Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Категория оценки в свете современных лингвистических теорий . с. 11
1.1. Категория оценки в лингвопрагматике . с. 11
1.2. Оценочность как языковой механизм экспрессивности. с. 19
1.2.1. Полная макрокомпонентная структура значения и её прагматические зоны . с. 22
1.2.2. Соотношение оценочного, эмотивного и образно-ассоциативного компонентов как обязательные элементы любой смысловой структуры интенционального использования языковых средств. с. 25
1.2.3. Оценочные стратегии как сочетание оценочности изолированных языковых единиц и оценочности на уровне текста. с. 28
1.3. Прагматическая ориентация языка прессы. с. 33
1.3.1. Язык прессы. Информативная и воздействующая функции языка прессы. с. 40
1.3.2. Информационные и аналитические газетные тексты, их лингвистические и экстралингвистические особенности . с. 46
Выводы по первой главе. с. 55
Глава 2. Типология ГТ информационных статей и комментариев и особенности реализации и развёртывания в них оценочных стратегий иа текстовом уровне . с. 58
2.1. Лексико-семантические средства оценки как одна из важнейших оценочных стратегий немецкоязычного ГТ. с. 58
2.1.1. Эксплицитно-эмоциональные лексические единицы. с. 60
2.1.2. Имплицитно-эмоциональные лексические единицы. с. 63
2.1.3. Особенности функционирования оценочной лексики в контексте. с. 68 2.1.3.1. Реализация лексических единиц с абсолютным оценочным значением. с. 68
2.1.3.2. Перифраз как особое средство реализации оценочных стратегий. с. 72
2.1.3.3. Оценочная актуализация нейтральных лексических единиц. с. 76
2.1.3.4. Стилистически окрашенная лексика. с. 80
2.2. Оценочные стратегии иносказания. с. 84
2.2.1. Оценочные свойства концептуальной метафоры (когнитивный аспект экспрессивности) в создании текстовой оценочности немецкоязычного газетного дискурса. с. 84
2.2.2. Медицинская терминология. с. 91
2.2.3. Театральная терминология. с. 95
2.2.4. Спортивная терминология. с. 98
2.2.5. Библейские образы; мифологические, сказочные и т.д. существа; персонажи классической и языческой мифологии; существа из так называемого «потустороннего мира»; литературные персонажи. с. 100
2.3. Грамматические средства оценки.
2.3.1. Морфологические средства. с. 104
2.3.1.1. Оценочная аффиксация. с. 104
2.3.1.2. Словосложение (неологизмы) и словообразование (семантика основы и аффикса). с. 108
2.4. Реализация оценки при помощи лексико-грамматических стилистических фигур. с. 111
2.4.1. Антитеза. с. 111
2.4.2. Ирония. с. 115
2.5. Синтаксические средства как способ формирования оценочности информационных статей и комментариев. с. 119
2.5.1. Порядок слов. с. 119
2.5.2. Приём повтора. с. 124
2.5.2.1. Параллельные конструкции. с. 126
2.5.2.2. Парантетические внесения. с. 128
2.6. Количественные средства оценки. с. 130
2.6.1. Количественные оценки в информационных статьях. с. 132
2.6.2. Количественные оценки в комментариях. с. 136
2.7. Количественные показатели указанных параметров оценки в общем массиве ГТ. Показатели с учётом жанровой дифференциации. с. 139
2.8. Аксиологический аспект цитации. с. 144
2.8.1. Цитация как средство конкретизации оценки в информационном тексте. с. 149
2.8.2. Цитация как средство конкретизации оценки в аналитическом тексте. с. 151
Выводы по второй главе. с. 153
Заключение. с. 157
Библиография. с. 163
Литература. с. 163
Словари и энциклопедии. с. 178
Материалы исследования и принятые сокращения. с. 179
- Категория оценки в лингвопрагматике
- Полная макрокомпонентная структура значения и её прагматические зоны
- Информационные и аналитические газетные тексты, их лингвистические и экстралингвистические особенности
- Оценочная актуализация нейтральных лексических единиц.
