Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Соколова Алина Юрьевна

Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка
<
Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Соколова Алина Юрьевна. Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Калуга, 2006 215 с. РГБ ОД, 61:06-10/1378

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основы исследования грамматических категорий. Оппозиция единичности / неединичности 13

1.1. Понятийные и грамматические категории. Становление и развитие грамматических категорий 13

1.2. Современные теоретические трактовки артиклей 20

1.3. Семантика грамматической единичности, её взаимосвязь с семантикой других понятийных и грамматических категорий 35

1.4. Основные принципы функционально-стилистического

диахронического исследования 48

1.5. Выводы к Главе 1 53

Глава II. Предпосылки становления оппозиции единичности / неединичности в древнеанглийский период 56

2.1. Языковая ситуация в раннесредневековой Англии 56

2.2. Проблема статуса an- и se-детерминативов в древнеанглийском языке 67

2.3. Сопоставительный анализ an- и se-детерминативов в различных жанрово-стилистических разновидностях древнеанглийских текстов 77

2.4. Выводы к Главе II 99

Глава III. Развитие оппозиции единичности / неединичности в среднеанглийский период 102

3.1. Языковая ситуация в Англии XI-XV вв. 102

3.2.Проблема статуса артиклей в среднеанглийском языке 110

3.3. Неопределенный и определенный артикли в среднеанглийских текстах 114

3.4. Выводы к Главе III 148

Глава IV. Развитие оппозиции единичности / неединичности в новоанглийский период 152

4.1. Языковая ситуация новоанглийского периода 152

4.2. Проблема статуса артиклей в грамматических трактатах новоанглийского периода 153

4.3. Артикли в новоанглийских текстах 181

4.4. Выводы к Главе IV 195

Заключение 198

Библиография 201

Источники языкового материала 211

Введение к работе

В современных грамматических исследованиях существуют разные точки зрения на функции и статус неопределенного артикля в английском языке. Однако можно выделить общие положения, присутствующие во всех работах, посвященных неопределенному артиклю в современном английском языке. Во-первых, обязательно выделяется группа примеров, в которых возможна замена неопределенного артикля числительным «один». Во-вторых, подчеркивается сходство семантики неопределенного артикля и числительного «один». В-третьих, эта семантика проявляется не в чистом виде, а преобразована неким образом. Наличие изменений в семантике «единичности», сохраняемой неопределенным артиклем от числительного, которые характеризуются в большинстве случаев как ослабление, акцентируется в различных исследованиях, но сам характер этих преобразований остается за рамками рассмотрения.

Стоит заметить, однако, что сохранение и видоизменение семантики числительного накладывают отпечаток на функционирование неопределенного артикля. В грамматических пособиях можно увидеть следующие замечания о неопределенном артикле - благодаря выраженной семантике числительного неопределенный артикль1: 1) всегда сопровождает нарицательное исчисляемое существительное в единственном числе; 2) не используется с неисчисляемыми существительными; 3) не может употребляться с существительными во множественном числе. Действительно, числовое значение «в количестве равном одному» исключает сочетания неопределенного артикля с неисчисляемыми существительными, существительными во множественном числе. Однако далее обычно следуют пояснения: без артикля исчисляемое существительное мыслится как неисчисляемое; неопределенный артикль может употребляться с неисчисляемым существительным, которое в этом случае

' См., например, М.Я. Блох: «the indefinite article ...reveals the meaning of oneness within its semantic base ...that is why the abstract use of the noun naturally goes with the absence of the article» (Блох, 2000:76); M. Свои: «plural nouns cannot be used with a/an because a/an has a similar meaning to "one"» (Swan, 2002: 57).

получает характеристики исчисляемого существительного; вполне возможны примеры «a five miles, a nineteen years», в которых множество подразумевается как нечто единое, неделимое. Такие примеры показывают, что неопределенный артикль каким-то образом оказывает воздействие на характеристику существительного по исчисляемости / неисчисляемости и влияет на восприятие множества, представляя его как единое. Чем объясняется подобная способность неопределенного артикля? Совершенно точно, что семантика числительного в чистом виде здесь ни при чем. Вероятно, ответ кроется в преобразованиях этого значения. Следовательно, чтобы объяснить своеобразие функционирования неопределенного артикля, необходимо исследовать семантику артикля, начиная с момента его возникновения от числительного. Сохраненная и преобразованная семантика естественным образом оказывает влияние на функционирование неопределенного артикля. Лексическое значение единичности «в количестве равном одному», присущее числительному, у неопределенного артикля преобразуется в значение грамматическое, что позволяет ему участвовать в реализации одной из оппозиций в категории числа имени существительного, а именно - оппозиции единичности / неединичности. Подобную трактовку, в частности, предложил В.Я.Плоткин. Он высказал предположение об уникальности артикля в английском языке и, соответственно, о его своеобразном статусе и функционировании по сравнению с другими артиклевыми языками.

