Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Серова Ксения Алексеевна

Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века
<
Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Серова Ксения Алексеевна. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века : 10.02.04 Серова, Ксения Алексеевна Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 СПб., 1996 189 с. РГБ ОД, 61:97-10/353-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Понятие фокуса и перспективы в контексте лингвопрагматики

1.1. Прагматическая установка - определяющий фактор прагматики текста 12

1.2. Литературная коммуникация и речевой акт: сходства и различия 15

1.3. Текстовый анализ 20

1.4. Понятие фокуса в контексте психологии восприятия и концепция фокализации Т.ван Дейка 24

1.5. Проблемы восприятия и интерпретации текста 31

1.6. Повествовательная перспектива и смежные с ней понятия 35

1.7. Текстовые категории в лингвистическом описании художественного текста 42

1.8. Прагматический фокус и перспектива как прагмасемантические категории текста 48

Выводы по главе I 55

Г л а в а II Семантико-структурныи и коммуникативный аспекты категории прагматического фокуса и прагматической перспективы в словесном портрете в английском романе XX Века

2.1. Лингвостилистические особенности художественного портрета в свете коммуникативно-прагматической теории текста 58

2.2. Характерологические признаки категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы 64

2.3. Формообразующие принципы взаимосвязи текстовых компонентов и реализация прагматического фокуса и перспективы в словесном портрете в романе В.Вулф "Mrs Dalloway" 73

2.4. Лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы 100

2.5. Лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы в словесном портрете в романе Д.Фаулза "The French Lieutenant's Woman" 106

Выводы по главе II 123

Глава III Содержательно-повествовательный аспект категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы в словесном портрете в английском романе XX Века

3.1. Принцип лабиринта в содержательно-повествовательном аспекте художественного текста 128

3.2. Игровая структура художественного повествования в творчестве Д.Фаулза 132

3.3. Прагматический фокус и перспектива как основные ориентиры в текстовой стратегии распутывания повествования в словесном портрете в романе Д.Фаулза "The Magus" 137

Выводы по главе III 159

Заключение 163

Список испольэсванной литературы 170

Список использованной художественной литературы 189

Введение к работе

Диссертация,выполненная в русле исследований по лингвистике текста,посвящена рассмотрению специфики реализации в художественном тексте понятий прагматического фокуса и перспективы. Указанная проблема решается на примере одной из подсистем художественного текста,а именно:подсистемы словесного портрета, где главным объектом изображения является человек (персонаж художественного произведения),проблема создания образа которого была и остается главной в литературном творчестве. Таким образом, ocjioB2 a_o&bejCTojj ccjie oBaj€H [ в работе являются прагматический фокус и перспектива,трактуемые как текстовые категории и рассматриваемые в словесном портрете.

Актуальность исследования обусловлена тем,что сегодня лингвистикой интенсивно изучаются прагмасемантические категории текста,к числу которых и могут быть отнесены прагматический фокус и перспектива. В наши дни научная парадигма ориентирована на "Эго" говорящего (пишущего) и получателя информации (читателя) ,именно поэтому понятия фокуса и перспективы рассматриваются во взаимосвязи с прагматической установкой - определяющим фактором прагматики текста, и "фактором адресата" - органической составляющей авторского замысла.

Цель исследования заключается в описании понятий прагматического фокуса и прагматической перспективы,перемены фокуса и перемены перспективы в литературной коммуникации. Эти понятия рассматриваются как проявления сущностных антропоцентрических характеристик художественного текста. Цель диссертации предо пределшіа постановку более частных задач исследования:

1) проведение сравнительного анализа понятий фокуса и перспективы в контексте психологии восприятия,прагматики и лингвистики текста;

2) обоснование выведения понятий прагматического фокуса и прагматической перспективы на уровень текстовых категорий;

3) разграничение семантико-структурного,коммуникативного и содержательно-повествовательного аспектов категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы;

4) выявление характерологических признаков прагматического фокуса и перспективы;

5) анализ реализации понятий фокуса и перспективы в словесных портретах на примере романов В.Вулф и Д.Фаулза и на этой основе выявление лині вистических сигналов фокуса и перспективы;

6) рассмотрение свойств прагматического фокуса и перспективы как своеобразных ориентиров в текстовой стратегии распутывания повествования.

В соответствии с целью и задачами диссертации в ней применялась комплексная методика исследования:метод контекстологического анализа,метод логико-лингвистической интерпретации,а также стратегия распутывания повествования с помощью модели "лабиринта" .