Введение к работе
Учитывая тот факт, что современное общество является обществом информационным, нельзя не признать, что СМИ не только способствуют формированию массового сознания, воздействуют на человека, его мышление и поведение, но и определяют некоторые тенденции в развитии языка как такового. Сегодня то, что принято называть «общенациональным» или «стандартным» вариантом немецкого языка, ориентируется преимущественно на язык прессы, радио и телевидения, а не на язык литературы, выступавший ранее масштабом «хорошего немецкого». Язык прессы больше не считается автоматически «плохим немецким», а наоборот, устанавливает свои нормы, хоть и ни к чему не обязывающие (Федоровская 2003: 7 - 8).
Публицистика является областью функционирования идеологии как одной из форм общественного сознания. Однако социальная функция публицистики предполагает не только важность поставленных проблем и убедительность фактов, но и социально-психологическое воздействие на аудиторию, включающее в себя убеждение, внушение.
В последние десятилетия XX века человечество вступило в новую, информативную эпоху. Огромный поток новой информации, поступающий по самым разным каналам, во многом определяет сегодня восприятие и познание мира человеком. Средства массовой информации, появившись вначале как чисто технические способы фиксации, трансляции, консервации, тиражирования информации и художественной продукции, очень скоро превратились в мощнейшее средство воздействия на массовое сознание.
В современной лингвистической науке новая информативная эпоха, как и последние достижения в сфере создания искусственного интеллекта и развитие новейших технологий, обуславливают интерес к связям, существующим между языком и мышлением, языком и познавательными процессами. Язык является средством осуществления большинства ментальных процессов, основным орудием познавательной деятельности
6 человека, а также средством передачи информации об объективной
действительности.
В представленной диссертации исследуется категория оценки на материале информационных статей и комментариев немецкоязычных газет. Повышенный интерес к данной проблеме в лингвистике обуславливается усиленным вниманием к человеческому фактору в языке. С одной стороны, написано немало монографий, затрагивающих в той или иной степени общие и частные проблемы категории оценки в языке, а, с другой стороны, большинство исследований ограничивается изучением только лексических, грамматических или синтаксических средств выражения оценки.
Оценка была и остаётся предметом исследования многих лингвистов (Н.Д. Арутюновой, Е.М. Вольф, Н.Н. Мироновой, В.Н. Телия, Э.В. Хилхановой, N. Fries, Th. Geiger, W. Zillig и др.). Большинство исследователей рассматривают оценку как особый вид аксиологической модальности. По определению Е.М. Вольф, которого придерживаемся и мы в своём исследовании, оценка есть «социально устоявшееся и узуально закреплённое в семантике языковых единиц положительное или отрицательное, эксплицитное или имплицитное отношение субъекта (лица, группы лиц, социума) к объектам действительности...» (Вольф 1985: 12). На современном этапе развития научного знания особый интерес лингвистов вызывает категория оценки в рамках коммуникативно-прагматического подхода и проблема воздействия оценки на адресата.
В этом исследовании подвергнут анализу массово-информационный дискурс. Интересен он тем, что отличается не только способом формирования, но и приёмами манипулирования общественным мнением.
Актуальность исследования состоит в необходимости дальнейшего изучения языка массовой коммуникации, его социальной ориентированности, находящей выражение в различных оценочных стратегиях языка газеты. Оценочные стратегии языка газеты отражают интерес современной лингвистики к языку как способу социального взаимодействия и воздействия.
Вне поля зрения исследователей остаются прагмалингвистические особенности газетных текстов, т.е. их способность влиять на общественное мнение, давать оценку тому или иному социальному явлению. Недостаточная изученность способов выражения оценки в языке прессы повышает актуальность работы.
