Содержание к диссертации
Введение 3
Глава 1. Социолингвистический аспект сленга 13
Внутренняя неоднородность молодежного сленга как 13 отражение неоднородности социальной группы «молодежь»
Понятия «социолект», «арго», «жаргон», «сленг». 18 Обоснование выбора термина «молодежный сленг» для описания предмета исследования
Соотношение понятий «молодежный язык» и 22 «молодежный сленг»
Функции молодежного языка 27
Характерные особенности немецкого молодежного языка, 30 выделяемые немецкими и российскими германистами Выводы к 1 главе 36
Глава 2. Неология и сленг 37
Понятие неологизма в широком и узком смысле 37
Соотношение изменчивости и стабильности лексического 42 состава в немецком молодежном сленге
Экстралингвистические факторы обновления лексики 50 молодежного сленга
Периферия сленговой неологии. Перифразы. Окказио- 58 нализмы
Перифразы в текстах журналов для молодежи 5 8
Окказионализмы в немецком молодежном сленге на 66 примере обозначений безвольных людей
2.5. Предметно-тематическая классификация неологизмов 78
немецкого молодежного сленга
Выводы к 2 главе 80
Глава 3. Номинативная техника немецкого молодежного сленга 82
Словообразование как один из путей пополнения состава 82 сленговых номинаций
Метафорический и метонимический перенос значения 101
Англизицмы в немецком молодежном сленге 112
3.4. Фразеология в немецком молодежном сленге 120
3.4.1. Дискурсивное применение стереотипов в немецком 126
молодежном сленге
Выводы к 3 главе 133
Некоторые особенности сленговой семантики 134
Номинации молодежного сленга без семантического 134
осложнения
Мультисемия в немецком молодежном сленге 140
Семантические отношения во внутрисловной парадигме 140
многозначного слова
Сленговые номинации с диффузной семантикой 144
Энантиосемия в немецком молодежном сленге 148
Выводы к 4 главе 158
Заключение 159
Библиография 163
Приложение 1. Понятия «арго», «жаргон», «сленг» в 187
словарях лингвистических терминов
Приложение 2. Русско-немецкий словник неологизмов 191
молодежного сленга
Введение к работе
Уже на протяжении нескольких десятилетий не ослабевает интерес к молодежному сленгу. Судя по публикациям в средствах массовой информации, отношение к сленгу варьирует от полного неприятия этого явления, как фактора, угрожающего чистоте национального языка, до восхищения креативными способностями молодежи, словоупотребление которой в некоторой мере обогащает литературный язык. В качестве примера можно привести некоторые статьи о русском молодежном сленге на сайте еженедельника «Аргументы и факты» в Интернете: «Нужно ли защищать русский язык?» [АиФ Петербург 24.04.02], «Мы типа офигели» [АиФ Москва 21.11.01], «Легко ли прибарыжить шушеру?» [АиФ Москва 27.12.2000], «Языковой беспредел, или Как мы будем разговаривать в будущем» [АиФ Москва 16.07.03], «Должен ли школьник «шуршать» быстрее? [АиФ Семейный совет 21.02.01] и многие другие, статьи о немецком молодежном сленге „Gehts auch ohne ,Anbaggern'?" [Hamburger Abendblatt 31.08.2004], „'PISA? Boah, ey, was is'n das, Digga'?" [Hamburger Abendblatt 31.12.2004], ,,'Krasse Elektronik in der Luff ,Korrekte Weltstorys, Alder' von Sascha Ehlert I Klassiker in Slang-Sprache" [Main-Rheiner 15.04.2004], „Denglisch - die zweite Sprache der Deutschen? Englisch ist Bestandteil des jugendlichen Sprachgebrauchs" [Sachsische Zeitung 07.04.2004]. При этом собственно лингвистическое исследование молодежного сленга началось относительно недавно. Начало подъема в этом исследовательском направлении приходится на 60-70-е годы двадцатого века в связи с развитием социолингвистики и лингвистики языковых вариантов (Varietatenlinguistik) [Kramorenko 1995: 47]. Хотя, по мнению Г. Хенне, даже в 1981 году еще не существовало лингвистического исследования данной проблематики [Неппе 1981, цит. по: Neuland 1999: 2].
Впрочем, за прошедшую четверть века ситуация кардинально изменилась. Об этом можно судить по значительному количеству работ, посвященных немецкому молодежному сленгу, основными направлениями которых являются, согласно [Neuland 2000], следующие.
а) Исследование молодежного сленга как интернационального феномена
Сравнительный анализ молодежного сленга в разных странах позволил
выявить сходные структурные характеристики, как, например, образование сокращений и сложных слов, семантическая деривация, заимствование. Главную роль среди заимствований как в немецком, так и других языках, играют англоамериканизмы. Характерной общей особенностью молодежного сленга является также предпочтение образных и шутливых выражений. В молодежном сленге разных стран имеются близкие тематические группы. Компаративному исследованию испанского, французского и немецкого молодежного сленга посвящены работы [Zimmermann 1993], японского и немецкого — [Watanabe 2003], русского и немецкого - [Fomina 2003], проблемам двуязычного лексикографирования молодежного сленга — [Schlobinski 2003], сравнению особенностей молодежного словоупотребления в разных частях Германии - [Neuland 1998; Neuland, Heinemann 1997; Ehmann 1992; Краморенко 2004]. Контрастивному исследованию неологизмов русского и немецкого языков конца двадцатого века и их лексикографированию посвящена диссертация [Тихонова 2002].
б) Исследование молодежного сленга как исторического феномена
Молодежь и раньше стремилась создать собственный специфический
стиль общения, отличавшийся от принятого среди старшего поколения. Сведения о лексике студенческого и школьного жаргона содержатся в словарях и научных работах [Kluge 1895; Schladebach 1904; Steinhauser 1906; Eilenberger 1906; Melzer 1928]. В этих работах рассматриваются источники пополнения студенческого жаргона, которыми в то время выступали французский, английский, латинский язык, солдатский жаргон и арго,
особенности и семантические группы студенческого жаргона, постепенный переход отдельных лексем из студенческого жаргона в литературный язык. Исследование жаргонов с позиций этимологии привело к выводу, что понимание сути молодежного сленга невозможно без учета истории языка и культуры, а также его взаимосвязи с общенародным языком.
С конца 50-х годов соотношение понятий язык - молодежь - общество рассматривалось с точки зрения культуры речи. «Жаргон тинэйджеров» („Teenager-Jargon", „Halbstarken-Chinesisch") подлежал критике как явление, опасное для развития общенародного языка.
В 80-е годы исследование молодежного сленга стало быстро развиваться. Здесь наметились такие направления, как прагматика, лексикография, этнография, анализ стиля речи, культурно-аналитическое исследование, сравнительное исследование молодежного сленга [Neuland 1999: 1-5].
в) Исследование молодежного сленга как феномена возрастного характера
Молодежный сленг не имеет четких возрастных границ. Условно в сферу изучения можно отнести возраст от 12 до 30 лет. Это — период в жизни человека („adolescence" и „postadolescence"), когда общество пока не признает за молодым человеком статуса, социальных ролей и функций взрослого. Растягивание этого периода, например, в связи с увеличением продолжительности времени обучения, приводит к формированию общественно значимой группы «молодежь». «Jugendlicher ist also, wer die biologische Reife erlangt hat, aber noch nicht die soziale Reife. Innerhalb dieser Phase des Nicht-Mehr, also des Nicht-Mehr-Kind-Seins, und des Noch-Nicht, also des Noch-Nicht-Erwachsen-Seins, versucht der einzelne, eine Ich-Identitat auszubilden, die normalerweise tiber Identitatskrisen fuhrt. „Ich" sagen zu konnen heiBt, eine unverwechselbare Person zu sein, die als solche von anderen akzeptiert ist" [Henne 1986: 202].
г) Исследование молодежного сленга как социально-группового феномена
Группа в узком смысле слова — общественное образование, объединяющее несколько лиц, внутреннее единство которого выражается в восприятии человеком себя как члена этой группы („Wir-BewuBtsein") [Reinke 1994: 295]. Связующим звеном здесь выступают общие взгляды, интересы, ценности и цели. Такие элементы стиля, как одежда, прическа, жесты, мимика, поведение, язык сигнализируют о принадлежности к какой-либо группе и, в то же время, устанавливают границу с посторонними, не членами группы („Ihr-Entfemung"). Исходя из этой концепции, М. Райнке выделяет три ступени в процессе формирования молодежной субкультуры и, как одной из ее составных частей, сленга молодежи: 1) «Группы равных» (Peer-Groups). Эти группы объединяют молодых людей одного возраста, сходного социального происхождения, с хотя бы частично совпадающими интересами и взглядами. 2) Субкультурные группы. Особенности „Peer-Groups" часто ориентированы на различные течения молодежной субкультуры. Хотя не каждый молодой человек принадлежит к той или иной субкультурной группе, почти у всех формируется определенное отношение (симпатия или неприятие) к отдельным стилям. 3) Группа «молодежь». «Peer-Groups» и субкультурные группы образуют одну большую группу «молодежь», которая, несмотря на свой неоднородный состав, обнаруживает тенденцию к единообразию („Konformitat") [Reinke 1994: 296].
Молодежный сленг является средством групповой коммуникации. Он не «изобретается» отдельными лицами, а возникает в процессе общения. Общий опыт, нормы и ценности группы составляют предпосылку для его функционирования [Neuland 2000: 112]. Молодежный сленг - это не основной и не единственный способ коммуникации молодежи. Он используется только в определенной ситуации, в общении молодежи между
собой в непринужденной, неофициальной обстановке [Береговская 1996: 32-41].
г) Исследование молодежного сленга в контексте средств массовой
информации
Рассмотрение молодежного сленга в данной плоскости может дать сведения об образовании, распространении и «коммерциализации» молодежного сленга через средства массовой информации. Эта проблематика находит отражение в исследованиях [Androutsopoulos 1997; Nowottnik 1989; Reinke 1993; Hess-Ltittich 2003] и других.
д) Особый интерес представляет проблема отражения лексики
субстандарта в словарях. За последние десятилетия появилось большое
количество словарей такого рода на материале как русского, так и немецкого
языков, ср. [Вальтер и др. 2004; Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005;
Гайдамак и др. 2003; Девкин 1994; Елистратов 2000; Ермакова, Земская,
Розина 1999; Левикова 2003; Мальцева 1998; Мокиенко, Никитина 2000;
Никитина 2003; Юганов, Юганова 1997; Duden. W6rterbuch der Szenesprachen
2000; Ehmann 1992, 1996, 2001; Geier-Leisch 1998; Jontes 1998; PONS 2001,
2002, 2003; Prosinger 1984; Stolle 2001; Walter, Mokienko 2001; Wendling 1994;
Zacker, MUller, Drews 1994; Zittlau 1996] и др. Различные аспекты теории
лексикографирования субстандарта затрагиваются в работах [Быков 2001;
Саляев 1998; Девкин 1992; 2000; 2003; Neuland 1987; Schlobinski 2002; 2003].
Внутренняя дифференцированность и быстрое устаревание лексического
фонда молодежного сленга, проблема отграничения молодежного сленга от
других форм существования языка и квалификации семантики сленгизмов,
трудности, связанные со сбором фактического материала и определением
степени его достоверности, осложняют лексикографирование этого
лингвистического феномена.
Несмотря на достаточную научную разработанность сленговой тематики, исследование неологизмов молодежного сленга актуально, так
как отражает языковую ситуацию и номинативные потребности современного общества, являющегося неоднородной структурой, а также позволяет раскрыть роль социолектоограниченной лексики в расширении словарного состава общелитературного языка в соответствии с тенденцией языковой популяризации.
Научная новизна диссертации заключается в попытке разностороннего описания лексического фонда немецкого молодежного сленга на основе новейших лексикографических и печатных источников. Полнота и современность исследуемого материала, подверженного быстрому устареваниию и обновлению, также определяют научную новизну исследования.
Цель настоящего исследования состоит в описании номинаций немецкого молодежного сленга в ономасиологической и структурно-семантической перспективе. В соответствии с поставленной целью определяется следующий круг задач:
рассмотреть соотношение понятий «социолект», «арго», «жаргон», «сленг», «молодежный язык»;
выявить в молодежном сленге пласт лексики, в меньшей мере подверженной устареванию и возможное расширение сферы употребления этой лексики;
установить предметно-тематическую специфику немецкого молодежного сленга и экстралингвистические факторы появления новых номинаций;
охарактеризовать разновидности молодежных инноваций и их структурные особенности;
проанализировать некоторые особенности семантики сленговых номинаций.
Объектом изучения являются различного рода инновации (новообразования, семантические модификации, вхождения) в немецком молодежном сленге.
Предмет исследования составляют структурные и содержательные особенности молодежных инноваций.
Решение вышеназванных задач осуществлялось с использованием следующих методов: метода индукции (обобщения и классификации фактического материала), метода компонентного и словообразовательного анализа, а также частично методов сравнительного и статистического анализа.
Материалом исследования послужили номинации немецкого молодежного сленга, полученные путем сплошной выборки из лексикографических источников, журналов, предназначенных для молодежи и, частично, молодежных сайтов в Интернете.
Данные источники не создаются непосредственно молодежью в процессе коммуникации, что предопределяет скептическое отношение к ним ряда исследователей как использованию элементов молодежной субкультуры в коммерческих целях. Происходит намеренное упрощение представлений о социальной группе «молодежь», которые укладываются в своеобразные штампы: "Generation X" oder "@", "Risiko-" oder "Multioptionsgesellschaft", die "skeptische" oder die "narzistische" Generation, "Sinn-" oder "Erlebnisgesellschaft" usw. [Farin 2001: 13-14]. Кроме того, есть мнение, что словари молодежного сленга зачастую фиксируют окказионализмы. М. Райнке отмечает, что большая часть зарегистрированной в подобных словарях лексики молодежи неизвестна и призывает к критической рефлексии по поводу приведенных в них словарных статей [Reinke 1994: 391]. Э. Нойланд считает, что словари молодежного сленга способствуют распространению стереотипного представления о нем как о наборе специфических слов и выражений и ставит вопрос, не являются ли
представления общественности о молодежном языке сконструированными в средствах массовой информации [Neuland 2000: 113].
Следует признать, что проникновение окказионализмов и устаревающих слов в словари молодежного сленга неизбежно. «Модернизацию языка, связанную с появлением неологизмов, называющих новые явления и переименовывающих старые, уже имевшиеся, а также с устареванием и выходом из активного применения значительной части лексики, словарь регистрирует, как правило, неполно и позднее, чем этого хотелось бы ожидать» [Девкин 2000: 21-22]. Стараясь всесторонне отразить актуальные изменения в лексике, авторы словарей подчас фиксируют «слова-однодневки». Ведь сделать вывод о том, закрепится ли слово или вскоре выйдет из употребления, можно только с учетом диахронической перспективы, которой для явлений современного языка нет [Девкин 2000: 144]. Эти общелексикографические проблемы стоят для словарей молодежного сленга, учитывая его постоянное обновление, особенно остро, но не являются, на наш взгляд, достаточным основанием для того, чтобы отказаться от учета словарей такого рода. Как правило, авторитетные словари молодежного сленга-ср. «трилогию» словарей [Ehmann 1992, 1996, 2001], словари издательств Duden [Worterbuch der Szenesprachen 2000] и Klett [PONS 2001, 2002, 2003] - опираются на обширный фактический материал, собранный с помощью методов включенного наблюдение я, интервью, анкетирования и имеют под собой серьезную лингвистическую базу.
Взаимоотношение между молодежным сленгом и средствами массовой информации также носит сложный характер. Потребление и знание продуктов средств массовой информации, которые молодежь критически и иронически переосмысливает, составляют существенный ресурс для молодежной речи. Аллюзии и цитаты из текстов песен, фильмов, журналов для молодежи, а также из рекламных роликов и телепередач для семейного
просмотра творчески интегрируются в собственное словоупотребление [Neuland 2000: 113].
К. Фарин заключает, что коммерциализация (Vermarktung) молодежной субкультуры происходит не только извне, через средства массовой информации. Она уже заложена в основу самой субкультуры как необходимость производить и распространять элементы субкультурного стиля [Farm 2001: 129].
С. И. Левикова, призывая к четкому разграничению понятий «молодежная субкультура» и «культура для молодых», признает, что оба феномена «не только сосуществуют, но и пересекаются: полностью игнорировать культуру для молодых просто невозможно, поскольку она, во-первых, проявляется практически во всем, что касается молодых людей, и, будучи навязываемой, выступает довольно агрессивно и так или иначе затрагивает жизнь любого молодого человека; во-вторых, культура для молодых постоянно «учится» у молодежной субкультуры и поэтому, изменяясь, соответствует изменяющейся обстановке; в-третьих, создатели культуры для молодых, изучая и хорошо зная современную молодежную конъюнктуру, сами «заказывают музыку» и «дирижируют» ею» [Левикова 2004:110].
С другой стороны, далеко не все молодые люди (по некоторым данным, лишь около тридцати процентов, см. [Левикова 2004: 214]) обнаруживают принадлежность к молодежной субкультуре. Остальные являются потребителями «культуры для молодых», создаваемой, по большей части, в средствах массовой информации, рассчитанных на молодежную аудиторию (Bravo, Viva, MTV и другие), либо переходят из одного направления субкультуры в другое, довольствуясь поверхностным ознакомлением с внешней атрибутикой этих направлений, что позволяет быть в курсе модных тенденций и показать в общении с ровесниками свою осведомленность как фактор престижа.
Тексты журналов, предназначенных для молодежи, рассчитаны на широкую аудиторию и должны быть доступными для понимания вне зависимости от региональной, субкультурной, профессиональной и иной принадлежности молодых людей. Вместе с тем, здесь важно создать впечатление общения «посвященных» (Insider). В случае неверного обращения с символикой субкультуры, это «подстраивание», „Joschka-Fischer-Jugendlichkeit", будет отрицательно воспринято молодежью как «попытка втереться в доверие» (Anbiederung) [Janke, Niehus 1995: 12]. Журналы для молодежи нацелены на то, чтобы затронуть все интересующие молодежь темы (Е. В. Какорина выделяет в молодежных журналах «стабильный тематический ряд: видео, музыка, спорт, мультимедиа, любовь») [Современный русский язык 2003: 246], обнаружив при этом владение соответствующей терминологией.
Следовательно, в текстах журналов для молодежи, имеющих, как правило, сходную тематику, присутствуют лексические единицы, являющиеся общемолодежными и своего рода маркеры различных направлений молодежной субкультуры, социально-профессиональной принадлежности молодых людей; «вкрапления» из жаргонов других социальных групп (например, О. П. Ермакова отмечает влияние воровского арго на молодежное словоупотребление, см. [Ермакова 1996]), которые также понятны большинству юных читателей. Поэтому данные источников прессы для молодежи могут послужить иллюстративным материалом исследования общих тенденций и особенностей немецкого молодежного сленга без дальнейшей спецификации.
Материалом исследования послужили, прежде всего, неологизмы, возникшие в период с начала 90-х годов XX века по настоящее время и употребительные в речи подростков и молодежи (в том числе молодых взрослых) до 30 лет или в текстах журналов, предназначенных для данной целевой группы. Список этой лексики приводится в приложении. Для
выявления основных способов обновления лексики молодежного сленга к исследованию привлекались также неологизмы 50-х, 60-х, 70-х и 80-х годов, то есть периода, соответствующего современному состоянию немецкого языка, [ср. Lexikon der Germanistischen Linguistik 1980: 620], и времени появления молодежной субкультуры.
Теоретическая значимость предлагаемой диссертации состоит в том,
что она пытается внести посильный вклад в изучение важного вопроса
обновления лексики. В частности, описаны механизмы возникновения
номинаций в немецком молодежном сленге и некоторые особенности их
семантики, составлена предметно-тематическая классификация молодежных
\ сленгизмов, проанализирована роль молодежного сленга в пополнении
разговорного пласта современного немецкого языка.
Практическая значимость - в том, что собранный и представленный в диссертационном исследовании материал может быть использован на лекциях и семинарах по лексикологии, посвященных формам существования современного немецкого языка, неологизации, семантической деривации, заимствованию, а также на занятиях по практике устной и письменной речи при обсуждении темы «Проблемы молодежи».