Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Айрапетян Рузанна Рубеновна

Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting»
<
Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting» Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting»
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Айрапетян Рузанна Рубеновна. Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting»: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Айрапетян Рузанна Рубеновна;[Место защиты: Пятигорский государственный лингвистический университет].- Пятигорск, 2014.- 256 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Основные параметры лингвистической характеризапии глагольной семантики 15

1.1. Сущность глагольной семантики; основные

лингвистические подходы к ее исследованию 15

1.1.1. Значение глаголав свете традиционной семантической теории 15

1.1.2. Психолингвистический подход к изучению семантики глагола 28

1.1.3. Моделирование глагольной семантики с точки зрения когнитивно-семантической теории 33

1.1.3.1. Фреймовый подход в описании глагольной семантики 36

1.1.3.2. Теория прототипов как одно из центральных направлений когнитивной лингвистики 42

1.2. Семантические основы классификации глаголов в современном английском языке 45

1.2.1. Классификация глаголов с точки зрения семантических свойств, релевантных для описания тематических отношений 46

1.2.2. Синтаксические чередования и семантические классы английского глагола в концепции Б. Левин

и ее последователей 54

1.2.3. Идентификация релевантных компонентов значения в рамках синтаксических чередований глаголов современного английского языка 59

1.2.4. Семантика глаголов и семантика конструкций в современном английском языке 62

1.2.5. Референциально-ролевая грамматика (РРГ) 64

1.2.6. Классификации глаголов, основанные на ЛКС 69

1.2.7. Классификации глаголов, основанные на электронных тезаурусах з

1.3. Применение математических методов при моделировании глагольной семантики 75

1.3.1. Место квантитативных приемов в лингвистических исследованиях 75

1.3.2. Основные способы математического моделирования семантики 80

Выводы по главе 1 83

ГЛАВА 2. Прототипическое и кластерное моделирование семантики глаголов группы «verbs of putting» на основе анализа семантических компонентов 86

2.1. Семантический анализ глаголов группы «Verbs of Putting» как основа их моделирования и уточнения классификации 87

2.1.1. Возможности метаязыкового описания при проведении дефиниционного и компонентного анализа глаголов группы Verbs of Putting » 88

2.1.2. Формирование матрицы семантических компонентов группы глаголов «Verbs of Putting» 92

2.2. Прототипическое моделирование 101

2.2.1. Построение дискретной протомодели

исследуемой группы глаголов 103

2.2.2. Построение непрерывной прототипической модели глаголов группы «Verbs of Putting» на основе среднего между объектами группы 107

2.3. Опыт кластерного анализа и семантической классификации английских глаголов 112

2.3.1. Кластеризация как способ классификации объектов 113

2.3.2. Выявление семантической близости между глаголами

из классификации Б. Левин с помощью кластерного анализа,

описанное в трудах зарубежных лингвистов 119

2.3.3. Применение кластеризации в рамках классификации глаголов

исследуемой группы «Verbs of Putting» 123

2.3.4. Выделение прототипов в образованных кластерах 133

Выводы по главе 2 142

ГЛАВА 3. Фреймовое моделирование глаголов группы «verbs of putting»: дефиниционная и контекстная модель 145

3.1. Классификация Б. Левин vs FrameNet Ч. Филлмора. Преимущество семантического подхода к классификации глаголов над синтаксическим подходом 146

3.2. Фреймовое моделирование глагольной группы «Verbs of Putting» 148

3.3. Построение дефиниционных фреймовых моделей в рамках кластерной модели исследуемой глагольной группы 153

3.4. Контекстная реализация фреймовых моделей

английских глаголов группы «Verbs of Putting» 160

Выводы по главе 3 176

Заключение 179

Библиография 185

Значение глаголав свете традиционной семантической теории

Так, постепенно разговор о месте глагола в системе языка переходит в плоскость его семантического описания, так как именно смысловая наполненность глагола оправдывает его огромную роль по сравнению с другими частями речи.

