научного исследования:

этимологический анализ;

метод компонентного анализа;

дистрибутивная методика анализа лексических единиц Freude и Trauer;

метод семантической квадратуры круга;

методика сплошной выборки (отбор лексических единиц по словарям синонимов, толковым и идеографическим словарям);

элементы свободного ассоциативного эксперимента (анкетирование и опрос информантов).

Материалом исследования послужили данные толковых, энциклопедических, идеографических, этимологических, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов современного немецкого языка. Фактологический материал был получен также в результате анализа произведений немецкой художественной литературы 18-20 вв., периодической печати ФРГ, общим объемом 10520 страниц, а также данных немецкоязычных Интернет-сайтов, опросов и анкетирования носителей современного немецкого языка, что позволяет, на наш взгляд, достаточно объективно отразить языковую реальность.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

- Freude и Trauer представляют собой семантически сопряженные категории,
характеризующиеся непрерывностью семантического пространства и
имеющие определенные зоны пересечения;

эмоциональная сфера бытия человека является многомерной семантически дискретной категорией. Freude и Trauer — составные части указанного семантического пространства;

Freude и Trauer могут быть систематизированы и представлены в виде функционально-семантические микрополей;

- функционально-семантические микрополя Freude и Trauer имеют
определенные зоны пересечения, что позволяет объединить их в одно
структурное образование — поле противоположности Freude/Trauer.
Теоретическая значимость результатов исследования заключается в осмыс
лении Freude и Trauer как семантически сопряженных категорий, что способ
ствует дальнейшему построению семантической системы внутреннего мира
человека и вносит определенный вклад в разработку проблем одного из дина
мически развивающихся направлений науки — антропологической лингвисти
ки.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы при разработке курсов лекций и проведении семинарских занятий по теоретическому курсу лексикологии, стилистики, лингвокультурологии, а также в рамках преподавания практического курса современного немецкого языка, в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на региональной конференции молодых ученых Иркутского государственного лингвистического университета (2005 г.), на методологических семинарах кафедры немецкой филологии Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова (2004, 2005 гг.), на научно-практических конференциях «Катановские чтения» ХГУ им. Н. Ф. Катанова (2005, 2006 гг.), на Международной научно-практической конференции ХГУ им. Н. Ф. Катанова «Актуальные проблемы изучения языка и литературы: языковая политика в межкультурной среде»

(2006г.). Основные результаты исследования отражены в 4 публикациях (общий объем 1,36 п.л.), в том числе 1 публикация в научном журнале «Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета имени академика М. Ф. Решетнева», внесенного в «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской федерации, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук» (0,4 п.л.).

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 197 страниц, из которых 167 страниц основного текста, состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 189 наименований на русском и иностранных языках, списка использованных словарей и энциклопедий, списка источников примеров и приложений.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и поставленные задачи, определяется новизна, практическая ценность и теоретическая значимость исследования, перечисляются основные использованные методы лингвистического анализа.

В первой главе определяется место категорий Freude и Trauer в ряду семантически сопряженных категорий эгоцентрической семантики. Приводится философское и психологическое понимание категории эмоций, рассматриваются механизмы вербализации эмоций в языке, роль и место эмоций в языковой картине мира человека, определяется статус человека эмоционального в качестве одного из основных статусов языковой личности. Выделяются основные категориальные признаки исследуемых категорий Freude и Trauer.

Во второй главе представлены различные способы толкования эмоций Freude и Trauer в немецком языке. Проводится комплексный анализ данных категорий, включающий в себя этимологический анализ, компонентный анализ, выявляются основные метафорические образы исследуемых категорий, приводятся данные ассоциативного эксперимента.

В третьей главе проводится анализ и описание языковых средств выражения категорий Freude и Trauer в немецком языке. Для систематизации данных средств категории Freude и Trauer представляются в виде функционально-семантических микрополей, в составе которых выделяются ядерные и периферийные зоны, выявляются зоны их пересечения.

В заключении обобщаются основные результаты исследования, их соотношение с общей целью и с задачами, поставленными во введении, и намечаются перспективы дальнейшего изучения семантически сопряженных категорий Freude и Trauer.