Научная новизна работы заключается в изучении языковых средств оценки с применением современных методик исследования (прагматических, когнитивных и собственно-лингвистических). Впервые рассматриваемые средства оценки в немецкоязычном газетном тексте носят всеобъемлющий характер. В отличие от предыдущих исследований, рассматривающих лексико-семантические средства оценки как эксплицитные и легко поддающиеся анализу, в этой работе оценка рассматривается как комплексное явление, включающее грамматические, структурно-текстовые и количественные средства оценки. Особый интерес представляет изучение оценочных свойств концептуальной метафоры в газетном тексте. Так, при исследовании оценочных возможностей иносказания выявляются когнитивные модели. Кроме того, до сих пор не проводилось сравнительной оценки разных газетных жанров. Исследование выполнено на стыке таких научных дисциплин, как когнитивная лингвистика, лингвистика текста, стилистика.
Объектом настоящего исследования являются лексические, грамматические и синтаксические средства оценки в дискурсе немецкоязычной газеты как важнейшие оценочные стратегии информационных статей и комментариев.
Цель представленной работы состоит в раскрытии и анализе важнейших оценочных стратегий, применяемых в информационных статьях и комментариях немецкоязычного газетного дискурса, а также в сравнении средств реализации категории оценки в вышеобозначенных газетных жанрах.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
выделить составляющие компоненты категории оценки, определить соотношение оценочного, эмотивного и образно-ассоциативного компонентов;
охарактеризовать язык прессы в свете прагмалингвистики; проанализировать реализацию оценочных стратегий как сочетание оценочности изолированных языковых единиц и оценочности на уровне текста в газетных информационных статьях и комментариях;
провести сравнительную оценку разных газетных жанров, выявить сходства и различия в реализации категории оценки. Материалом для настоящего исследования послужили тексты газет Die Zeit, Bild, Siiddeutsche Zeitung, Moskauer Deutsche Zeitung. Обращение к таким разноплановым, биполярным изданиям, как «Die Zeit» (газета, которая является серьёзным периодическим изданием) и газета «Bild» (которую относят к массовой прессе), вызвано интересом к компаративному исследованию различных по уровню и качеству органов печати.
Методы исследования. В работе применялся комплексный подход к>
исследованию категории оценки в информационных статьях и комментариях
немецкоязычных газет. Комплексность подхода проявилась в использовании;
целого ряда методов лингвистического анализа: метода сплошной выборки
исходного корпуса из текстов газет, метода анализа по непосредственно-
составляющим, статистического, структурно-семантического,
контекстуального анализа. Тематика исследования требовала также опоры на
коммуникативно-ориентированный подход в исследовании лингвистических
явлений.
Теоретическая значимость работы заключается в развитии и уточнении научных представлений о категории оценки. В этом исследовании был выявлен весь спектр оценочных стратегий с учётом жанровой дифференциации. Кроме того, была разработана когнитивная модель оценочного иносказания, служащая в качестве источника концептуализации.
Так как это новое исследование, оно закроет ещё одну нишу в лингвистической теории.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что её результаты
ф могут быть использованы в курсах по стилистике и лексикологии (на занятиях
политлексики) немецкого языка, а также на практических занятиях по немецкому языку и анализу текстов.
В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие теоретические положения:
Категория оценки интегрирована в дискурс газеты и презентируется как единое целое с текстом. Оценка представляет собой комплексное явление реализации лексико-семантических, морфологических, синтаксических, структурно-текстовых и количественных средств оценки.
Средства иносказания как собственностилистические средства и как средства концептуализации, определяющие специфику оценочностй информационных и аналитических жанров, обладают аксиологической способностью. >'
Оценка является иллокутивной целью газетных текстов; дескриптивный смысл высказывания, отражающий реальное положение дел;;
*' погашается оценочным, субъективным и, приобретая знак «плюс» или
«минус», который и становится целью сообщения, теряет статус объективного. Макроцелью, в конечном итоге, является стремление оказать воздействие на читателя, заставить его думать и квалифицировать реальность в соответствии с внушаемыми газетой установками.
4. Средства массовой информации можно рассматривать как особую
социально-информационную систему, выполняющую функцию ориентации,
оказывающую влияние на весь строй мышления человека, на стиль П
мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.