А.А. Шахматов отмечал, что глагол выражает представление о «действии-состоянии, мыслимом в зависимости от представления о субстанции» [Введение в языкознание, 1984, с. 252-253]. В интерпретации Л.М. Медведевой, «процессы, действия ... не могут восприниматься изолированно от предметов, так как они от них неотделимы» [Медведева, 1983, с. 7-11].

В.М. Жирмунский считал, что глагол способен выражать исключительно действие. Он пишет: «Глагол как лексико-грамматическая категория в языках типа индоевропейских всегда выражает действие, а отнюдь не «действие или состояние» [Жирмунский, 1968, с. 20].

По мнению В.В. Виноградова и его идейных предшественников, глагол - самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка: «Термин глагол есть перевод латинского слова verbum; вместо славянского слова «глагол» по-русски следовало бы употреблять речение - «слово». Речение - «глагол» (verbum) показывает, что он есть главное слово в речи или предложении, то есть как бы он преимущественно сказывает или говорит мысль предложения» [цит. по: Виноградов, 1952, с. 142].

И.И. Мещанинов уделял особое внимание типологии грамматических категорий глагола, которые неразрывно связаны с его содержательным аспектом. В специфическом категориальном значении, извлекаемом из грамматического значения действия или состояния, по мнению И.И. Мещанинова, и заключается уникальность глагольной семантики. Ученый приходит к выводу о том, что грамматические категории глагола получают выражение в различных формах словоизменения, а состав частных значений тех или иных грамматических категорий в различных языках чаще всего отличается [Мещанинов, 1948]. Большое количество работ посвящено исследованию семантических классификаций глаголов [Маслов, 1948; Булыгина, 1982; Апресян, 1967; Арутюнова, 1988; Падучева, 1996; Vendler, 1967 и т.д.]. Принципами классификаций слов данного класса могут служить различные критерии.

Не вызывает сомнений тот факт, что глагол как часть речи, наиболее приспособленная для номинирования динамических фрагментов внеязыковой действительности, может быть рассмотрен именно в аспекте передачи смены одних состояний на другие, неся информацию и о первых, и о вторых. На указанном положении была успешно построена целая теория аспекту-алъности, в рамках которой следует отметить определение глагола Ю.С. Масловым, который указывает на выражение глаголом грамматического значения действия как динамического (протекающего во времени) признака. При этом глагольное значение включает не только деятельность, но и состояние, и даже обычное указание на существование данного предмета и отнесение его к тому или иному классу [Маслов, 1948, с. 303-316]. Грамматическое значение глагола Ю.С. Маслов тесно связывает с лексико-семантическим. Им выявлены глубинные связи грамматической семантики вида с лексической семантикой глагола. Глаголы были разделены по формальному признаку на три класса, каждый из которых имеет определенное лексическое значение: 1) глаголы несовершенного вида непарные; 2) глаголы совершенного вида непарные; 3) глаголы, которые входят в видовые пары [там же]. Очевидно, что грамматическая форма должна учитываться при анализе глагольной семантики. Однако пока неясно, какое значение будут иметь аспек-туальные свойства при классификации глаголов.

Вслед за Ю.С. Масловым, А.В. Бондарко, говоря о единстве формы и содержания, утверждает, что оно проявляется в том, что «мы имеем дело с семантическим признаком, выражаемым не только данной грамматической формой, но и контекстом, а также лексическим значением слова», грамматическая форма выступает как один из участников актуализации данного значения [Бондарко, 1981, с. 43]. С именем А.В. Бондарко связано появление теории функционально-семантических категорий, имеющей предметом анализа грамматическую семантику в ее соотношении со смыслом высказывания [Бондарко, 1981, с. 16-18]. Теория ученого находит подтверждение при анализе глагольной лексики в германистике, так как глагол обладает богатым набором грамматических черт, лексической и контекстуальной наполненностью [Цимберг, 1992; Мурыгина, 2003; Плотникова, 2009].

В работах Е.В. Падучевой большое внимание отводится изучению лексической аспектуальности английского глагола, которая выражается принадлежностью глагола к той или иной категории, например, действие, процесс, состояние и т.п. [Падучева, 2004]. По ее мнению, существует прямая взаимозависимость между семантикой видового противопоставления, т.е. грамматической аспектуальностью, и лексической семантикой глагола, заложенной в таксономической категории (уточнении вендлеровского класса глаголов -states, activities, accomplishments, achievements) [Падучева, 1996]. Сравнивая классификации Ю.С. Маслова и 3. Вендлера, Е.В. Падучева обнаруживает очевидную корреляцию между ними. Так, вендлеровским классам стативам (states) и деятельностям (activities) соответствует первый класс Ю.С. Маслова (с несовершенным видом), а достижениям (achievements) и свершениям (accomplishments) по 3. Вендлеру соответствует второй класс Ю.С. Маслова (с исходным совершенным видом), который обозначает терминативную (ограниченную во времени) ситуацию [Падучева, 2009, с. 56]. Выходит, что аспектуально ориентированная классификация Ю.С. Маслова находит много общего с лексико-семантической классификацией предикатов по 3. Вендлеру, а «семантика видового противопоставления предопределена лексической семантикой глагола» [Падучева, 2007, с. 69].

Идентификация релевантных компонентов значения в рамках синтаксических чередований глаголов современного английского языка

Очевидно, что семантический подход к классификации глаголов обладает большей состоятельностью в отличие от подхода синтаксического, который не учитывает такой важный элемент описания словесных единиц, как значение. Семантический подход позволяет выявить семантическую близость глаголов на основе анализа глагольных дефиниций. Именно поэтому основанием нашей классификации и всего диссертационного исследования будет служить семантический принцип организации лексики на материале глаголов группы «Verbs of Putting», входящей в одну из самых известных глагольных классификаций - синтактико-семантическую классификацию Б. Левин. Группа включает 10 подгрупп: глаголы собственно подгруппы «Put» (Put Verbs), глаголы подгруппы «Put» с пространственной конфигурацией (Verbs of Putting in a Spatial Configuration), глаголы подгруппы прохождения сквозь отверстие (Funnel Verbs), глаголы помещения с заданным направлением (Verbs of Putting with a Specified Direction), глаголы подгруппы «Pour» (Pour Verbs), глаголы подгруппы «Coil» (Coil Verbs), глаголы подгруппы «Spray/Load» (Spray/Load Verbs), глаголы подгруппы «Fill» (Fill Verbs), глаголы подгруппы «Butter» (Butter Verbs) и глаголы подгруппы «Pocket» (Pocket Verbs).

В нашем исследовании мы будем использовать дефиниционный анализ в качестве инструмента выявления семантических компонентов. Опираясь на данные таких толковых словарей, как словарь Лонгмана (The Longman Dictionary of Contemporary English) и Кембриджский словарь английского языка (Cambridge Advanced Learner s Dictionary), мы выявим соответствующие дефиниции. Далее проанализируем выбранное значение каждого глагола, разложив его на семантические компоненты.

Выбор словаря Лонгмана в качестве основного для отбора значений исследуемых глаголов был не случайным. Данный словарь отличается от своих аналогов принципом построения словарной статьи. Все слова объясняются посредством 2500 слов, выбранных авторами в качестве ключевых. Они зафиксированы в конце словаря как Longman Defining Vocabulary. Данными лексикографами «выполнена большая часть работы по разложению содержания на компоненты» [Ахманова и др., 1969, с. 343]. Поэтому словарь Лонгмана идеально подходит для проведения максимально четкого компонентного анализа.

Методика дефиниционного анализа тесно граничит с методикой компонентного анализа; некоторые ученые даже приравнивают их. Так, Л.М. Васильев считает, что толкования значений «по своему существу представляют собой не что иное, как компонентный анализ без строгого теоретического обоснования» [Васильев, 1984, с. 3].

Как известно, «ни одна адекватная теория смысла не может обойтись без процедур, обеспечивающих в той или иной степени компонентный анализ значений» [Апресян, 1995, с. 113]. Компонентный анализ значений представляет иерархически упорядоченную семантическую структуру, в которой значение делится на более мелкие компоненты (сему, атом смысла, семантический маркер, компонент значения), которые формируют значение [Вардзела-швили, 2000, с. 8-13].

Согласно И.М. Кобозевой, семантические компоненты - это теоретические лингвистические конструкты, которые позволяют описывать системные отношения между словами и предложениями. Таким образом, формируется своего рода специальный семантический метаязык, располагающий фиксированным словарем семантических элементов [Кобозева, 2000, с. 147].

Метаязык представляет собой сложное явление, в основе которого лежит лексика, использующаяся при описании различных аспектов языковедческого исследования [Чудинова, 2005].

Вопросы особенностей лингвистического метаязыка привлекают внимание многих лингвистов, остановимся подробнее на наиболее известных.

А. Вежбицкая представляет свою теорию метаязыка, основанную на постулате о существовании особых семантических примитивов - базовых единиц значения, выражающих элементарные смыслы: «Если мы хотим, чтобы нас понимали, если мы хотим уметь объяснять, что люди говорят и что при этом имеют в виду, то независимо от того, можем мы или нет найти понятия, которые были бы исчерпывающе ясными, по-настоящему простыми и подлинно универсальными, мы должны выявить множество слов, которые были бы максимально ясными, предельно простыми и в наивысшей степени универсальными. Если бы мы не смогли обнаружить «алфавит человеческих мыслей», мы должны были бы его сконструировать» [Вежбицкая, 1993, с. 185-206]. В своих трудах А. Вежбицкая выделяет определенное количество примитивов, число которых на данный момент составляет около 60. Основной принцип при этом остается неизменным: любое «лингвистически специфическое понятие» объясняется посредством набора универсальных компонентов значения, входящих в естественный метаязык. Сущность работы А. Вежбицкой, таким образом, состоит в создании единого метаязыка для описания значений естественных языков [Серио, 2011, с. 32-33]. Существуют два критерия определения примитива, являющегося частью естественного семантического метаязыка: 1) внутренняя семантическая простота, или «самодостаточность для понимания»: слово должно быть понятным само по себе; 2) переводимость на другие языки [там же, с. 34].

И.А. Мельчук пишет об особом семантическом языке, который используется для преобразования смыслов в тексты и наоборот с применением особой системы правил - семантического компонента. Если семантический компонент выполняет функции обеспечения перехода от описания семантического уровня к синтаксическому, то семантический язык служит непосредственно для описания семантического уровня, который включает в себя семантическое представление, заключенное в элементарных единицах смысла (вершинах) и связях между ними - дугах семантического графа.

Система метаязыкового описания в разрабатываемой И.А. Мельчуком и его последователями модели опирается на такой важный компонент, как толково-комбинаторный словарь. В данном словаре собраны элементарные семантические единицы (семы) и коммуникативные характеристики, распределенные по определенным зонам, таким как толкование, лексическая функция и модель управления. Особое внимание привлекает способ толкования значения слова, принятый в словаре. С этой целью использовался особый формализованный метаязык, в котором элементы сложного порядка объясняются через более простые: «Смысл предстает как конструкт - пучок соответствий между реальными равнозначными высказываниями, фиксируемый с помощью специальной символики - семантической, или смысловой, записи ...» [Мельчук, 1999, с. 243]. В отличие от теории А. Вежбицкой, в модели «смысл - текст» в качестве смысловой записи можно было использовать и искусственные компоненты метаязыка, специально придуманные для обозначения тех или иных элементов смысла. Несколько иное представление об элементарных смыслах изложено у Анны А. Зализняк. Рассматривая проблемы многозначности слов, она прибегает к использованию не формализованного, искусственно созданного метаязыка, а к средствам естественного языка, причем описание производится в рамках своеобразной «концептуальной схемы», включающей «представление о конструктивных элементах выбранной концептуальной конфигурации; она может соотноситься со значением не только одной языковой единицы, но также: синонимического ряда; ряда производных слов разных частей речи; ряда слов разных языков, находящихся в отношении переводной эквивалентности и даже ряда» [Зализняк, 2006, с. 23].

Возможности метаязыкового описания при проведении дефиниционного и компонентного анализа глаголов группы Verbs of Putting

Вследствие этого глаголы одной группы не обнаруживают семантической близости между собой. Преобладание синтаксического критерия классификации глаголов над семантическим в целом, на наш взгляд, ослабляет объяснительную силу групп глаголов Б. Левин. X. Боас заключает, что «не весь глагольный синтаксис указывает на значение глагольных классов» [Boas, 2006, р. 132]. Также тот факт, что глаголы, близкие по значению, не всегда идентичны по синтаксическим функциям, наводит на мысль, что синтаксические сходства могут быть использованы для определения грамматически релевантных аспектов значения.

Значение, ассоциируемое с некоторыми группами, выделяемыми Б. Левин, также достаточно трудно определить. Глаголы одной группы ведут себя по-разному, если к ним применить другие альтернации (чередования), нетипичные для их группы. Некоторые глаголы, похожие по значению, также претерпевают различные альтернации. Повторимся: подобные проблемы указывают на то, что «синтаксическое поведение» - не лучший критерий для образования классов глаголов, следовательно, необходимо найти новые альтернативные подходы [Бондарец, 2005; Хачересова, 2012; Ченки, 1997; Чуприко-ва, 2002; Stede, 1998]..

В отличие от Б. Левин, которая классифицирует глаголы в соответствии с синтаксическими чередованиями, в рамках фреймовой семантики постулируется превосходство семантического критерия при отнесении глагола к тому или иному семантическому классу.

Альтернативный подход, предлагаемый Ч. Филлмором и поддерживаемый нами в рамках данной главы, рассматривает семантические фреймы в качестве структурных средств, позволяющих лингвистам идентифицировать глагольные классы, основанные на их способности описывать типичные когнитивные ситуации [Лайонз, 1978; Fellbaum, 1990; 1999; Kahn, 1975]. Несмотря на то, что идентификация фреймов и сопоставление с другими фреймами может вызвать множество проблем [Petruck, 2004; Ruppenhofer, 2006], фреймовые семантические описания, тем не менее, предпочтительны ввиду адекватной репрезентации значения одного глагола или целой глагольной группы и возможности верификации получаемой модели посредством корпусных данных. Из сказанного вытекает также и то, что еще одним преимуществом фреймовой семантики является вторичность синтаксического критерия при образовании глагольных классов.

Однако это не означает, что синтаксическая информация во FrameNet не учитывается. Напротив, она представлена в способах синтаксической конфигурации элементов фрейма, однако данная синтаксическая информация по значимости вторична, так как опирается на существование элементов фрейма, детерминированных семантически [Теньер, 1988; Kipper, 2005].

Таким образом, классификация, основанная на фреймовой семантике, не только дает возможность избежать проблем, с которыми сталкивается синтаксический подход Б. Левин. Фреймовая семантика позволяет характеризовать семантически связные классы как в пределах одного языка, так и в межъязыковом плане [Boas, 2009]. Характеризация групп глаголов исследуемой нами классификации будет описана в следующем разделе.

В данном разделе мы обратимся к интересному, на наш взгляд, наблюдению, которое касается метаязыковой терминологии, используемой для репрезентации глагольной семантики и элементов фрейма. Если взглянуть на фрейм «Placing» из FrameNet, некоторые элементы которого были избраны для включения в список базовых семантических компонентов, то можно отметить, что между ними очевидна корреляция.

Иными словами, мы воспользовались семантическими элементами структуры фрейма, своего рода концептами-участниками фрейма «Placing», для описания глагольной семантики.

Такое соответствие лишний раз доказывает тесную взаимосвязь между проблемами метаязыкового описания и когнитивно-семантическими принципами концептуальной организации фрейма. Кроме того, мы убеждаемся в правоте избранного метода классификации глаголов, так как семантический уровень гораздо ценнее, нежели синтаксический, избранный Б. Левин.

При синтаксическом подходе мы не учитываем той важнейшей информации, которая заключена в словарной семантике и актуализируется на концептуальном уровне посредством фреймов. Фреймовый подход, в свою очередь основывается на данных фреймовой семантики и обнаруживает большую точность в выборе классификационных параметров.

Во FrameNet каждый фрейм ассоциируется с определенным набором участников - элементов фрейма (ЭФ) и может быть активирован множеством лексических единиц (ЛЕ). В число ЛЕ входят не только глаголы, но и существительные, прилагательные, словосочетания. Фреймы организованы в иерархическую структуру, которая отображает различные отношения между типами сценариев и событий, так называемыми «frameo-frame» отношениями. FrameNet - это лексическая база данных, построенная на принципах фреймовой семантики с использованием корпусных данных для обеспечения синтаксической информации о реализации ЭФ конкретными ЛЕ. ЛЕ, репрезентирующие фрейм «Placing», значимый для проводимого нами анализа англоязычной глагольной группы, являющейся предметом нашего изучения, описывают следующую ситуацию: «an Agent places a Theme at a location, the Goal, which is profiled» [https://www.framenet.icsi.berkeley.edu/ fhdrapal/index.php?q=framelndex].

Построение дефиниционных фреймовых моделей в рамках кластерной модели исследуемой глагольной группы

Таким образом, при исследовании семантики глагола, его семантической и концептуальной структур был использован когнитивно-семантический подход, учитывающий два одноименных плана, а также теорию прототипов, фреймов и кластерный метод, так как именно подобное комплексное исследование, на наш взгляд, не только вписывается в общий аспект актуальных когнитивных исследований, но и отвечает потребности в создании максимально полного и точного описания содержания, закрепленного в языке за глаголом.

В контексте избранной методологии был проведен прототипический анализ исследуемой группы глаголов «Verbs of Putting» из классификации Б. Левин. По итогам дефиниционного и компонентного анализов были сформированы релевантные для исследуемой группы глаголов семантические компоненты. В результате была сформирована дискретная прототипическая модель, включающая несколько уровней: ядро, околоядерную, ближнюю и дальнюю периферию. В каждом из данных уровней были выделены глаголы с характерными признаками - теми или иными семантическими компонентами, проявляющимися в семантике исследуемых глаголов. Важным выводом также стало обнаружение у глагола «put» характеристик, доказывающих его про-тотипическое превосходство над остальными глаголами, относящимися к ядру. Кроме того, была построена непрерывная прототипическая модель, в основе которой лежал математический принцип расчета семантической близости глаголов к идеальному прототипу. Результат сравнения двух протомоде-лей показал преимущество применения квантитативных методов над классическими качественными лингвистическими, которые более обтекаемы и менее точны.

С использованием все тех же математических инструментов, а именно кластерного метода, построена собственная классификация глаголов на основе кластерного моделирования. Кластеризация глаголов является распространенным инструментом, применяемым лингвистами, работающими с реализацией глаголов из классификации Б. Левин в контекстах, в частности, с использованием Британского национального корпуса. Если целью кластерного анализа для них является разработка систем для ОЕЯ, то в нашем случае, основной задачей кластеризации была классификация глаголов, основанная на семантическом принципе. Основой для анализа послужила развернутая матрица семантических компонентов, образованная по результатам тщательного дефиниционного анализа глаголов, что обеспечило получение качественного результата классификации.

Группы, полученные в результате кластеризации, дают возможность сравнения их с исходной классификацией Б. Левин. Кластеризация позволила сформировать кластеры с учетом многих семантических признаков, которые определили попадание глаголов в те или иные кластеры. Важно, что были учтены альтернативные глагольные компоненты, которые в той или иной степени влияли на распределение глаголов по кластерам. В результате получена классификация, формально приближенная к исходной, но отличающаяся содержательно, так как наш анализ был больше ориентирован на семантику, нежели на синтаксис, как в случае с Б. Левин.

В образованных кластерах посредством непрерывного прототипическо-го подхода и использования специальных «фильтров» были выделены прототипы каждого кластера. В итоге мы получили собственную классификацию группы глаголов «Verbs of Putting» с подгруппами, в названии которых зафиксирован прототип. Невозможность выделения прототипа в пятом кластере полученной классификации привела нас к еще одному важному наблюдению: глаголы, входящие в его состав, обнаруживают слабую степень семантической близости. Следовательно, по нашему мнению, данные глаголы должны быть исключены из группы. Подобное заключение нашло подтверждение и по результатам фреймового моделирования, которое позволило установить, что выраженность компонентов у данных глаголов была настолько низкой, что не позволила сформировать фрейм.

Фреймовое моделирование исследуемых глаголов, которое мы произ 183 водили, опираясь на известную языковую систему Ч. Филлмора Frame Net, осуществлялось в несколько этапов. Для начала был построен универсальный фрейм глаголов, коррелирующий с категориальной семой ПОМЕІІДЕНИЕ ОБЪЕКТА В НЕКОЕ ПРОСТРАНСТВО. Построенная модель фрейма находится в тесной корреляции с результатами прототипического и математического моделирования и явилась своего рода маркером степени принадлежности того или иного глагола данной группе.

Затем были сформированы фреймы для каждого кластера, образованного в процессе кластеризации. Выявлены наиболее частотные компоненты, актуализируемые в исследуемых глаголах: PATIENT (10 кластеров), MANNER (8 кластеров), GOAL (8 кластеров), RESULT (7 кластеров), MOVE (6 кластеров), INSTRUMENT (5 кластеров). При сравнении результатов фреймового моделирования в образованных кластерах и прототипического моделирования, основанного на дефиниционном анализе, мы отметили очевидную корреляцию ядерных компонентов с наиболее часто используемыми фреймовыми компонентами.

В заключение исследования рассмотрена фреймовая компонентная структура трех наиболее объемных кластеров глаголов группы Putting в художественном дискурсе. Она заметно отличается от структур соответствующих фреймов, выделенных по итогам дефиниционного анализа. В процессе метафоризации контекстная фреймовая структура глаголов группы Put Verbs, Cover Verbs и Fill Verbs обогатилась новыми компонентами ENVIRONMENT и MENTAL SPACE, которые описывают место произведения действия на более абстрактном уровне и вербализуют ситуации с метафорическим переносом значения, основанном на свойствах пациенса. Также выявлено, что актуализируемое значение полисемичного предлога соответствует структуре фрейма, в котором он присутствует.

Полученные результаты убеждают в правильности избранного принципа семантической классификации глагольной лексики с привлечением математических методов (кластерный анализ, дисперсионный анализ). Подобный подход способствует оптимизации и автоматизации работы с лексическим материалом, позволяет формализовать семантическую информацию, заложенную в лексической единице. В перспективе практический анализ может быть полезен в области разработки ИИ. А прототипические и фреймовые модели открывают значительные возможности для более систематического и углубленного изучения семантики глагольной лексики с последующей проекцией результатов на другие подобные глагольные группы.

Похожие диссертации на Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов «Verbs of Putting»