Бинарная оппозиция как одно из средств организации семантически сопряженных категорий

Как уже было отмечено в п. 1.1, учение о категориях получило свое дальнейшее развитие при обращении к анализу и описанию семантических категорий эгоцентрической направленности, содержательная сущность которых определяется психофизиологической и социальной организацией человека, его ценностными ориентациями в универсуме, позволяющими соединить мир человека с окружающим его реальным и воображаемым миром (Малинович 1998: 118). Языковая онтология данных категорий выходит за рамки лексического уровня, а понятийная простирается в иные сферы быгия человека (Антропологическая лингвистика 2003: 25).

При обсуждении указанных категорий особый интерес представляет изучение и описание семантически сопряженных категорий, представляющих собой семантически сопряженные пространства бинарной природы, именуемые антонимами, то есть противополагаемыми понятиями, отражающими положение дел в мире (Малинович 2004). В данных категориях присутствие одного оппозитивного члена имплицирует наличие противоположного, что является признаком их ассоциативной природы. По мнению У. Эко, «оппозициональное отсутствие становится значимым только в присутствии какого-либо присутствия, его выявляющего», носителем же значимостей всегда является пустое пространство между двумя сущностями, которых нет, и обретающее значение «только в том случае, если все три значимости — «да», «нет» и пустое пространство между ними взаимообуславливают друг друга» (Эко 2004: 19).

Обсуждение подобных категорий становится возможным в контексте научно-философского принципа синергетики, который акцентирует внимание на согласованности и взаимодействии частей при образовании единого целого и позволяет рассматривать два противоположных явления без отрыва друг от друга (Хакен 2003). Согласно данному принципу, мир является саморегулирующейся комплексной системой, базирующейся на понятии симметрии и асимметрии отношений (Малинович 2002).

Человек издревле не только оценивал, но и познавал действительность, осуществлял первичную классификацию явлений в рамках бинарных оппозиций. Бинарная оппозиция (двоичное противопоставление) - это жесткое деление какой-либо совокупности предметов, явлений или категорий по принципу «да или нет», «это или не это», не допускающее промежуточных форм или толкований. Следует отметить, что соединение бинарно оппозитивных представлений не является случайным. Правая часть оппозиции считается всегда маркированной положительно, левая -отрицательно, например: Жизнь — Смерть, Любовь — Ненависть, Добро — Зло. В данной поляризации противоположностей ясно видны ценностные ориентиры мифологического мышления, выраженные в пространственных символах восток — запад, правое — левое, мужское и женское. Правая сторона ассоциируется с добром, светом, благом, а левая сторона, напротив, связана со злом, тьмой, несчастьем. Не случайно оппозиции: правое — левое, доброе — злое, мужское — женское, свет — тьма входят в десятку пифагорейских противоположностей. По мнению Ю. М. Малиновича, в семантически оппозитивных парах закономерность замещения «сильной» позиции представлениями онтологически более высокого статуса, является «свидетельством генетически унаследованной на бессознательном уровне информации о целостности мира и его сохранении» (Малинович 20056).

Двоичность восприятия окружающего мира, по мнению В. Руднева, обусловлена чисто физиологическими причинами, прежде всего тем, что мозг человека разделен на два полушария, выполняющих каждое свою функцию, тем, что у нас два глаза, два уха, две ноздри, две руки и ноги (Руднев 1997). Структурирование внешнего мира по методу оппозиций присуще обществу изначально, по самой его природе. «Два члена некоей пары как бы разбежались в противоположные стороны, они мыслятся через исключение друг друга по принципу "или - или". Их именно два: две противостоящих фратрии рода, два тотема, наделенных свойством оппозиции, деление всех вещей на два класса. Ум ищет и находит в объективной действительности явные двоичности: женщина и мужчина, правая рука и левая и т. п.» (Поршнев 1974: 420). На изначальный дуализм и отсутствие точечной мысли указывает К. Ажеж, отмечая что «любое выражение, любое понятие, столь тесно связано со своей противоположностью, что не может мыслиться без него» (Ажеж 2003: 99). Самое простое, по его мнению, самое всеохватывающее различие — это противопоставление. Мысль прежде всего и легче всего определяется своей противоположностью. «Связь между да и нет, белым и черным, отцом и матерью становиться как бы автоматической , так что иногда кажется, будто и то и другое одновременно просится на язык, и тогда приходится делать выбор, чтобы вытеснить тот из двух членов, который не годится» (Wallon Н. цит. по Ажеж 2003: 99).