В настоящей работе анализируется развитие функций неопределенного артикля в истории английского языка. При этом выводы делаются на основании исследования фактического функционирования неопределенного артикля в различных письменных текстах, а не исходя из традиционных, сформулированных как данность, представлений современной грамматики об участии артикля в категории определенности / неопределенности.

В основу настоящего исследования были положены тезисы М.Я. Блоха о грамматическом статусе неопределенного артикля в современном английском

языке и об аналитичности конструкции «артикль + существительное». Основополагающим является также утверждение В.Я.Плоткина о наличии в категории числа имени существительного не одной, а нескольких оппозиций, одна из которых репрезентуется неопределенным артиклем.

Итак, в предложенном исследовании неопределенный артикль рассматривается с точки зрения развития его функций как показателя одной из форм в категории числа.

Языковая система, как и любой развивающийся объект, может быть изучена с точки зрения синхронии и диахронии. В работе исследуется развитие оппозиции единичности / неединичности в рамках категории числа в истории языка и, одновременно, рассматривается преобразование данного языкового явления в конкретный исторический период. Именно совмещение этих подходов позволяет изучить языковые явления в их связи друг с другом и развитии одновременно, объяснить, как складывалась языковая система и понять многие языковые явления этой системы на определенном временном срезе.

Актуальность темы диссертации определяется необходимостью рассмотреть преобразование семантики неопределенного артикля, унаследованной им от числительного «один», в истории английского языка и определить функции и статус этого артикля в грамматической системе английского языка на разных этапах развития.

Новизна и теоретическая значимость работы состоит в следующем: 1). В реализации первой попытки исследовать становление грамматического значения единичности у неопределенного артикля, благодаря которому артикль начинает функционировать в качестве вспомогательного элемента оппозиции единичности / неединичности.

2). В применении функционально-стилистического подхода к анализу грамматического явления в синхронии и диахронии, когда становление и развитие грамматической оппозиции рассматривается в различные исторические периоды на материале различных типов текстов, при этом эти

типы выделяются в зависимости от складывающихся в ту или иную историческую эпоху историко-культурных обстоятельств и языковой ситуации. Рассмотрение грамматического явления в различных функционально-стилистических разновидностях текстов позволяет проанализировать это явление в отдельно взятый исторический период, учитывая все разнообразие тенденций и форм его развития.

Цель исследования - проследить развитие неопределенного артикля от числительного «один» и характер происходящих при этом семантических изменений; изучить становление и развитие в рамках категории числа имени существительного оппозиции единичности / неединичности, реализуемой с помощью неопределенного артикля.

В соответствии с поставленной целью, в работе решаются следующие задачи:

  1. Определение семантики грамматической единичности и её взаимосвязи со значением сопряженных с ней грамматических категорий.

  2. Типология случаев употребления артиклей в текстах древнеанглийского, среднеанглийского и новоанглийского периодов с целью, во-первых, проследить преобразование значения единичности, во-вторых, изучить становление и развитие оппозиции единичности / неединичности.

  3. Изучение тенденций в формировании грамматических категорий, связанных с понятиями единичности / неединичности и сопряженных с ними.

Так как средством реализации грамматической оппозиции единичности / неединичности является неопределенный артикль, основным объектом исследования в данной работе являются контексты употребления неопределенного артикля. Также подлежат рассмотрению и случаи использования определенного артикля. Это вызвано отнюдь не заданностью их противопоставления - семантического, функционального и формального друг другу в системе языка, а лишь методологической необходимостью исследования, так как при противопоставлении становятся более очевидны функции и статус изучаемых явлений. К тому же, если мы предполагаем, что

исторически эти элементы не являются членами одной оппозиции в рамках категории числа, то сопоставление артиклей позволит нам либо обнаружить их противопоставление в определенный период истории английского языка, либо убедиться в отсутствии такого противопоставления. Следовательно, сопоставительное изучение контекстов с определенным и неопределенным артиклями является надежным основанием для подтверждения одной из самых существенных предпосылок для нашей трактовки неопределенного артикля. Как это не парадоксально, но доказать возможность раздельного рассмотрения артиклей можно лишь проведя их сопоставительное изучение в истории английского языка.