Научная новизна выполненной работы заключается в том, что в ней впервые понятия прагматического фокуса и перспективы анализируются на основе литературной коммуникации (в художественном тексте) и выводятся на уровень текстовых категорий. Новизна заключается и в том,что выявляются свойства фокуса и перепек тивы как своеобразных ориентиров в текстовой стратегии распутывания повествования.

Указанный ракурс исследования предполагает интердисциплинарный подход к анализу понятий фокуса и перспективы,что позволяет рассматривать в качестве теоретической базы диссертации работы, выполненные в различных отраслях лингвистики и смежных с ней наук,а именно:

- лингвистике текста и стилистике (И.Е.Арнольд; И.Р.Гальперин; Е.А.Гончарова; З.Я.Тураева; Э.Кассирер; S.Chatman; N.E.Enkvist; Ch.J.Fillmore; R.Fowler; A.J.Greimas; M.Riffater);

- прагматике (Э.С.Азнаурова; Ю.Н.Караулов; И.П.Сусов; Т.van Dijk; R.Lakoff);

- семасиологии и семантике (Н.Д.Арутюнова; Г.Г.Молчанова; М.В.Никитин; M.A.K.Halliday};

- семиотике (Ю.М.Лотман; Ю.С.Степанов; R.Barthes;A.J.Greimas; U.Eco);

- литературоведении(М.М.Бахтин; Б.А.Успенский; S. Onega; A.Warren; R.Wellek;);

- эстетике (В.В.Виноградов; Г.Г.Гадамер; Я.Мукаржовский)

Материалом исследования послужила английская проза XX века, а именно:роман Вирджинии Вулф "Mrs Dalloway" ,а также романы Джона Фаулза "The French Lieutenant s Woman" и "The Magus" общим объемом около 1500 страниц.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном системном подходе к исследованию категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы,определяющая роль которых для художественного текста обусловлена его антропоцентрическими ха рактеристиками. Кроме того,уточнено лингвистическое содержание определений "прагматический фокус" и "прагматическая перспектива" для литературной коммуникации.

Практическая ценность работы определеляется тем,что материал и полученные в ходе исследования результаты могут найти применение в спецкурсах и на семинарских занятиях по лингвистике текста,стилистике и прагмалингвистике. Выявленные в исследовании лингвистические сигналы фокуса и перспективы представляется целесообразным учитывать при обучении стилистическому анализу и интерпретации художественной речи.

В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие основные теоретические положения,выносимые на защиту: 1. Определяющая для художественного текста роль прагматического фокуса и прагматической перспективы,позволяющая вывести их на уровень текстовых категорий,заключается в отражении прагматическим фокусом и прагматической перспективой основополагающего признака художественного текста - его абсолютного антропоцентризма. Прагматический фокус и прагматическая перспектива соединяют основные антропоцентры текста - автора и читателя -с основным объектом описания (тоже человеком),способствуя тем самым организации "диалога" автора с читателем.

2. Прагматический фокус - прагмасемантическая категория текста,в основе которой лежит определенный акт выбора,направленный на вычленение наиболее значимой,новой информации для контекста данной литературной коммуникации,релевантность которой должна определяться в рамках той или иной прагматической установки.

3. Прагматическая перспектива - прагмасемантическая категория текста,означающая способ художественного изображения действительности средствами языка в соответствии со своеобразием авторского восприятия. Прагматическая перспектива,определяя направленность развития художественного текста,является его структурным стержнем и служит необходимым условием существования самой литературной коммуникации.

4. Функционируя в макроконтексте,словесно-художественный портрет представляет собой подсистему в системе цельного текста и является одним из основных средств создания художественного образа,который сочетает в себе поле неполной определенности,неоднозначности его истолкований с фиксированными моментами (внутренней формой) художественного образа. Внутренняя форма образа личностно-оценочна.Реализуя в себе авторские интенции и прагматическую установку, внутренняя форма образа может быть выявлена через категории прагматического фокуса и прагматической перспективы.

5. В ткани художественного текста как речевого произведения обнаруживаются лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы,идентифицирующие смысловые "сгущения","средоточия "значимости"",а также характеризующие определенный способ изображения действительности,направленность видения художественного текста в соответствии с его прагматической установкой и авторским замыслом произведения в целом. Основой механизма образования сигналов прагматического фокуса и перспективы является текстовая неопределенность и заданность,средоточием взаимодействия которых служат текстовые компоненты,представляющие собой рецеп тивную трудность,но одновременно подсказывающие и путь ее преодоления .

6. Прагматический фокус и прагматическая перспектива - основные ориентиры в текстовой стратегии распутывания повествования, так как в основе этих понятий лежит акт выбора и возможность описания фактов с разных точек зрения. Это обусловлено тем,что любое художественное произведение можно рассматривать как результат некоторой последовательности актов выбора на разных уровнях или этапах его порождения. Все они взаимосвязаны и образуют иерархически организованную систему,в которой воплощается авторский замысел.

Объем и структура работы. Диссертация,выполненная на i$S страницах машинописного текста,из них 163 страниц основного текста,состоит из введения,трех глав и заключения. К диссертации прилагаются библиография, включающая в себя 1- 5 наименований, из них 5? на иностранных языках,и список использованной художественной литературы.

Структура диссертации определяется целями и задачами,поставленными в исследовании. Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность,научная новизна,определяются цель и задачи исследования, обусловленные ими материал и методы исследования.

В первой главе находят свое отражение проблемы общетеоретического характера,касающиеся понятий фокуса и перспективы в контексте лингвопрагматики,а также прослеживаются особенности литературной комуникации (по сравнению с речевым актом),влияющие на интерпретацию рассматриваемых понятий. Кроме этого рассматриваются вопросы,связанные с проблемой текстовых категорий в лингвистическом описании художественного текста. Прагматический фокус и перспектива выводятся на уровень текстовых категорий и рассматриваются как прагмасемантические категории текста.

Во второй главе исследуются семантико-структурный и коммуникативный аспекты категорий прагматичесс-го фокуса и прагматической перспективы в подсистеме словесного портрета в английском романе XX века. Глава начинается описанием лингвостилистических особенностей художественного портрета в свете коммуникативно-прагматической теории текста. Формообразующие принципы взаимосвязи текстовых компонентов и реализация прагматического фокуса и перспективы анализируются в словесных портретах в романе В.Вулф "Mrs Dalloway". Проблема выявления лингвистических сигналов прагматического фокуса и перспективы рассматривается в словесных портретах в романе Д.Фаулза "The French Lieutenant s Woman".

В третьей главе исследуется содержательно-повествовательный аспект категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы в подсистеме словесного портрета в английском романе XX века. При этом дается объяснение понятию текстовой стратегии распутывания повествования,структура которой описывается с помощью "модели" лабиринта. На примере словесных портретов романа Д.Фаулза "The Magus" обосновывается тезис о прагматическом фокусе и перспективе как основных ориентирах в текстовой стратегии распутывания повествования.

В заключении формулируются основные итоги исследования.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в пяти публикациях,а также докладывались на

Герценовских чтениях в РГПУ им.А.И.Герцена {май 1994,1996) и обсуждались на заседании кафедры английской филологии РГПУ им. А.И.Герцена (ноябрь 1995,июнь 1996).

По материалу диссертации имеются следующие публикации:

1. Фокус и перспектива в контексте теории речевого воздействия (методический аспект) // Зональная научно-методическая конференция. Тезисы докладов (14-17 октября). Братск: Братский индустриальный институт, 1992. С. 34-35.

2. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции. 5-7 мая 1993 г. С- Петербург: Образование, 1993. С. 43-44.

3. Стратегия распутывания повествования и понятия фокуса и перспективы // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (май 1994). С- Петербург: Образование, 1994.

С. 9-10.

4. Проблемы восприятия и интерпретации текста // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (10-12 мая 1995 г.). С. 40-41.

5. Некоторые проблемы восприятия и понятие прагматического фокуса и перспективы // Сборник статей. Studia Linguistica -2. Язык и общество. Лингвистика текста и лингвостилистика. С.Петербург : "Стройлеспечать", 1996. С. 96-100.

Литературная коммуникация и речевой акт: сходства и различия

Различия между речевым актом и актом литературной коммуникации проявляются наиболее отчетливо на оси отношений адресант -адресат,отправитель сообщения - получатель его.

"Всякое высказывание,- пишет М.М.Бахтин,- всегда иммет адресата /разного характера,разных степеней близости,конкретности, осознанности и т.п./,ответное понимание которого автор речевого общения ищет и предвосхищает.Это второй...Но,кроме этого адресата /второго/,автор высказывания с большей или меньшей осознанностью предполагает наивысшего нададресата /третьего/,абсолютно справедливое ответное понимание которого предполагается либо в метафизической дали,либо в далеком историческом времени. В разные эпохи и при разном миропонимании этот нададресат и его идеально верное ответное понимание принимают конкретные идеологические выражения /Бог,абсолютная истина,суд беспристрастной человеческой совести,народ,суд истории,наука и т.п./ (Бахтин 1979,305) .

В теории разговорного речевого акта обычно выделяют стороны: 1)"Эго"/принимает на себя роль говорящего или адресанта/;2)партнер "Эго"/также может сменить свою роль/;3)арбитр для "Эго" и его партнера (см.Степанов 1985).

Если спроецировать эту схему на литературную коммуникацию, то основное различие будет проходить по линии субъекта - "Эго" высказывания.

В отличие от адресата речевых актов читатель художественного произведения не вовлечен непосредственно в прагматическую ситуацию, от него не требуется оценки коммуникативного смысла и непосредственной реакции на речевой акт,он обычно не принимает интенций автора на свой счет. Адресат/в отличие от слушающего, напарника в диалоге/ не имеет никаких суждений о писателе.У него/у адресата/ может сложиться только впечатление о "лирическом субъекте" /авторе,рассказчике/. "Сколь бы ни был разнообразен и разнолик адресат художественного текста,как бы не относился к нему писатель/"субъект высказывания"/,главное для "отправителя" /писателя/ - общественный смысл создаваемого им текста. Отправитель в обычном акте коммуникации таких претензий не имеет." (Степанов 1984,26).

Итак,следует говорить о специфическом характере ролевых отношений между членами литературной коммуникации.Если в случае речевого акта оба участника коммуникации включены,как правило, в ситуацию общения,то в случае литературной коммуникации адресат предполагаемый,восприятие - отсроченное,что исключает непосредственную обратную связь.

Э.С.Азнаурова выделяет три типа адресата художественного произведения:массовый читатель,интерпретатор-исследователь или критик,персонаж литературного произведения (см.Азнаурова,Рабинович 1986 }. Во всех случаях прагматический эффект художественного произведения как единого речевого целого или отдельной коммуникативно-прагматической ситуации тесно связан с процессом его восприятия,которое носит двойственный характер. Он оценивается прежде всего по выражаемому им содержанию,пониманию основной идеи,объективно обусловленной всей системой образов произведения в целом и представляющей собой категорию объективную. Осознание же этой общей идеи каждым конкретным адресатом переводит объективное понимание содержания художественного произведения в субъективно-личностный смысл.

Подробная типология адресатов художественного текста разработана О.П.Воробьевой (см.Воробьева 1993 ,1993 ),которая анализирует следующие типы (адресатов):

а) реальный (эмпирический) читатель; б) предполагаемый читатель,представление о котором строится с учетом свойств реальной читательской аудитории,релевантных для понимания конкретного художественного текста,и включает ги потетическую модель идеального адресата,детерминируемую особен ностями каждого текста;

в) текстовый читатель,одной из реализаций которого является образ читателя как особый повествовательный модус художествен ного текста,интегрирующий две повествовательные формы:образ идеального читателя,принадлежащий отображенному измерению ху дожественной коммуникации,и образ фиктивного читателя,относя щийся к ее изображенному измерению.

Образ идеального читателя,который иногда именуется гипотетическим, имплицированным (Chatman 1978,150-151),абстрактным или имплицитным (Ильин 1983,130) читателем,трактуется О.П.Воробьевой как одно из содержательно-повествовательных проявлений адресованное художествєного текста и коррелирует с такой его характеристикой,как авторская точка зрения {Кухаренко 1979,15-16),имплицированный автор (Chatman 1978,148-151),абстрактный или имплицитный автор (Ильин 1983,130),или артеавтор (Мышкина 1991,9). Образ фиктивного читателя,или наррататора (Chatman 1978,151),который также представляет собой содержательно-повествовательное проявление адресованности художественного текста (Воробьева 1993 ,23),коррелирует с такой его характеристикой,как повествователь/рассказчик (Кухаренко 1979,1б,Брандес 1990,202-206},нарратор (Chatman 1978,151),или ментеавтор (Мышкина 1991,148-150).

В предложенной О.П.Воробьевой типологии адресатов для нас особенно важно то,что упомянутые выше особенности образа читателя обусловливают одну из специфических черт адресованности художественного текста - возможность разной степени жесткости/ гибкости и развернутости,содержащейся в конкретном тексте программы его интерпретации. Сам факт развертывания является необходимым условием реализации коммуникативного замысла (Новиков 1983,24-25),а степень развернутости предопределяется особенностями языковых средств,используемых для обеспечения необходимых повествовательных и речевых характеристик текста.

Следует также отметить,что совокупность условий,определяющих формирование того или иного речевого произведения субъектом,и соответствующее восприятие его адресатом,составляют нерасторжимую целостность и сущность самой языковой коммуникации.Вместе с тем при коммуникативном подходе к исследованию текста предполагается условное рабочее разграничение связей текста как сложного речевого образования,всесторонне определенного его объективным назначением и функционированием,с актом речевой коммуникации на два типа:а)между первичной коммуникативной деятельностью и текстом - связь порождения,или кодирования;б)между вторичной коммуникативной деятельностью и текстом - связь смыслового восприятия,или декодирования (см.Сидоров 1986). При этом необходимая связь коммуникативных деятельностей субъекта и адресата как участников речевого акта заключается в их взаимодействии,что и определяет существо коммуникации.

Текст,взятый в одном из отношений коммуникативного взаимодействия, проявляет отдельную сторону своей совокупной определенности: относительно отдельно взятой деятельности отправителя сообщения он представляет собой предметно-знаковую программу осуществления деятельности смыслового восприятия (см.Молчанова 1988).

Понятие фокуса в контексте психологии восприятия и концепция фокализации Т.ван Дейка

Благодаря достижениям психологии считается установленным,ч о восприятие осуществляется всегда определенным образом организованным человеком.Процесс восприятия организуется и формируется в соответствил с тем,какие потребности,стремления и цели у человека/Осуществляющего данный процесс.Так,например,хорошо известно, что голодный человек легче всего замечает в окружающей среде еду,а нуждающийся в питье - воду.То-есть можно сказать, что индивид всегда воспринимает предметы внешней среды в контексте какого-либо поведения.

Восприятие представляет собой актуальное переживание объекта действительности {см.Надирашвилли 1976).

Такими воспринимаемыми объектами могут считаться:время,пространство, соотношение эмпирических предметов и сам человек.Конечно же,следует всегда учитывать специфику каждого из этих типов объектов.

Важнейшей функцией нервного аппарата является отбор значимой для организма информации,первичный анализ,устанавливающий соответствие информации врожденным или приобретенным потребностям организма;при этом исключение ненужной информации происходит на низшем уровне - до высших отделов мозга (см.Бенедиктов 1983) .

Исходя из природы человеческого восприятия психологический смысл понятия фокус состоит в выделении объекта из множества других объектов,образующих его "окружение"(enviroment) или "периферию"(fringe) ( см.Дейк 1978). Объекты,находящиеся в фокусе-точнее,их информационное представление,- меньше подвержены забыванию: они хранятся в долговременной памяти и лучше закреплены там,чем те объекты,восприятие которых происходило одновременно с ними,но которые не находились при этом в фокусе.

По мнению ван Дейка объектом фокализации может быть как объект сам по себе,так и свойство или отношение,заданное на одном или нескольких объектах.Процесс фокализации может быть обусловлен различными причинами:он может основываться на совпадении,или сходстве объектов(предметов или свойств),или на их контрасте, или на каких-то иных чертах их организации.

В таких случаях фокализация есть не что иное, как функция выбора (selection function),имеющая своими аргументами реальное состояние восприятия,знания,желания,интересов и т.п.,причем как эти аргументы так и их конкретные реализации принимают значения из всей области воспринимаемых (мыслимых) фактов (op.cit.).

Для лингвистического исследования понятия фокуса привлечение психологических оснований создает больше проблем,чем решает. Ведь в основе акта словесной коммуникации всегда лежит некоторое суждение.Тем самым референты предложений или последовательностей предложений по определению находятся в психологическом фокусе.Действительно,говорение - это один из способов проявления того,что мы "думаем"о каком-то конкретном предмете,свойстве, отношении. Отсюда следует,что сам факт произнесения слова, словосочетания или предложения автоматически помещает их "в фокус" .Фокус, таким образом,не является ни морфологическим,ни синтаксическим понятием. Т.ван Дейк считает,что понятие фокуса должно быть "локализовано" на уровне референции и референциальных актов (установление соответствия с экстралингвистическими объектами).

Акт фокализации,рассматриваемый Т.ван Дейком как особая функция выбора,предопределяет,что референтом может быть: а)объект,о котором говорится в тексте /разговоре в целом, т.е.тема разговора (topic of conversation),например "Времена года","Наш университет","День рождения Джона" и т.д.; б)объект,о котором идет речь в одном отдельно взятом предложении, т.е.логический субьект или тема;

в)то,что утверждается о теме разговора или о теме предложения, т. е. соответственно утверждение или рема;

г)только те объекты (предметы,свойства или отношения)из множества референтов логического предиката /ремы,которые в каком-то смысле "важны" или особенно "релевантны" в контексте данного разговора (op.cit.).

Из приведенного выше списка становится ясно,что понятие фокуса тесно связано с теорией актуального членения предложения, сущность которого заключается в передаче наиболее актуальной для слушающего информации на основании выделения в предложении двух смысловых частей,обладающих различной информационной значимостью. Категориями членения предложения (с точки зрения коммуникативно-функционального подхода - высказывания)являются тема и рема.

Т.ван Дейк отмечает,что в большинстве случаев фокус определяется как наиболее значимая,новая,контекстуально-независимая информация,маркируемая путем фонологического выделения и расположения в конце высказывания,что обусловленно необходимостью максимально эффективной подачи материала с учетом устройства памяти по принципу:то,что последнее,запоминается и затем воспроизводится лучше.Итак,здесь понятие фокуса используется для обозначения выражений типа логический предикат (рема).

Говоря о теории актуального членения предложения,следует отметить, что основная функциональная нагрузка темы и ремы заключается в том,чтобы организовать текст,обеспечить его единство, когерентность на уровне предложения (локальную когерентность)и на уровне текста (глобальную когерентность).Существование уровня глобальной когерентности свидетельствует об иерархическом характере темы и ремы.Актуальное членение высказываний служит основой для членения более крупных единиц и выделения основной глобальной темы текста и ремы как его информационного ядра.

Лингвостилистические особенности художественного портрета в свете коммуникативно-прагматической теории текста

Одна из основных особенностей художественного текста как единицы эстетической коммуникации - его абсолютный антропоцентрический характер:текст создается человеком и адресуется человеку ,что находит свое подтверждение в диалоге автора с читателем и со всей современной и предшествующей культурой (М.М.Бахтин). Кроме этого центральным объектом изображения в литературном произведении является тоже человек,а все описываемые в тексте события и ситуации - средство его всестороннего показа.

Литературно-художественный образ персонажа как часть общей художественной структуры текста есть серия портретных зарисовок, эпизодов, описаний действий и внутренних состояний,соотнсен-н лх друг с другом через общий семантический центр - антропоним (Гончарова 1989)1 .

С позиций лингвистики текста проблема портрета рассматривалась в исследованиях Е.С.Горшеневой и О.А.Мальцевой, которые обращаются к вопросу о структурно-композиционной классификации словесно-художественного портрета, формам функционирования портрета в макрокон тексте, и представляют портрет как подсистему в системе цельного текста {Горшенева 1984,Мальцева 1986).

В свете коммуникативно-прагматического подхода основным фак 1 Как частное и целое соотносятся проблемы словесного портрета и изображение человека в искусстве вообще и в литературе, в частности. Поэтому портрет нередко изучался в рамках более широкого исследования создания образа человека вообще (см. Лихачев 1958; Габель 1964; Маркович 1975; Творогов 1976). Ряд литературоведов занимались изучением словесного портрета в творчестве того или иного автора: например, А.Т.Ягодовская - в романах Достоевского (1974); М.А.Тахо-Годи - в романе Р.Роллана "Жант-Кристоф" (1976); А.Л.Светличная занималась психологическим портретом в творчестве Л.Н.Толстого (1979). Интересны искусствоведческие работы, в которых портрет рассматривается как явление, требующее междисциплинарного подхода (см. Дмитриева 1962; Галанов 1967; Андроникова 1974, 1975). тором формирования лингвостилистического построения портрета является прагматика говорящего (автора,повествователя,персонажа) , понимаемая как установка на использование тех или иных языковых средств,обусловленная "точкой зрения" повествователя.

Словесно-художественный портрет - одно из основных средств создания образа персонажа,заключающееся в описании его внешнего облика и включающее психологическую характеристику отдельных черт внешности - черт лица, мимики, фигуры, поз, жестов, движений, одежды,позволяющее через все это погрузиться во внутренний мир персонажа.

М.М.Бахтин определял внешность человека как "совокупность всех экспрессивных говорящих моментов человеческого тела" (Бахтин 1979,26). К этому следует добавить, что для читателя часто наиболее важно и интересно - психологическая характеристика отдельных черт внешности персонажа: выражения глаз, улыбки, походки, манеры говорить и т.д. Раскрытие внутреннего мира персонажа, его характера - та осязаемая цель, которая всегда стоит за описанием внешнего облика героя. "Портрет предполагает не только передачу внешнего, но и передачу внутреннего выражения свойств, сути, души человека, а не только изображения его внешности, его внешних проявлений. Портрет предполагает раскрытие человеческой личности - характера, психологии модели, т.е. создание образа" (Андроникова 1974,4).

Принимая во внимание все выше сказанное о природе словесного портрета, в данной работе под психологическим портретом понимается характерологическое описание персонажа, заключающееся в изображении не только его внешнего облика, но и запечатлевающее духовный мир изображаемого человека, рисующее его характер.

По своей структуре словесный портрет может Сыть компактным и рассредоточенным (Мальцева 1986). Компактный словесный портрет -единичное портретное описание:один раз описав внешность своего персонажа,писатель может не обратиться к ней на протяжении некоторого времени.Рассредоточенное портретное описание представляет собой неоднократное периодическое обращение к внешности персонажа в ходе повествования.

Говоря о лингвостилистических особенностях художественного портрета,Е.А.Гончарова отмечает следующую закономерность:в зависимости от типа "художественного мышления",а также общего замысла художественного произведения,автор при первичном представлении персонажа читателю выделяет либо его качественные черты,создающее внешний образ человека в отвлечении от его деятельности, либо сразу же делает акцент на его действиях {Гончарова 1989).

Первый вид литературного портрета Е.А.Гончарова обозначает как квалитативный.Он строится при стилистическом доминировании субстантивной группы,распространяемой именами прилагательными, причастиями II со значением свойства,признака;прилагательное-предикатив при глагольной связке be (в англ.яз.).Отрезки текста, посвященные персонажу,носят характер статического описания. Литературный портрет,опирающийся на описание действий персонажа, Е.А.Гончарова определяет как функциональный.Доминантными компонентами описания здесь служат знаменательные глаголы с семантикой действия или состояния,в группе существительного особую значимость приобретает причастие I с выражением процессуального признака.За счет концентрации перечисленных языковых средств текст приобретает черты динамического описания (Гончарова 1989).

Лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы

Коммуникативный аспект проявлений категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы предполагает обнаружение в ткани художественного текста как речевого произведения особых лингвистических сигналов,способствующих идентификации смысловых сгущений,"средоточий "значимости"", а также характеризующих определенный способ изображения действительности,направленность ракурсов видения художественного текста в соответствии с его прагматической установкой и авторским замыслом произведения в целом. В художественном тексте,основываясь на принципе "динамической иерархии релевантностей",согласно которому функционально релевантным в рамках конкретного текста при определенных условиях может стать каждый его компонент (Toury 1980,38),сигналом прагматического фокуса и перспективы может стать практически любой текстовый компонент,если он удовлетворяет условиям особой коммуникативной значимости и прагматической обоснованности.

Характерной чертой художественного текста является разнообразие форм проявления и способов взаимодействия неопределенности и заданности. Это связано с тем,что движение от неопределенности к заданности и наоборот определяет саму суть и форму художественного текста,а также характер его восприятия читателем (Stierle 1980,98). Исходя из этого, мы будем считать текстовые неопределенность и заданность основой механизма образования сигналов прагматического фокуса и перспективы.

Средоточием взаимодействия текстовой неопределенности и заданности могут быть те речевые воплощения компонентов текста, которые,представляя собой рецептивную трудность одновременно подсказывают и путь ее преодоления.

Подобный потенциал текстовой значимости присущ прежде всего компаративным тропам,что заложено в самой природе метафориза-ции,т.к. "истолкование метафоры, - пишет Д.Дэвидсон, - несет на себе отпечаток и творца и интерпретатора" (Дэвидсон 1990,173).

Метафора как способ создания новых концептов с использованием знаков,уже имеющихся в данной семиотической системе, изначально настроена на диалогическую форму развития ее содержания и понимания. Это происходит благодаря модусу "как если бы",ориентированного на "внутреннее" соглашение принять это условие фиктивности и убедить в ней адресата (Телия 1988,48).

Понять метафору - значит разгадать,какие из свойств обозначаемого объекта выделяются в ней и как они поддерживаются за счет ассоциативного комплекса,имплицируемого основным и вспомогательным объектами метафоры. Неоднозначность прочтений присутствует в метафоре,поскольку ее основной объект скрыт за вспомо 102

гательным,но оба они в конечном счете образуют единый сплав -новое значение(ibid.).

Соотношение неоднозначности и заданности в семантике метафоры по-разному оценивается исследователями. С одной стороны,считается, что "каждая хорошая метафора оставляет за адресатом право понять ее, как тому заблагорассудится" (Уилрайт 1990,97),а ее понимание "подобно дешифровке кода или разгадыванию загадки" (Блзк 1990,159). С другой,стороны,в метафоре усматривается не сама загадка как определенная семантическая коллизия,а ее решение,т.е. установление новой семантической правильности (Рикер 1990,452).

Одним из основных процессов,лежащих в основе метафоры,является процесс фокусировки,в котором участвуют средства,создающие контекст для актуализации тех признаков и ассоциаций в формирующемся понятии (мысли о мире) и "буквальном значении",которые существенны для данного замысла и цели (Телия 1988,37) .

Таким образом,если условно сопоставить текстовое поле метафоры с текстовым полем анализируемого отрывка художественного текста (например, с контекстом отдельного словесного портрета), где "располагается" эта метафора,можно сказать,что в метафоре в сжатом "символическом" виде уже расставлены все те прагматически релевантные акценты видения,которые только предстоит идентифицировать читателю в ходе когнитивной обработки художественного текста. Т.е.метафора есть тот символический ключ, умело воспользовавшись которым,можно открыть "заветную дверь" глубинной смысловой структуры текста,ощутить его смысловую множественность, "открытость процесса формирования смысла"{Р.Барт}.

Именно поэтому в тексте речевая метафора,как и другие тропы, приобретает потенциал сигнала прагматических фокуса и перспективы, становясь одной из "контактных точек" автора и читателя, псмогая тем самым выявлению обобщенного значения интерпретируемого художественного текста.

Другими речевыми средствами воплощения взаимодействия неопределенности и заданности могут выступать аллюзии,текстовая значимость которых определяется их связью с "вертикальным контекстом" (Гюббенет 1991,18-40};элементы текста,выражающие "совмещенную точку зрения",т.е. слияние по типу амальгамы в одном словесном знаке нескольких точек зрения (или интерпретативных позиций),что отражает так называемое стереоскопическое видение (Лотман 1970,334) .

Сигналы прагматического фокуса и прагматической перспективы определяются с опорой на принцип/принципы выдвижения. Как уже отмечалось,понятие выдвижение (актуализации),первоначально сформулированное представителями Пражской лингвистической школы как "использование средств языка таким образом,что само это использование привлекает внимание и воспринимается как необычное, лишенное автоматизма,деавгоматизированное" (Havranek 1964,9-10),получает свое дальнейшее развитие в рамках стилистики декодирования, которая подчеркивает текстовую природу выдвижения и определяет его как "способы формальной организации текста,фокусирующие внимание читателя на определенных элементах сообщения и устанавливающие семантически релевантные отношения между элементами одного или чаще разных уровней"(Арнольд 1990,63).

Типы выдвижения (конвергенция,сцепление,обманутое ожидание, повтор,контраст и т.д.},создающие "эстетическую и эмоциональную информацию" {Арнольд 1993,10),защищают художественный текст от помех и облегчают декодирование,упорядочивая информацию,благодаря которой читатель сможет расшифровать ранее неизвестные ему элементы кода.

Выдвижению могут подвергаться речевые реализации текстовых компонентов различного ранга и/или их совокупности,которые,базируюсь на взаимодействии текстовых неопределенности и заданно-сти фокусируют или потенциально способны фокусировать внимание предполагаемого адресата и совокупно направлять ход,детерминировать характер и предопределить глубину интерпретации текста его идеальным читателем (Воробьева 1993 ,38). Такая фокусировка может осуществляться с помощью различных формальных способов организации текстовой ткани {графических,пунктуационных,синтаксических и пр.),которые прямо или косвенно указывают на семан-тико-структурные и/или содержательно-повествовательные проявления категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы и являются своего рода текстовыми стимулами для идентификации читателем обобщенного значения (значений) художественного текста.

Похожие диссертации на Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века