Подтверждение идеи архетипической природы бинаризма можно найти в мифологических текстах и в фольклорных сказаниях на примере сюжета близнечества. Близнечество представляет собой весьма парадоксальную ситуацию, при которой, с одной стороны, два человеческих существа, то есть физически двойственное, одновременно являют собой пример единой духовно-душевной структуры; с другой стороны, мистическое единство близнецов проявляется в их эмпирической двойственности. Ситуация близнечества трактуется как ситуация "тайны и абсурда", то есть "код" близнецов интерпретируется в качестве выражения дуальной, бинарной организации - в полном противоречии с "очевидным" единством-тождеством внутри близнецовой пары.

Бинарной проблематикой проникнута также символика Инь - Янь и все основные аспекты ее интерпретации китайской "Книгой перемен", описывающей фундаментальную связь явлений признаками, исключающими друг друга. Принцип антиномического описания издревле использовался школами индуизма и буддизма. Так, согласно буддисткой логике, об одном и том же предмете могут быть высказаны два противоположных суждения, причем оба они считаются истинными и должны приниматься за таковые (Уваров 2002).

Таким образом, бинарность восприятия мира человеком изначально мыслилась как единство противоположностей, проявляющееся в возможности перехода одного из них в другое, в возможности их взаимного проникновения и сосуществования, создающих в результате единения нечто совершенно новое. Противоположные понятия с одной стороны, исключают друг друга, а с другой стороны, обуславливают и предопределяют друг друга (Введенская 1972). Двойственная природа явлений, по мнению Л. Н. Рягузовой, выражается в равнозначности прочтения обеих сторон данных бинарных оппозиций, а главным в их отношениях является не взаимное отрицание, а принцип взаимодействия и взаимоперехода (Рягузова 2002).

Роль и место эмоций в языковой картине мира человека

Языковая картина мира - исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире - служит лингвистическим способом категоризации действительности.

Термин «картина мира» впервые был предложен Л. Витгенштейном. Согласно его теории «мы создаем для себя картины фактов» (Витгенштейн 1994: 8). Картина, по его мнению, «представляет определенную ситуацию в логическом пространстве, представляет существование и не-существование со-бы-тий» Она обладает определенной структурой и подобно мерилу накладывается на действительность, соприкасаясь с ней только конечными метками измерительной шкалы. Картина мира же являет собой «целокупность истинных мыслей» (там же: 10).

М. Хайдеггер писал, что при слове «картина» мы думаем, прежде всего, об отображении чего-либо», «картина мира», сущностно понятая, означает не картину, изображающую мир, а мир, понятый как картина» (Хайдеггер 1993: 153).

В различных научных исследованиях термин «картина мира» используется наряду с таким синонимичным вариантом как «модель мира», сравниваемая с «сеткой координат», при посредстве которых люди воспринимают действительность и строят образ мира, существующий в их сознании» (Гуревич 1972: 15-16). В. И. Постовалова определяет картину мира как «целостный глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, а не какой-либо одной его стороны» (Роль человеческого фактора в языке 1988: 19). Одним из определений картины мира является также «система интуитивных представлений о реальности» (Руднев 1997: 127).

Таким образом, понятие картины мира строится на изучении представлений человека о мире. Если мир — человек и среда в их взаимодействии, то картина мира — результат переработки информации о среде и человеке. Между картиной мира как отражением реального мира и языковой картиной мира как фиксацией этого отражения существуют сложные отношения. Картина мира может быть представлена с помощью пространственных, временных, количественных, этических, психологических и других параметров. Таким образом, мир представлен не только в виде физического универсума, но и как мир, в который включены знания, ценности, модели поведения, образцы эмоциональных переживаний и т.д. На формирование картины мира оказывают влияние язык, традиции, природные условия, а также различные социальные факторы.

Важнейшим способом формирования и существования знаний человека о мире является язык. Отражая в процессе деятельности объективный мир, человек закрепляет в слове результаты познания. Вся совокупность знаний, зафиксированных в такой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется то как «языковой промежуточный мир», то как «языковая модель мира», то как «языковая картина мира».

Проблемы изучения языковой картины мира занимают особое место среди лингвистических исследований. Данное понятие восходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности так называемой гипотезе лингвистической относительности Э. Сепира-Б.Л. Уорфа, - с другой.

Внутренняя форма языка определялась В. Гумбольдтом как «тот постоянный и гомогенный элемент в деятельности ума, который поднимает артикулированный звук до выражения мысли. Однако эта интеллектуальная деятельность сама содержит в себе необходимость соединяться со звуком, без этого соединения мысль не может обрести ясности, представление не может быть понятием» (Гумбольдт 1984:71). Это соединение необходимо для того, чтобы предопределить членение материального мира и представить последний как результат, как картину этого языкового членения.