Материалом исследования послужили те тексты, в которых наиболее ярко отражаются тенденции языкового развития в определенный исторический период. В данной работе принята традиционная периодизация истории английского языка: древнеанглийский период - до исхода XI века; среднеанглийский - с конца XI до конца XV века; новоанглийский - с конца XV века до настоящего времени (Смирницкий, 1955:18-19).

При отборе текстов для изучения ключевую роль играл анализ языковой ситуации, функциональной парадигмы и способа существования английского языка в исследуемый исторический период.

В древнеанглийский период историко-культурные обстоятельства и языковая ситуация, предопределили противопоставление прозы и поэзии как противопоставление двух сосуществующих литературных традиций:

новой, формирующейся под влиянием латинской учёности и латинского
языка;

предшествующей устно-поэтической литературной традиции.
Следовательно, необходимо исследовать развитие категории единичности

в этот исторический период в различных функционально-стилистических разновидностях текстов:

в древнеанглийской поэзии, фактически во многих случаях отражающей
предшествующий языковой узус;

в древнеанглийской прозе, где отразились черты нового литературного узуса;

Мы также рассмотрели изучаемое явление в текстах древнеанглийских законов. Они представляют собой своеобразный вид текста, совмещающего признаки устной и письменной литературных традиций и, следовательно, предшествующего (в ранних законах) и нового (в более поздних законах) языковых узусов.

В среднеанглийский период основным фактором, оказавшим

значительное влияние на английский язык, стало завоевание Англии норманнами. Языковая ситуация на протяжении средних веков изменяется. С XI по XIII вв. языковая ситуация в Англии представляла собой противопоставление французского языка, господствующего практически во всех высших сферах коммуникации, территориальным диалектам. В XIII - XV вв. в Англии уже сосуществовали два практически равноправных и эквивалентных по функции языка. Но эта ситуация не продлилась долго и ознаменовалась укреплением позиции английского языка, расширением сфер его применения. Языковая ситуация, сложившаяся в средние века в Англии, позволяет выделить две, наиболее релевантные для данного исследования, группы текстов: 1) ранние письменные памятники (1150 - 1250 гг.), вероятно, отражающие изменения (возможно, ещё не столь последовательные) языковой системы по сравнению с предшествующим историческим периодом; 2) письменные памятники более позднего периода (от 1300г.), демонстрирующие результаты начавшихся ранее перемен.

Языковую ситуацию новоанглийского периода предопределили два важных события. Это, во-первых, вытеснение английским языком французского из всех сфер общения, и, во-вторых, формирование и развитие английского национального литературного языка, начало сознательного языкового нормирования. В новоанглийский период представляется уместным проанализировать первые грамматические трактаты и посмотреть, как авторы

этих сочинений, описывающие современный им язык, трактуют семантику единичности и семантику категорий, с ней сопряженных.

Ответить на вопрос о существовании оппозиции единичности /
неединичности в новоанглийском языке, подтвердить или опровергнуть
наблюдения авторов ранних грамматик поможет анализ письменных
памятников. В этот исторический период при отборе материала исследования
учитывались характеристики литературного языка позднего этапа развития,
такие как: 1) обработанность и тенденция к регламентации; 2) высокая степень
полифункциональности, порождающая стилевое многообразие и
функционально-стилистическое варьирование; 3) гомогенность;

4) наддиалектность. Следовательно, исследуемые тексты должны отвечать следующим условиям: 1) относиться к различным стилям и жанрово-стилистическим разновидностям; 2) характеризоваться более или менее высокой степенью обработанности и регламентированности; 3) представлять разные хронологические этапы (века) внутри исследуемого периода.