5. Размещение оценок и комментариев в коммуникативно-сильных
позициях текста объясняется направленностью на перлокутивный эффект, что
способствует одновременно усилению эффекта воздействия.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на ежегодных научных чтениях МПГУ по итогам научно-исследовательской работы в 2003 и 2004 годах и отражены в двух научных публикациях.
Основная цель и задачи исследования определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка библиографии и списка использованных газет, составивших материал исследования.
Категория оценки в лингвопрагматике
Язык отражает мир с различных сторон. Прежде всего, в языке представлена объективная действительность, имеющиеся в мире предметы, свойства, действия, включая человека с его мыслями, чувствами, поступками, и их соотношения. Эту сторону языковых выражений можно рассматривать как дескриптивную. В языке отражаются также взаимодействие действительности и человека в самых разных аспектах, одним из которых является оценочный: объективный мир членится говорящими с точки зрения его ценностного характера - добра и зла, пользы и вреда и т.п., и это вторичное членение, обусловленное социально, весьма сложным образом отражено в языковых структурах.
Именно категория оценки добавляет к пропозициональному содержанию высказывания особый компонент, тесно связанный с прагматикой процесса коммуникации. Любая оценка подразумевает существование ценностной «картины мира», сосуществующей с предметной, и соответствующих социальных стереотипов.
Изучение разного рода оценочных параметров и их актуализация в речи приобрело особое значение в связи с ростом внимания к человеческому фактору в языке. Исследования в этой области таких ученых, как Н.Д. Арутюновой, Е.М. Вольф, Н.Н. Мироновой, А.Н. Баранова, В.Н. Телия, С.Г. Воркачева, Ю.Н. Шведовой и др. оказали большое влияние на формирование концепции оценочного дискурса в отечественной лингвистике.
В немецкой лингвистической литературе затрагивались вопросы, связанные с выражением оценочных значений в семантической структуре слова N. Fries, Th. Geiger, Th. Schippan. Часто оценочная семантика описывалась при изучении стилистически значимых явлений языка W. Zillig, J. Anner, М. Scheller, L. Zhong. Следует отметить, что в речевом общении каждое высказывание воспринимается не само по себе, а как реплика, вмонтированная в прагматический комплекс. При этом оценка адресатом речевого содержания (коммуникативного смысла) высказывания обычно сопровождается оценкой адекватности его данной прагматической ситуации (Арутюнова 1981: 356-367).
Категория оценки отражает прагматическую (воздействующую) функцию. Термин «прагматика» (от греч. pragma - дело, действие) был введён в научный обиход одним из основателей семиотики - общей теории знаков -Ч. Моррисом. Следуя идеям Ч. Пирса, Моррис разделил семиотику на семантику - учение об отношении знаков к объектам действительности, синтактику - учение об отношениях между знаками и прагматику - учение об отношении знаков к их интерпретаторам, т.е. к тем, кто пользуется знаковыми системами. Прагматика, таким образом, изучает поведение знаков в реальных процессах коммуникации.
Рассматривая такое явление как прагматика, следует обратить внимание на стилистику в двух аспектах:
1. Стилистика в социологическом аспекте.
(Учение о стиле) - наука о способе применения и выражения языка в простых коммуникативных ситуациях в различных актах коммуникации.
2. Стилистика в прагматическом аспекте.
Учение о языковом стилистическом такте, о соответствующем языковом стилистическом поведении партнёров по общению в определённых функциональных областях, в определённых языковых ситуациях (Ивин 1970:57).
Прагматика адресанта является основным звеном лингвопрагматики, стоящим за точкой зрения, позицией адресанта. Близкие понятия «точка зрения» и «прагматика адресанта» тем не менее, нельзя рассматривать как тождественные. Если точка зрения - это позиция субъекта (идеологическая, психологическая, социальная и т.д.), его социально-оценочное отношение к фактам, явлениям, событиям, то прагматика субъекта - это коммуникативная установка на использование тех или иных средств, обусловленная как его точкой зрения, так и конкретной коммуникативно-прагматической ситуацией.
Оценка, по Ч. Стивенсону (Stevenson 1963: 153), предназначена для воздействия на адресата. Она отражает прагматический аспект знаковой ситуации. Концепция Ч. Стивенсона известна в аксиологии как теория эмотивности. Она основана на понимании значения слова как одного из членов отношения «стимул - реакция». Воздействие оценки у Ч. Стивенсона ограничено психологическим состоянием адресата. Дескриптивное значение соответствует когнитивному состоянию психики, если же состояние субъекта речи эмотивно или выражает некоторое отношение, то можно говорить о динамическом употреблении языка. Оценочные слова соотносительны с последним. Слово хороший имеет эмотивное значение похвалы, благодаря которому оно «динамично» и подходит для указания на наличие «благоприятствования». Всякое ценностное суждение может положить начало спору, суть которого сводится не к несогласию в точке зрения, а к несогласованности интересов. Если один из собеседников говорит «Лучше пойти в театр», а другой ему возражает, предлагая лучше пойти в кино, то каждый из них может основываться в своём предпочтении на однотипных мотивах.
Заключённая в оценке похвала не есть неадресованное выражение эмоции, она имеет своей целью вызвать у адресата определённое психологическое состояние, т.е. отражает не собственно семантический, а прагматический аспект знаковой ситуации. Стивенсон отдавал себе отчёт в том, что упоминание в дефиниции цели сообщения переключает значение из области семантики в сферу прагматики. В его книге о языке оценок глава о значении прямо названа «Некоторые прагматические аспекты значения» (Арутюнова, Падучева 1988:35).
Другой представитель школы лингвистического анализа Р. Хэар уже прямо определял оценочное значение в терминах коммуникативной установки, связывающей высказывание с действием. Оценка, по Хэару, выражает рекомендацию, предписание и не может быть определена в терминах других слов, лишённых этой функции. Связь оценки с прескрипцией отмечалась и раньше, однако Р.Хэар увидел и их различие.
Некоторые объекты, по Хэару, могут получить двоякую характеристику: дескриптивную (descriptive) и оценочную (evaluative). И это различие чрезвычайно важно. Примерами первой могут послужить предложения типа: Эта клубника сладкая; эта клубника крупная, красная, сочная; Примерами второй - Это хорошая клубника; Это клубника именно такая, какой и должна быть клубника. Высказывания первого типа часто служат основанием для высказываний второго типа, но ни первые сами по себе не влекут вторых, ни наоборот. И всё же между ними должна существовать тесная логическая связь.
Полная макрокомпонентная структура значения и её прагматические зоны
Исходя из бихейвиористской (поведенческой) концепции значения, под значением понимается результат коммуникативного отношения при восприятии знака, результат привлекательности и реакции.
Основные положения теории употребления и действий следующие:
1) Значение можно рассматривать только в действиях.
2) Язык можно объяснять только в связи с социальным действием, потому что слова существуют только в зависимости от индивидуумов и социальных групп, которые их употребляют и понимают.
3) Значения образуются в языковых действиях.
Значение определяется по отношению к знаку:
- как отношение форматива к объекту, который символизируется знаковым словом, это референциальное значение,
- как ментальное содержание, которое говорящие относят к формативу, это денотативное значение, которое может охватывать также дополнительную информацию об условиях коммуникации употребления знака
- кониотативное значение.
- как отношение между формативом и ментальным содержанием; отношение между формативом и обозначаемыми объектами, людьми и другими знаками, это относительное значение.
Различают значение и понятие слова, они не идентичны. Понятие - это обобщённое отражение объективной действительности. Каждое понятие выражается с помощью языка. Слово - с одной стороны, языковое обозначение понятия, а с другой, обозначение предметов, процессов, отношений (денотатов). Значение и есть денотативная отнесённость. Структура значения следующая:
1) Денотативный компонент (слово - представитель определённого денотата)
2) Сигнификативный компонент (инвариантное отражение признаков)
3) Коннотативный компонент (представитель оценивающих признаков)
Деннотативное значение слова - то, что связывает с действительностью, конкретное или абстрактное.
Важно отличать объективную часть значения от дополнительной коннотативной характеристики (стилевые особенности, диахроническая характеристика слова).
Реализация эксплицитной оценочности газетных текстов проявляется, прежде всего, в высокой частотности слов, содержащих оценочный компонент.
Оценочный компонент занимает особое место в структуре лексического значения, так как в нём объединяются когнитивный и прагматический компоненты, а «языковая семантическая интерпретация мыслительного содержания оценки подразумевает аспекты сочетания денотативных и коннотативных элементов значения, имплицитных и эксплицитных содержательных элементов» (Маркелова 1995: 67). Поэтому оценочное значение определяется лингвистами с одной стороны как «психическая отражательная сущность, соотносимая с такими психическими явлениями как представление, эмоции, понятия и т.п.»; а с другой - как «отношение языкового знака к предмету, к понятию, к условиям речевого акта и его участникам» (Васильев 1990:5).
Кроме того, исследователи утверждают, что в оценке сосуществуют прагматический и когнитивный компоненты.
Прагматические структуры сознания (исходные в психической деятельности) отвечают за субъективную оценку наблюдаемого и переживаемого, так как оценка основывается на личных интересах индивида, его ценностной ориентации в мире.
Однако для правильной ориентации в мире необходимо абстрагирование от непосредственных, субъективных оценок. «Абстрагированное, внепрагматическое восприятие становится возможным благодаря упорядочению знаний о мире в когнитивных структурах сознания» (Никитин 1988:26).
Информационные и аналитические газетные тексты, их лингвистические и экстралингвистические особенности
В немецкоязычной прессе специалисты выделяют не менее десяти жанров: передовица, хроника, корреспонденция, статья, комментарий, репортаж, фельетон, интервью, рецензия, глосса (Розен 1985: 24). Это специфические журналистские жанры, которые выявились в результате многолетнего развития прессы.
Каждый из указанных речевых жанров - это уникальная смысловая (коммуникативная) модель текста, это и прагматическая модель дифференциации функции убеждения, а также конструктивная модель текста, определяющая общую синтаксическую схему его оформления.
- Информация (Nachricht).
Такой жанр, как информация (информационная заметка) относится к информационным газетным текстам. В основе этого жанра лежит новость, какой-либо актуальный факт внутренней или международной жизни. В информации обходят мелкие подробности, показывают крупным планом лишь наиболее характерные стороны события. «Die Nachricht - Mitteilung von den neusten Ereignissen oder Zustanden von oft besonderer Wichtigkeit" (DUDEN. Bedeutungsworterbuch 1985: 457).
По сравнению с другими газетными жанрами информации присущи максимальная экономия языковых средств, стремление к предельно сжатому и одновременно к возможно более точному и полному изложению фактов. Информация - самый лаконичный жанр в газете. В ФРГ существует так называемое правило «6W» - правило написания информации, принимаемое почти всеми журналистами: «wer, wann, wo, was, wie und warum gemacht hat» (Розен 1967: 11). Информационная заметка содержит всестороннюю объективную и актуальную информацию о новейших событиях во всех областях общественной жизни. Информация занимает главную часть газетных страниц. Характерной чертой этого жанра является то, что сообщаются лишь факты без комментариев. Читатель даёт оценку сам. Очень краткая информация обозначается как заметка. Они (заметки) подразделяются на различные колонки. Имеют место такие рубрики, как: «Кратко сообщает», «Одной строкой», «Краткие новости», «Коротко и ясно» и другие.
Новости выделяются в качестве базового текста массовой информации, и это не случайно. Во-первых, новостные тексты наиболее полно реализуют одну из главных функций массовой коммуникации - информативную, а также одну из главных функций языка - сообщение. Во-вторых, новостные тексты выделяет определённый формат, что подразумевает особое расположение новостных материалов на газетной полосе в сочетании с определённым тематическим наполнением. В-третьих, на уровне содержания новостные тексты характеризуются устойчивой макро и микроструктурой, отражающей тематическую организацию информационного потока, т.е. тексты новостей структурируются исходя из определённого списка тем или топиков, которые регулярно освещаются СМИ, представляя собой когнитивную базу массовой информации. В-четвёртых, на языковом уровне новости характеризуются устойчивыми лингвостилистическими признаками. И, наконец, новостные тексты представляют важную часть национального культуро-идеологического контекста, являющегося результатом культурно-речевой деятельности того или иного говорящего коллектива (Добросклонская 2000:12).
Новостные тексты пронизаны высокой степенью культуро-идеологической модальности. Тексты новостей пронизаны словами и словосочетаниями, обозначающими реалии и артефакты, так как рассказывают о конкретных событиях и лицах. Кроме того, новостные тексты характеризуются определённой идеологической «интонацией» или «тональностью», которая понимается как способ интерпретации информации, отражающий ту или иную систему ценностей и ориентиров. Идеологическая модальность может быть выражена как эксплицитно: с помощью оценки и комментария, так и имплицитно - на уровне отбора фактов и определения новостной ценности события.
Важнейшая функциональная особенность новостного текста выражается в направленности на реализацию функции сообщения.
- Комментарий (Kommentar).
Этот жанр имеет много общего с корреспонденцией. Основная цель комментария также освещение и раскрытие причин событий. Так как информация занимает здесь также большое место, то комментарий тоже относят к информативным жанрам. Для комментария характерен полемический стиль и эмоциональная насыщенность. Различают комментарии краткие, дневные и недельные. Краткие комментарии очень похожи на информацию и корреспонденцию.
Комментарии в более полной степени реализуют одну из пяти функций массовой коммуникаций - функцию идеологическую и интерпретационную. Именно в комментариях находят своё выражение различия в восприятии реалий общественно-политической жизни, обусловленные тем или иным культуро-идеологическим контекстом. Различное видение действительности выражается в свою очередь в различных способах интерпретации того или иного события. Интерпретационная функция массовой коммуникации реализуется как с помощью собственно медиатехнологий, так и на уровне лингвистических средств, переплетаясь с реализацией функции воздействия как функции языка.
- Корреспонденция (Bericht).
Главной целью этого аналитического жанра является сообщение об актуальных событиях и происшествиях: "die sachliche Wiedergabe, Mitteilung,
Darstellung eines Geschehens, Sachverhalts" (DUDEN. Bedeutungsworterbuch 1985:132).
Корреспонденция отличается от предыдущего жанра информации тем, что здесь представляются не только голые факты, но и комментарий к ним. Этот момент открывает пространство для мыслей и чувств сообщающего, субъективных элементов. Можно выделить сообщения парламентские, спортивные, туристические и другие.
Оценочная актуализация нейтральных лексических единиц.
Оценка в газетных информационных статьях и комментариях реализуется не только непосредственно.
Оценка может создаваться «путем «наведения» эмоциональной оценочности на нейтральные (неэкспрессивные, неэмоциональные) словоформы» (Цоллер 1996: 62).
Так, например, лексические единицы, не обладающие оценочным значением в своей исходной сфере употребления, могут получать её в новых контекстах, в новых условиях функционирования.
Оценка и отношение могут быть выражены лексическими единицами, нейтральными в своём исходном значении, которые приобрели оттенок оценочности в определённом лексическом окружении.
Например, нейтральные существительные Tag, Stabilisierung и Diktatur в сочетании с эпитетами gold, rasch, barbarisch выражают эмоционально окрашенную оценку:
Es durften also goldene Tage sein fur seinen Herausforderer John Kerry (Z, 23.04.04).
Das bundesdeutsche „Wirtschaftswunder", fur das vor allem der Name Ludwig Erhard steht, ermoglichte die rasche Stabilisierung der aus den Trummern einer barbarischen Diktatur hervorgegangenen Demokratie (Z, 04.06.04).
Разнообразные оттенки оценочности проявляются под влиянием контекста, общий смысл которого модифицирует семантику лексических единиц:
Heute wurdigen selbst Designer das Produkt Heine (Z, 04.06.04).
Doch wie lebendig sind die literarischen Figuren, die da zwischen den Buchdeckeln wandern, lieben, leiden? (Z, 04.06.04) Eric Carle verffigt als Erzahler und Grafiker iiber die Gabe, Kinder stets neu zu bezaubern (Z, 04.06.04).
Контекстуальное противопоставление объекта оценки другим подобным объектам служит средством реализации положительной оценки:
Die Stars kamen und gingen. Heine kam, schrieb und blieb (Z, 04.06.04).
Jedes Arbeitsergebnis ist ein Unikat (Z, 04.06.04).
Особую группу стилистически окрашенных средств выражения оценки в данном типе текста составляют окказиональные слова.
Окказионализмы представляют собой «слова, отсутствующие в языковой традиции, создаваемые писателями в определённых целях стилистического характера по словообразовательным законам языка, но отличающиеся необычностью комбинации языковых элементов» (Киселёва 1973: 53).
Специфической чертой окказионализмов является нарушение семантической валентности:
Например, слово Furst соединяется с принадлежащими другим семантическим рядам словами Dichter и Geist:
Zur Aura des weisen Geistesfiirsten gehort auch absolute Abstinenz vom Tagesgeschaft (Z, 04.06.04).
Такие окказионализмы привлекают внимание читателя непривычностью словоупотребления и служат для усиления оценочной экспрессивности высказываний.
Особым средством реализации оценки, основанном на переосмыслении значения, служат глагольно-именные словосочетания:
Zu tief 1st die Wunde, die der 11. September gerissen hat (Z, 09.04.04).
Такие сочетания объединяют в своем значении оценку, заложенную в имени существительном, с оценочностью глагола, усиливая, таким образом, общий оценочный итог. Еще более экспрессивную оценку реализуют устойчивые сочетания (идиомы):
Nun liegt ein Teil der Antwort auf der Hand: Im Westen wurden Europa und Deutschland befreit - im Osten zunachst nur besiegt und dann erneut unterworfen (Z, 07.06.04).
Es bleibt noch viel zu tun, bevor im Osten moglich wird, was am Wochenende im Westen moglich war (Z, 07.06.04). В этом примере подчёркивается явное превосходство Запада над Востоком.
1st es unethisch, vor allem okonomisch zu denken? So lange die Deutschen daran glauben wollen, kommen sie auf keinen griinen Zweig (Z, 04.06.04).
Die Pressefreiheit ist den Baronen ein Dorn im Auge (Z, 05.06.04). В этом примере автор, умело используя идиому «бельмо на глазу», достигает отрицательной коннотации.
Juschtschenko vollfuhrte einen Knicks vor dem Kreml, indem er "dem briiderlichen Russland" die ewige Freundschaft der Ukraine versicherte. Gleichzeitig arbeitete Viktor Juschtschenko zusammen mit dem georgienischen President Michail Saakaschwili die so genannte "Karpatische Deklaration" aus, in dem sich beide Staatschefs zu europaischen Werten bekennen. Tanzt Juschtschenko auf zwei Hochzeiten gleichzeitig? (MDZ, 13.01.05).
(... Танцует ли Ющенко одновременно на двух свадьбах?). Можно заметить, что это устойчивое выражение реализует экспрессивную отрицательную оценку, когда автор подводит его как итог под словами, что Виктор Ющенко, уверяя Россию в своей преданной и вечной дружбе, одновременно разрабатывает «Карпатскую декларацию» с явно выраженными европейскими ценностями.
Особый вид переосмысления - гиперболизация проявляется в оценке объекта, выраженной при помощи неопределённых местоимений:
Alles Menschenmogliche sei getan worden (Z, 09.04.04).
Alle Welt schaut auf Spanien (Z, 19.04.04). Итак, абсолютно нейтральные лексические единицы в своём исходном значении могут приобретать положительную или отрицательную оценочность в контексте. А группа лексических единиц, употреблённых в газетных информационных статьях и комментариях в переносном значении, является наиболее многочисленной, так как именно подобные - эмоционально-окрашенные средства придают газетным текстам яркость, выразительность, способствуют привлечению внимания читателей.