В. Гумбольдтом впервые был осознан и тот факт, что языки различаются не только звуковыми, материальными оболочками смыслов и даже не самими этими смыслами, а способом выделения значений, восприятия и осмысления мира. Согласно его учению различные языки являются различными мировиде-ниями, а специфику каждого конкретного языка обуславливает языковое сознание народа, на нем говорящего.

Л. Вайсгербер в едином понятии «картина мира языка» сделал попытку соединить понятия «мировоззрение» и «внутренняя форма языка». В основе его концепции лежит положение о том, что каждый язык представляет свою картину мира, которая является одновременно совокупным отражением в данном языке объективной действительности и обуславливает воздействие носителей языка на окружающий их мир (Weisgerber 1953: 23-33). Понять «картину мира» определенного языка, по его мнению, значит понять мышление, культуру, историю определенной языковой общности, так как между родным языком и языковой общностью постоянно существует тесная связь, дающая основу для духовной надстройки общества. На аналогичном предположении основана и гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, согласно которой существующие в сознании человека системы понятий, а, следовательно, и особенности мышления определяются тем конкретным языком, носителем которого человек является. Э. Сепир отмечает, что расчленение природы происходит в направлении, подсказанном нашим языком. В мире явлений выделение тех или иных категорий и типов происходит не потому, что они самоочевидны; напротив, мир предстает перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, организованный, в основном, языковой системой, хранящейся в нашем сознании. По его мнению, «мы сталкиваемся, таким образом, с новым принципом относительности, который гласит, что сходные физические явления позволяют создать сходную картину вселенной только при сходстве или, по крайней мере, при соотносительности языковых систем" (Сепир 1994: 153).

Ассоциативные значения Freude и Trauer

Ассоциативные значения Freude и Trauer Ассоциация, по мнению Р. М. Фрумкиной, представляет собой «связь между некими объектами или явлениями, основанную на нашем личном, субъективном опыте» (Фрумкина 2001: 261). Этот опыт, как правило, совпадает с нашим культурным опытом, однако всегда является сугубо личным, связанным с прошлым опытом отдельного человека. На этот факт указывает также С. Д. Кацнельсон, отмечая, что «ближайшее значение слова народно, между тем дальнейшее, у каждого различное по качеству и количеству элементов — лично» (Кацнельсон 1965: 24). Совокупность семантических слабых и сильных связей данного слова с другими создает, таким образом, вокруг него определенную ассоциативную сеть. Ассоциативный эксперимент, по мнению А. Р. Лурии, «может быть существенным шагом к детерминистическому анализу динамики смысловых полей» (Лурия 1998: 66). Одним из преимуществ свободного ассоциативного эксперимента является работа с категориями в процессе их употребления, что позволяет выявить некоторые неосознаваемые компоненты исследуемых категорий. Ассоциативная техника отражает как когнитивные структуры, стоящие за языковыми значениями, так и индивидуальные особенности испытуемых, их личностные смыслы. В результате ассоциативный эксперимент позволяет выявить тот образ мира, который складывается у субъекта в результате его взаимодействия с миром внешним.

Таким образом, с помощью свободного ассоциативного эксперимента представляется возможным выявление ассоциативных значений лексем Freude и Trauer, а также описание лингвокультурных особенностей в представлениях о Freude и Trauer в немецком языковом сознании. В проведенном нами эксперименте приняли участие 9 информантов — носителей современного немецкого языка. Ассоциативный эксперимент состоял из 3 этапов. Лист опроса, отражающий ход эксперимента приведен в Приложении 2 настоящей работы. Респондентам было предложено назвать всевозможные ассоциации и возникающие образы на слова-стимулы «Freude» и «Trauer».

Ассоциаты, полученные на слово-стимул „Trauer", были распределены по следующим семантическим группам:

1. Ассоциаты, связанные с чувствами, эмоциями, настроениями (всего: 41): Ungliick (8), Leid (5), Verzweiflung (5), Einsamkeit (4), Mutlosigkeit (4), Schmerz (2), Unzufriedenheit (2), Niedergeschlagendheit (2), Gram (1), Betrubnis (1), seelisches Tief (1), Depression (1), Melancholie (1), Hoffnungslosigkeit (1), Ausweglosigkeit (1), Verschlossenheit (1), schmermutig (1).