Настоящее исследование в его практической части носит исторический характер (до XIX века включительно). Современное состояние языка, а именно наличие или отсутствие в языке тех или иных категорий, связанных с функционированием артиклей, не является объектом данного исследования, что, разумеется, не исключает использования знаний современного английского языка и опыта его практического применения и преподавания. Такое ограничение является следствием того, что языковая ситуация, характеризующая современное состояние английского языка, и способ его существования как языка интернационального общения значительно усложняются. Т.Г. Логутенковой было высказано устное предположение, что в ряде случаев тенденции дивергентного развития, характерные для периода становления наций и национального языка, вследствие расширения и интенсификации межъязыковых контактов могут сменяться признаками конвергентного развития, в результате которого языковые системы могут уподобляться. Анализ семантики неопределенного артикля в современном

английском языке должен стать предметом отдельного рассмотрения. Необходимо заметить, что подобные исследования были осуществлены, при этом объектом исследования становилась не только вся система артиклевой детерминации, но и отдельно семантика неопределенного артикля (См. Кашкин, 1997; Гуренко Л.И., 1978; Гуренко Н.А., 1987).

Чтобы провести анализ материала и решить поставленные задачи, в
работе используется, во-первых, метод исторического исследования,
применение которого позволило проанализировать динамику развития
артиклей как языкового явления на протяжении всей истории языка и дало
возможность отметить особенности использования артиклей в различных
функционально-стилистических разновидностях текстов; во-вторых, вся
совокупность методов языковых исследований, включая сопоставительный
анализ (сопоставление определенного - неопределенного артиклей, сравнение
их функций в различные исторические периоды, в различных языках);
контекстуальный анализ семантики; категоризацию, лексико-семантическое
поле, системный подход, и др. Сложность выбранного в качестве объекта
изучения языкового материала обусловливает комплексный функциональный
подход к его рассмотрению. у

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования результатов исследования в практике преподавания английского языка, в теоретических курсах по грамматике, лексикологии и истории английского языка. Отдельные выводы и положения могут найти применение при составлении методических и учебных пособий по грамматике и истории английского языка, по сравнительной грамматике английского, немецкого и французского языков.

Апробация результатов исследования осуществлялась в выступлениях на конференциях и научно-практических семинарах, в практике преподавания английского языка. Результаты исследования отображены в научных статьях по теме диссертации.

Исследование состоит из введения, четырех глав и заключения.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. К концу древнеанглийского периода ап-детерминатив-числительное постепенно начинает использоваться при характеристике единичного объекта наряду с формой существительного без артиклей. An употребляется в том случае, если необходимо подчеркнуть выделенность предмета из множества подобных или указать на его количественную характеристику. Намечается расщепление функций и семантики будущего артикля и числительного.

  2. В среднеанглийский период неопределенный артикль, отделившись формально и функционально от числительного, указывает на выделение одного предмета (внутренне нерасчлененного) из множества подобных предметов, имплицируя наличие множества. Семантика лексической единичности (в количестве равном одному) преобразуется в семантику грамматической единичности - выделение нерасчлененного объекта из множества. Форма существительного с неопределенным артиклем противопоставляется форме существительного во множественном числе по признаку «нерасчлененность / расчлененность». Дальнейшее изменение семантики неопределенного артикля, добавление значения неконтинуальности, позволило форме существительного с неопределенным артиклем участвовать в оппозиции с формой существительного без артиклей по признаку «континуальность / неконтинуальность». Появление регулярных противопоставлений трех форм позволяет говорить о параллельном становлении и развитии в категории числа нескольких оппозиций. Одна из которых - оппозиция единичности / неединичности.

  3. В новоанглийский период оппозиция единичности / неединичности укрепляется и постепенно приобретает следующие вид и содержание: единичность (выраженная формой существительного с неопределенным артиклем) противопоставляется неединичности, которая включает множественность (выраженную формой множественного числа) и

континуальность (выраженную формой существительного без артиклей).
Оппозиция единичности / неединичности образуется

противопоставлением грамматических значений единичности и неединичности и выражает выделенность одного предмета, внешне ограниченного, но внутренне неделимого, из множества или массы. Формальным элементом исследуемой оппозиции является неопределенный артикль а(п), который маркирует интенсивный член оппозиции.

Понятийные и грамматические категории. Становление и развитие грамматических категорий

Языковые элементы, обладающие общими свойствами и признаками, разбиваются на группы - категории. В грамматических исследованиях необходимо различать понятийные (мыслительные, концептуальные) категории и языковые (заключающиеся в выражении языковых значений и их речевых реализаций). Понятийные категории, с точки зрения А.В.Бондарко, представляют собой отражение свойств и отношений реальной действительности, и имеют опору на язык (Бондарко, 1978: 72). Что касается языковых категорий, то они выступают в конкретной «языковой одежде» как значения, «привязанные» к определенным морфологическим, синтаксическим, словообразовательным или лексическим средствам, или их конкретным комбинациям в данном языке. Эти категории, находящие проявление в грамматических, лексико-грамматических и лексических значениях, являются результатом процесса языковой интерпретации понятийных категорий.

Понятийные и языковые категории тесно связаны друг с другом как разные стороны «мыслительно-языкового содержательного комплекса». А.В .Бондарко подчеркивает различия между ними: «Именно благодаря возможности реализации в разных языковых семантических функциях, связанных с разными формальными средствами, понятийные категории обладают относительной самостоятельностью. Одно и то же мыслительное содержание может находить отражение и реализацию в разных языковых значениях, и это выявляет относительную самостоятельность мыслительного и языкового содержания» (Бондарко, 1978: 73).

Отто Есперсен называет языковые категории синтаксическими и отмечает, что они зависят от структуры языка (Есперсен, 2002: 57). Наряду с ними имеются внеязыковые (понятийные) категории, «не зависящие от более или менее случайных фактов существующих языков» (Есперсен, 2002: 58). Эти категории являются универсальными, так как они применимы ко всем языкам. Между синтаксическими и понятийными категориями существуют сложные взаимоотношения. Синтаксические категории, как отмечает О. Есперсен, обращены и к форме, и к понятию. «Они находятся посередине и представляют собой соединительное звено между миром звуков и миром понятий» (Есперсен, 2002:60).

Среди языковых категорий выделяются грамматические и лексические категории. На различия лексических и грамматических категорий обращает внимание М.И. Стеблин-Каменский (Стеблин-Каменский, 1974:3-19).

Лексические категории имеют в основе лексические значения, выражаемые лексическими способами - отдельными словами или словосочетанием, в основе же грамматических категорий лежат грамматические значения, выражаемые как грамматическими средствами, так и лексическими. Как указывает М.И. Стеблин-Каменский, грамматическое и лексическое значения тесно связаны. Во всяком знаменательном слове лексическому значению всегда сопутствует грамматическое значение (Стеблин-Каменский, 1974: 11). Причем, специфичным, частным оказывается только лексическое значение, тогда как грамматическое значение всегда оказывается общим для неопределенно большого количества слов. Таким образом, можно говорить о соотношении лексического значения и грамматического как соотношении частного и общего. Наиболее существенным для различия между лексическим и грамматическим значениями является их неодинаковая роль по отношению к нашему мышлению в процессе речи. Лексическое значение образует основной материал нашей мысли, и в этом смысле они вещественны, предметны. Грамматические же значения придают нашей мысли оформленность. Следовательно, первые можно назвать основными, вторые -сопутствующими, формальными. Основное свойство грамматического значения - несамостоятельность. Они не являются предметом мысли, они лишь сопутствуют лексическим значениям и оформляют их. Несамостоятельность (формальность, служебность) грамматического значения сказывается в том, что его содержание не может быть определено само по себе, независимо от сопутствующего лексического значения. Несамостоятельность проявляют и значения служебных слов, так как их значение грамматическое и не может быть определено в отрыве от знаменательного слова.

Языковая ситуация в раннесредневековой Англии

В государственном и культурном развитии англосаксонских государств важную роль сыграло введение христианства. Монастыри стали центрами образованности, которая в Англии, как и во всей Европе, носила клерикальный характер. При монастырях создавались библиотеки рукописей, переписываемых монахами, велись летописи. Христианизация Британских островов явилась одним из наиболее значимых экстралингвистических факторов, воздействующих на языковую ситуацию. Представить языковую ситуацию исследуемого периода возможно путем построения функциональной парадигмы языка, т. е. модели, отражающей иерархию системы форм существования языка, его функциональную стратификацию. Термин «функциональная парадигма» принадлежит М.М.Гухман и используется в последние годы многими исследователями. Языковая ситуация, предшествующая применению латинского алфавита для письма на германских языках, реконструируется следующим образом: для древнейшего периода развития английского языка характерен двухстратный тип функциональной парадигмы, представленный, с одной стороны, обработанным типом языка устной поэзии, а с другой стороны - языком повседневного общения, совокупностью разговорных форм (Гухман, Семенюк, 1983: 44; Логутенкова, 1993: 7). Высшая страта двучленной парадигмы, обработанный устный язык, существовал в качестве древнего варианта наддиалектного типа. «Среди тех жанров, где использовался обработанный устный язык, особое место принадлежало поэзии, во-первых, потому, что при отсутствии письма эпический канон мог выполнять стабилизирующую функцию, во-вторых, большая часть памятников, зафиксировавших эту языковую форму, -эпическая поэзия» (Логутенкова, 1993: 7). Низшую ступень двучленной парадигмы занимал язык повседневного общения, существовавший в территориальных вариантах - диалектах, основные черты которых можно установить лишь приблизительно. С принятием христианства языковая ситуация в Англии изменяется. Латинская культура, латинские ученые традиции и сам латинский язык существенно повлияли на развитие всех германских языков. С конца VII в. языковая ситуация в Англии реконструируется, по-видимому, как противопоставление латинского языка территориальным диалектам. Латинский язык стал господствующим в высших сферах коммуникации -религии, науке, праве; за местными формами языка сохранились только сферы устного общения. Но, несмотря на важное место латинского языка, существовала возможность параллельного использования в тех же сферах коммуникации древнеанглийского языка. Как указывает Т.Г.Логутенкова, древнеанглийский язык «обеспечивал новые, прежде чуждые сферы коммуникации совместно с латынью» (Логутенкова, 1993: 8). Этот факт свидетельствует об отсутствии устойчивой диглоссийной ситуации у англосаксов в первые века после принятия христианства. В этот период в Англии сосуществовали два почти равноправных и эквивалентных по функции языка. В терминах Б.А.Успенского (Успенский, 2002) такая языковая ситуация называется двуязычием. Впоследствии позиции древнеанглийского языка все больше укреплялись, а сферы его применения расширялись. Языковую ситуацию в Англии после принятия христианства можно также классифицировать с учётом качественных и количественных признаков, рассмотренных в первой главе. В данных терминах языковая ситуация описывается следующим образом: По общему числу идиомов эта языковая ситуация является поликомпонентной, так как включает два основных идиома - латинский и древнеанглийский языки; По параметру демографической и коммуникативной мощности языковую ситуацию в Англии после принятия христианства трудно классифицировать как равновесную или неравновесную, так как каждый идиом обслуживал пересекающиеся коммуникативные сферы. Принимая за основу качественные признаки, языковой ситуации в Англии можно приписать следующие характеристики: Многоязычная (двуязычная), так как в неё входят несколько языков; Стремящаяся к сбалансированной, то есть её идиомы обладают практически равным коммуникативным статусом. Христианизация англосаксов, а вместе с ней ученая латинская традиция и сам латинский язык оказывали огромное влияние на древнеанглийский язык. Осваивая новые сферы общения, древнеанглийский язык нуждался в новых языковых формах. Поскольку эти сферы относились к высшим (религия, наука), то, как предполагает Т.Г.Логутенкова, для их обеспечения использовались языковые средства, которые составляли высшую ступень двучленной парадигмы (Логутенкова, 1993: 8). «Расширение коммуникативного диапазона повлекло за собой расширение и развитие языковых средств, формирование нового литературного языка» (Логутенкова, 1993: 8). Вторым взаимодействующим компонентом при формировании нового литературного узуса стала латинская литературная традиция, тесно связанная с наукой и религией. Таким образом, основной момент историко-культурной ситуации в Англии в период раннего средневековья заключается в сосуществовании дохристианской и христианской культур, и как отражение этого в письменных памятниках сосуществование предшествующей и новой литературных традиций.

Языковая ситуация в Англии XI- XV вв.

Норманнское завоевание было поворотным пунктом в истории Англии и оказало значительное влияние на английский язык. В течение нескольких лет, подавив многочисленные восстания в раз- личных частях Англии, норманны стали полновластными хозяевами страны. В среднеанглийских литературных памятниках можно найти много свидетельств о сложившейся языковой ситуации. Так, например, Роберт Глостерский пишет в своей стихотворной Хронике о приходе к власти норманнов, которые говорили только по-французски (7437-7545): I us com Engelond into Normandies hond.. And ї е Normans ne couI e speke I o bote hor owe speche and speke Frensh as hii dude atom, and hor children dude also teche. «Так перешла Англия в руки Нормандии. Норманны не говорили на других языках кроме своего родного, и говорили они по-французски, как у себя на родине, и обучали французскому своих детей». Правящий слой англосаксонской феодальной знати почти совершенно исчез. Место этой знати заняли норманнские бароны, которые говорили на французском языке: So l at heiemen of I is lond, I at of hir blod come, holdel» alle Mke speche, I at hii of horn nome «Теперь знатные люди этой страны (Англии), которые произошли от норманнов, придерживались языка, который они (норманны) с родины привезли». Незнание французского считалось плохим тоном: Vor bote a man conne Frensh, me tell» of him lute «Если человек не знал французского, он был не в почете» (текст оригинала цит. по Ильиш, 1958:149; перевод - А.С.). Таким образом, в результате норманнского завоевания светские и церковные должности занимали норманны. После 1220 года влияние французской культуры и языка усилилось в связи с появлением большого числа нищенствующих монашеских братств (Бруннер, 1955: 132). Французы прибывали в Англию в огромных количествах. Среди них были представители различных профессий. В течение нескольких столетий после норманнского завоевания господствующим языком в Англии был французский язык. Он был языком двора, правительства, судебных учреждений, так как среди дворян и вассалов преобладали выходцы из Франции. Английский язык был оттеснен в более низкую социальную сферу: на нем говорила основная масса крестьян и городского населения. Об этом пишет и Роберт Глостерский: Ac lowe men holdet to Engliss and to hor owe speche yute. Ich wene I er ne bel in al te world contreyes none, pat ne holdeI to hor owe speche, bote Engelond one «Но люди низших сословий ещё держатся за английский язык и за свою собственную речь. Я думаю, во всем мире нет таких стран, которые не держатся за свой собственный язык, кроме Англии одной» (текст оригинала цит. по Ильиш, 1958:149; перевод - А.С.). Аналогичные суждения высказывает в XIV в. Ранульф Хигден (Ranulphus Higden) в своем труде Polychronicon, написанном на латинском языке и переведенном на английский язык в 1385 г. Джоном Тревизой (John Trevisa): noteles, by commyxtioun and mellynge, firste wil Danes and afterward wil Normans, in menye te contray longage ys apeyred. tis apeyryng of Ее burttonge ys bycause of twey tinges. On ys for chyldern in scole, agenst I e vsage and manere of al oter nacions, bul compelled for to leue here oune longage, and for to construe here lessons and here tinges a Freynsch, and habbet set te Normans come first into Engelond. Also gentil men children but ytaugt for to speke Freynsch fram tyme tat a but yrokked in here cradel, and connet speke and playe wit a child hys brouch; and oplondysch men wol lykne hamsylf to gentil men, and fondet wit gret bysynes for to speke Freynsch, for to be more ytold of «От смешения сначала с датчанами, затем с норманнами, на большей территории страны язык ухудшился. Это ухудшение родного языка происходило по двум причинам. Одна - в том, что детей в школе, вопреки обычаю и способу всех других стран заставляли оставить родной язык и делать свои уроки и предметы только на французском языке, происходит это с тех пор, как норманны появились в Англии. Также детей знати с самого детства приучали говорить по-французски с того времени, когда их ещё качали в колыбели, и они учились говорить и играть с погремушкой. И простой человек хотел быть похожим на знатного человека, считал великим делом говорить по-французски, чтобы быть в почете» (Trevisa; перевод - А.С.). Падение роли английского языка в общественной жизни Англии отразилось на английской письменной традиции. В течение XII в. и первой половины XIII в., литература на английском языке была в глубоком упадке. Большинство письменных памятников этой эпохи написаны на латинском и французском языках. Таким образом, английский язык после литературного расцвета англосаксонской эпохи «опускается при норманнах на положение языка бесписьменного, если не считать нескольких произведений более или менее случайного характера, вышедших из среды низшего духовенства» (Жирмунский, 1936:23).

Языковая ситуация новоанглийского периода

Два важных события, которые предопределили языковую ситуацию новоанглийского периода, произошли ещё в конце среднеанглийского периода. Это, во-первых, вытеснение английским языком французского из всех сфер общения, и, во-вторых, дальнейшее развитие английского национального литературного языка (Смирницкий, 2000: 140). В основе этих процессов лежат экстралингвистические предпосылки, связанные, прежде всего, с развитием общества. Английский язык осваивает прежде недоступные ему коммуникативные сферы. Но уже через несколько столетий после вытеснения французского языка - в эпоху Возрождения - английский язык вновь подвергается иноязычному влиянию, на этот раз латинского языка. Исход соперничества английского языка с латынью нельзя было считать заведомо предрешенным, так как престиж латинского языка оставался достаточно высоким. Ключевой момент языковой ситуации данного периода заключался в противопоставлении «простонародного» ранненовоанглийского языка и «утонченного и изысканного» латинского языка. «Исключительное влияние латыни в эту эпоху объясняется тем, что английский язык начинает выдвигаться в качестве языка науки, философии, публицистики, то есть проникает в такие сферы общественной жизни, где раньше применялась исключительно латынь» (Смирницкий, 2000: 145). Окончательный перелом в пользу английского языка происходит в конце XVI века. Теперь, как отмечает Т.К.Салбиев, английский язык получает право на функциональную универсальность (Салбиев, 1995: 41). Из целого ряда причин, лежащих в основе превосходства английского языка над латынью, Т.К.Салбиев выделяет одну: «признавая ранненовоанглииский языком прозы, гуманисты эпохи Возрождения в то же самое время проводили совершенно четкое различие между средневековой латынью и классической латынью античности. По-видимому, в ослепительном блеске классической латыни блекли не только достоинства латыни средневековой, но и недостатки их родного языка. Тем самым, классическая латынь стала опорой и союзником ранненовоанглийского языка в его противостоянии средневековой латыни. Она стала поэтому также и образцом для подражания» (Салбиев, 1995:41).

В ранненовоанглииский период, как отмечает А.И.Смирницкий, в связи с образованием нации, развитием национальной культуры вырабатывается более сознательное отношение к родному национальному языку, он начинает подвергаться сознательной обработке (Смирницкий, 2000: 146). Новоанглийский период характеризуется развитием научного интереса к языку, потребностью описания языка, выработки языковой нормы.

Обращение к грамматическим трактатам, созданным непосредственно авторами исследуемого периода, является, на наш взгляд, наиболее продуктивным способом исследования, так как в этих сочинениях излагаются точки зрения на язык в его статическом состоянии, но, тем не менее, на язык «живой», современный для авторов трактатов.

Общепринятой классификации и периодизации английских грамматических сочинений не существует. В.Н.Ярцева, И.П.Иванова различают грамматистов на основании двух направлений в развитии грамматической мысли, наметившихся в XVI - XVII веках. Одни составители грамматик считали, что язык должен исходить из принципа «разума», и следует

формулировать грамматические правила исходя из логики. Другие лишь фиксировали сложившееся употребление, пытались узаконить его и при установлении правил исходили из принципа «обычая».

Классификация грамматических работ по такому основанию затруднительна. Более того, как указывает В.Н.Ярцева, «иногда грамматические рекомендации представителей разных направлений совпадали» (Ярцева, 1969: 188). К тому же грамматисты и того, и другого направления часто конструировали грамматику английского языка по образцу латинской, хотя сами констатировали, что схема латинской грамматики не соответствовала адекватному описанию структуры английского языка. Те же авторы, которые добросовестно стремились избежать латинского влияния, лишь нечетко следовали латинской схеме (не стремились заполнить все её клетки). Причины такой латинизации грамматики раскрывает В.КЯрцева: 1) господство классического образования; 2) отсутствие предварительных описаний различных участков строя английского языка; 3) неразработанность собственных методик подобного описания; 4) нечеткость границ между книжно-литературным и живым разговорным употреблением языковых форм, из чего следует неясность того, на какой стиль речи следует ориентироваться грамматистам (там же: 190). Сюда, вероятно, можно добавить и принцип, которому следовали и следуют до настоящего времени большинство исследователей. Принцип, согласно которому любое грамматическое описание должно иметь классическую основу. О. Есперсен отмечает, что «грамматисты очень часто находились под влиянием иллюзии, считая, что латинская грамматика - идеальный образец логической последовательности, и потому в каждом языке они всячески отыскивали различия, существующие в латыни. Нередко априорные рассуждения и чистая логика побуждали грамматистов находить в языке такие вещи, о которых они никогда не помышляли бы, если бы не находились под влиянием латинской грамматики» (Есперсен, 2002: 48).

Похожие диссертации на Развитие семантики единичности у неопределенного артикля в истории английского языка