2. Ассоциаты, связанные с траурным ритуалом (всего: 15): Tod (5), Grab (2), Trauerspiel (1), Trauerfeier (1), Trauergemeinde (1), Begrabnis (1), Trauerkleidung (1), Aufgabe (1), Beileidskarte (1), Kreuz (1).

3. Ассоциаты, связанные с причиной возникновения состояния печали (всего: 14): Verlust (4), (schwere) Krankheit (4), Lethargie (1), Fehlen (1), Mangel (1), Unfreiheit (1), Nichtwiederkehr (1), Hinterbliebene (1).

4. Ассоциаты, связанные с чувственным восприятием (всего: 9): цветовые: Dunkelheit (5), schwarz (1), schwarze Wolken (1); осязательные: Leere (1), Kalte (1).

5. Ассоциаты, связанные с состоянием радости, противоположным состоянию печали (всего: 2): Situation ohne Freude und Zufriedenheit (1), Ausblendung vom Positiven (1).

6. Ассоциаты, связанные с возможностью преодоления состояния печали (всего: 1): Verbundenheit (1).

Анализ полученных результатов показывает, что в подавляющем большинстве случаев в ответах респондентов основные семантические признаки лексемы Trauer раскрываются через ее синонимические варианты.

Прежде всего, состояние печали у большинства респондентов ассоциируется с каким-либо несчастьем, приносящим определенные страдания и боль. Чувство одиночества, потери сил и различные сомнения, которые испытывает человек, относятся к его центральным признакам. Как правило, данное состояние сопровождается подавленностью, неудовлетворенностью, что приводит к тому, что человек замыкается сам в себе, теряет надежду, не видит выхода из сложившейся ситуации. В результате человек погружается в состояние меланхолии, либо еще более глубокое состояние депрессии, что позволяет говорить об эмоциональном состоянии как одном из дифференциальных признаков Trauer.

В непосредственной связи с представлениями о печали находятся ассоциации, связанные с культурными традициями, являющиеся результатом инкультуризации человека. Данные реакции связанны с траурным ритуалом и его различными составляющими.

Печаль в обыденном сознании является нежеланным состоянием для человека, то есть предполагает его отрицательную оценку. Сущностными чертами данного состояния являются факторы, образующие его причину, значимыми из которых являются такие как страх потери близких людей, тяжелая болезнь, ведущая к летаргическому исходу, а также состояние определенной несвободы в своих действиях.

В основе моделирования такой абстрактной сущности как печаль, складывающейся из вызываемых ею чувственных образов, определенное место занимает метафора. Так метафорические образы пустоты, холода, темноты являются по данным респондентов неотъемлемой образной составляющей Trauer.

Наличие ассоциаций, связанных с противоположным состоянию печали состоянием радости, обусловлено возможностью их взаимного толкования и является вполне закономерным. Так, например, респондентами была указана возможная ситуация амбивалентного переживания состояния радости и состояния печали родителями в случае, когда их выросший ребенок покидает родительский дом.

Единичной является реакция на слово-стимул, которая говорит о наличии признака волитивности, то есть нежелании человека находиться в состоянии печали и стремлении найти способ преодоления либо выхода из данного состояния с помощью возможного объединения, либо сплочения.

Таким образом, на основе проведенного ассоциативного эксперимента были выделены следующие семантические признаки лексемы Trailer: эмоциональное состояние, оценка, причинность, образность, амбивалентность, волитивность.

Системное представление средств языковой актуализации категорий Freude и Trauer

Freude и Trauer На первом этапе исследования микрополей „Freude" и „Trauer" с целью определения высокочастотных единиц данных полей и выделения ядра полевой структуры были проанализированы идеографические словари и словари синонимов (Bulitta 1990; Duden 1986; Fritze, 1980; Dornseif 2000, Still worterbuch 1970, Geffert 1964, Digitale Bibliothek: Worterbuch Synonyme

2003, Digitale Bibliothek: Worterbuch der deutschen Umgangssprache 2003), данные сайта корпоративной лингвистики (корпора) www.dwds. и данные проведенного ассоциативного эксперимента.

Так, отобранные лексические единицы микрополя „Freude" были распределены в ядерную и периферийную зоны поля в соответствии с критерием частотности.

Лексемы, встречающиеся в пяти, четырех и трех из семи проанализированных словарей, были отнесены к ядру поля Freude:

Wonne, Entziicken, Lust, Jubel, Vergnugen, Frohsinn, Beglttckung, Hochgefuhl, Begeisterung, Genuss, Gaudium, Frohlichkeit, Ergotzen, Gliick, Spafi, Freudigkeit.

К периферийной зоне были отнесены лексические единицы с частотностью равной 2 (ближняя периферия): Wollust, Fest, Hochgenuss, Behagen, Befriedigung, Heiterkeit, Ausgelassenheit, Wohlleben, и 1 (дальняя перефирия): Herzensfreude, Frohsein, Wohlgefallen, Zufriedenheit, Vergnuglichkeit, Plasier, Seligkeit, Gliickseligkeit, Muttergluck, Munterkeit, Verzuckung, Scherz, Ubermut, Glucksgefuhl, Frohgefiihl, Wohlgefuhl, Wohlbefinden, Gefallen,

Большое количество лексических единиц, отнесенных к периферийной зоне свидетельствует о нечеткости и размытости границ исследуемого поля, обуславливающее возникновение определенных зон взаимопересечения с другими полями.

Вторым этапом в исследовании структуры поля "Freude" являлся комплексный анализ, включающий в себя анализ словарных дефиниций, в которых были выделены участвующие в них компоненты, позволяющие рассматривать некоторые существительные в качестве ядерных. В результате анализа ряда словарных статей, приведенных в п. 2.2, были выделены следующие единицы, относящиеся к компонентам ядра микрополя Freude: Frohsein, Gliick, Zufriedenheit, Begluckung, Befriedigung, Hochstimmung,

Frohgefuhl, Begliickung.

Затем, на основе принципа выявления обобщенного определения значения исследуемого слова (Минина 1973) были выделены базовые и ближайшие к ним элементы, составляющие фундамент микрополя Freude:

Был проанализирован ряд словарных статей словаря Duden:

Freude (в первом значении) — hochgestimmter Gemiitszustand; das Froh-und Begliicktsein;

Hochgestimmt — von einer freudigen Stimmung erfullt;

Beglucken — mit groBem Gluck erffillen;

Frohsein/ Frohsinn — heitere Gemutsstimmung, Frohlichkeit;

Gluck — angenehme u. freudige Gemiitsverfassung;

Frohlichkeit — das Frohlichsein;

Heiter — Unbeschwertheit, Frohsinn;

Unbeschwertheit — nicht von Sorgen betrubt (Duden 1989). к ядерным элементам микрополя „Freude" отнесны такие компоненты, как: Frohsinn, Beglucken, Gluck, Frohlichkeit, к периферийным компонентам такие, как: Unbeschwertheit.

Следует отметить, что при анализе идеографического словаря Dornseiff (DornseiiT 2000), а именно раздела, посвященного чувствованиям, аффектам и чертам характера («Fuhlen, Affekte. Charaktereigenschaften») было выявлено отсутствие отдельной словарной статьи Freude, лексические же единицы, входящие в синонимический ряд данной лексемы, распределены по следующим словарным статьям: Erfolg, Lust, Heiter, Mitgefuhl, Lob, Beifall, Unterhaltung, Vergnugen.

Частотность употребления выделенных лексем в корпусе корпоры выглядит следующим образом:

Gluck 9563, Lust 5018, Befriedigung 2759, Vergnugen 2695, SpaB 2657, Fest 2340, Begeisterung 2144, Heiterkeit 2022.

Gefallen 944, Scherz 940, Jubel 847, Seligkeit 837, Zufriedenheit 761 Entzucken 470, Behagen 466, Wonne 407, Frohlichkeit 367, Ubermut 359, Gluckseligkeit 359, Wohlgefallen 343, Wohlbefinden 279, Gliicksgefuhl 152, Gaudium 30 (Kopnopa 2006).

По данным проведенного ассоциативного эксперимента к ядру микрополя „Freude" были отнесены следующие единицы: Freude, Gliick, Frohlichkeit, Begeisterung, Zufriedenheit, Lust, SpaB, Genuss.

К периферийным единицам отнесены: ближняя периферия: Vergniigen, Wonne, Wohlgefallen, Vergnuglichkeit, Jubel, Frohsein; дальняя перефирия: Entzucken, Behagen, Befriedigung, Triumph, Hochgefuhl, Frohsinn, Seligkeit, Gluckseligkeit, Muttergluck, Ergotzen, Plasir.

Похожие диссертации на Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании