Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Иванова Юлия Владимировна

Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков
<
Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Иванова Юлия Владимировна. Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Иванова Юлия Владимировна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т]. - Москва, 2008. - 180 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-10/553

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Цветообозначения как составляющая языковой картины мира 10

1.1 Лингвистические аспекты цвета 10

1.2 Понятие цветообозначений как сенсорных образов 15

1.3 Цветообозначения в системе языка 18

1.4 Цветообозначения в структуре поэтического текста и подходы к их исследованию 23

1.5 Цветообозначения как элементы национальных картин мира 35

Выводы к главе 1 40

Глава 2. Использование цветообозначений в поэзии Р.Фроста, Д.Лоуренса, Э.Паунда и К.Уильямса 42

2.1 Цвет в описании пейзажа и ландшафтных зарисовок 42

2.2 Цветовые характеристики живых существ 62

2.3 Цвет в характеристике неодушевленных предметов 75

2.4 Цветовые характеристики абстрактных сущностей 81

Выводы к главе 2 87

Глава 3. Использование цветообозначений в поэзии Д.Паркер, М.Этвуд, Д.Агер, Э.Белиеу и М.Оливер 90

3.1 Цвет в описании пейзажа и ландшафтных зарисовок 90

3.2 Цветовые характеристики живых существ 119

3.3 Цвет в характеристике неодушевленных предметов 133

3.4 Цветовые характеристики абстрактных сущностей 137

3.5 Сопоставление использования цветообозначений поэтами и поэтессами 141

Выводы к главе 3 146

Заключение 150

Список использованной литературы 158

Приложение 1 161

Приложение 2 173

Приложение 3 177

Введение к работе

Современная лингвистика располагает возможностями описать и проанализировать любой текстовый фрагмент, и определить лингвистические характеристики единиц, являющихся основой его образности. Встречая на страницах какого-либо произведения иногда подробные, а иногда скупые описания форм, цвета тех или иных предметов, их вкусовых или фактурных свойств, производимых ими звуков, читатель в состоянии более полно ощутить изображаемое явление, и эти почти физические ощущения сопровождают его размышления и переживания от прочитанного. Подобные образные мотивы в составе текстовой структуры оказываются в конечном итоге одной из важнейших категорий текста.

Несомненно, из всех свойств и признаков окружающей действительности, к которым относятся форма, размер и цвет, именно цвет по воздействию на восприятие человека представляется наиболее сильным фактором. Отсюда - исключительное внимание к цвету в целом. В художественной литературе накоплен значительный опыт по изучению цветовой лексики в различных аспектах её использования и функционирования, например, работы таких авторов как Василевич А.П., Данилова О.А., Кузнецова СП., Мищенко С.С, Серов Н.В.

Настоящая работа посвящена изучению цветовой лексики, а именно изучению цветообозначений в том их аспекте, который связан с изображением в художественном тексте цветовых картин. Исследование проводится на материале англоязычного поэтического текста. Выбор поэтического текста в качестве основы исследования был обусловлен целым рядом причин, наиболее важными из которых являются следующие: поэтический текст, по сравнению с прозаическим, имеет более специфическую структуру образности вследствие явления метафоризации. Кроме того, поэтический текст все еще редко становится объектом исследования в работах по лингвистике текста.

Рассмотрение семантических и структурных особенностей цветообозначений в поэтическом тексте, а также поиск общих черт и различий в использовании цветонаименований в произведениях поэтов и поэтесс и попытки объяснения тендерных различий являются целью данной работы. В соответствии с этой целью в исследовании решаются следующие задачи:

определить роли цветообозначений в совокупной семантике поэтического текста и в этой связи,

дать структурную характеристику и классификацию цветонаименований,

привести семантическую характеристику цветообозначений,

выделить тематические группы, которые характеризуются атрибутивными структурами со словами-цветообозначениями,

установить черты сходства и различия цветописи авторов-мужчин и авторов-женщин,

- дать частотные характеристики употребления прилагательных цвета.
Объектом исследования является поэзия XX - XXI веков таких

авторов как Р.Фрост (1874-1963), Д.Лоуренс (1885-1930), Э.Паунд (1885-1972), К.Уильямс (1883-1963), Д.Паркер (1893-1967). М.Этвуд (1939). Д.Агер (1971), Э.Белиеу (1965) и М.Оливер (1935).

В качестве предмета исследования выступает цветообозначающая лексика, представленная простыми и сложными словами.

Материалом исследования послужили поэтические стихотворные произведения англоязычных авторов, главным образом, лирических жанров, собранные из различных сборников поэзии общим числом свыше 3000 страниц. Примерное количество стихотворных строк на странице в среднем оказалось равным 30, и, таким образом, можно заключить, что было проанализировано 90 000 стихотворных строк. Следует отметить, что все упомянутые авторы являются современниками, хотя и относятся к различным школам поэзии: американской, британской и канадской. Для

поиска стихотворных произведений привлекались он-лайн ресурсы, что представляется на современном этапе довольно эффективным, в виду доступности источников и их обширной информационно-содержательной базы.

Актуальность работы определяется важностью разработки проблем, связанных с механизмами формирования поэтических образов с использованием слов-цветообозначений и необходимостью осмысления роли использования цветообозначающей лексики в поэтическом тексте. Научная новизна проводимого исследования заключается в изучении специфики использования цветописи в поэтическом тексте, лежащей в основе понимания колористически оформленных поэтических образов.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что исследование цветообозначений в поэтическом тексте позволяет по-новому рассмотреть процесс смыслоформирования, выявить взаимосвязь поэтического текста с авторским миропониманием и определить место цветообозначающей лексики в создании поэтической картины мира. Кроме того, данное исследование может способствовать формированию более полной картины функционирования цветообозначений в стихотворном тексте, выявлению особенностей цветопоэтики авторов-мужчин и авторов-женщин. Данная работа вносит также определенный вклад в разработку анализа текста и изучение маркеров цвета в биосоциальном аспекте.

Теоретической базой исследования служат положения работ Вежбицкой А., Люшера М., Яньшина П.В., Chapanis А., в которых рассматриваются механизмы цветового отображения действительности; работы, затрагивающие лексические основы образности, в частности цветовой, - Гольцовой Н.Г., Даниловой О.А., Ибраева Л.И.; исследования в области анализа поэтических произведений: Елистратовой Е.П., Левиной Ю.Д.; труды, устанавливающие своеобразие и особый характер поэтического текста: Атаевой Е.А., Гина Н.В.,

Гончаровой Б.П., Пестовой Н.В., Соколовой Н.К., Тынянова Ю.Н.; работы, посвященные тендерным особенностям лексики: Велик Е.В., Горошко Е.И., Зыковой И.В., Кирилиной А.В., а также психолингвистические исследования в области текста: Кубряковой Е.С., Сорокина Ю.Л., Степкина Е.Р.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его результаты можно использовать в практике преподавания английского языка, в различных теоретических курсах, связанных с изучением текста, курсах интерпретации текста, художественного анализа текста. Кроме того, материалы исследования можно использовать в качестве дополнения к курсу стилистики английского языка, а также в спецкурсах по цветописи в англоязычном стихотворном тексте и по литературоведению.

Основными методами исследования являются

контекстуальный и лингв о стилистический анализ исследуемых единиц.

Апробация работы. Результаты работы докладывались и обсуждались на конференции МПГУ "Проблемы современной лингвистики" (Москва, 2007 г.), а также на ежегодных мартовских чтениях МПГУ (Москва, 2008 г.)

Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, три главы, заключение, библиографию и приложения. Распределение материала по главам строится соответственно теоретическим установкам работы. Во введении излагается основная проблематика исследования.

Далее следует первая глава, являющаяся теоретическим
обоснованием основных положений работы. Она освещает разнообразные
вопросы, имеющие отношение к предмету исследования. Раздел 1.1
"Лингвистические аспекты цвета" посвящен рассмотрению

функционирования и свойств цветообозначений на языковом уровне. В разделе 1.2 "Понятие цветообозначений как сенсорных образов" раскрывается статус сенсорного образа в иерархичной структуре образов

поэтического текста, и цветовой сенсорный образ анализируется как элемент
отражения цветовых свойств предметов окружающей действительности,
которому свойственна эмоциональная передача широкого спектра
ощущений. Раздел 1.3 "Цветообозначения в системе языка" выделяет
компоненты цветолексики в языке, отмечает семантические возможности
цветонаименований и их семантическую структуру. Раздел 1.4

"Цветообозначения в структуре поэтического текста и подходы к их исследованию" называет основные направления изучения наименований цвета в лингвистике и в поэтическом тексте в частности. В последнем разделе 1.5, озаглавленном "Цветообозначения как элементы национальных картин мира" доказывается связь цветообозначений с определенными, культурно-закрепленными эмоциональными состояниями и ситуациями, что позволяет рассматривать цветообозначения как своеобразные "концепты мировидения" как составляющие "картин мира". Итоги главы подводятся в выводах.

Вторая глава посвящена отображению на текстовом уровне окраски различных участков окружающего мира и выявлению определенных закономерностей этого процесса в творчестве поэтов. Так в разделе 2.1 "Цвет в описании пейзажа и ландшафтных зарисовок" представлено описание цветооформления пейзажа. В разделе 2.2 "Цветовые характеристики живых существ" рассматривается окраска различных живых существ. Раздел 2.3 "Цвет в характеристике неодушевленных предметов" анализирует контексты с цветовыми признаками неживых объектов, а раздел 2.4 "Цветовые характеристики абстрактных сущностей" посвящен описанию цветового восприятия различного вида абстрактных понятий.

Третья глава, ставит те же задачи, но уже в работах поэтесс, с целью выделить и проанализировать использование цветообозначений в поэтических произведениях авторов-женщин. Раздел 3.5 посвящен сопоставительному анализу различий и сходств в использовании цветообозначений в произведениях авторов-мужчин и авторов-женщин.

В заключении излагаются результаты исследования и основные выводы.

Приложения представляют собой таблицы и диаграммы, где выделены рассмотренные цветообозначения с соответствующими им лексическими единицами и отражена частотность использования цветообозначений в произведениях всех авторов в целом и каждого в отдельности.

Цветообозначения в структуре поэтического текста и подходы к их исследованию

В связи с высказываемым мнением о языковой природе ситуативно-тематических полей, функционирующих в тексте, представляет несомненный интерес обнаружение в структуре поэтического текста некоторого набора понятийно и функционально связанных групп лексики с участием лексико-семантической группы цветообозначений.

Хорошо известна значительная роль цвета в самых различных областях жизни человека, что, несомненно, обусловливает и определенную взаимосвязь понятий цветовой и нецветовой лексики на языковом уровне. Одной из сфер проявления подобной зависимости является стихотворный поэтический текст.

Использование цвета в художественном тексте, сколь бы индивидуально-авторским оно ни было, должно подчиняться собственно языковым закономерностям. Эти закономерности, определяемые, в частности, текстовой номинацией, проявляются по-разному, в зависимости от типа текста. Стихотворный поэтический текст изучен в современной лингвистике текста еще недостаточно, законы текстовой номинации в нем практически не раскрывались. Тем не менее, выявлены многие свойства стихотворного поэтического текста, раскрывающие основы его образности, особенностей передаваемой им информации. Несомненно, в этом процессе должно учитываться не только передаваемое содержание (или информация), но и форма. В роли последней выступают собственно языковые знаковые средства, благодаря которым информация обретает ту форму, в которой после и передается [Лузина, 1996: 6].

Одним из важнейших проявлений формы в поэтическом стихотворном тексте является его рифмо-ритмическая организация, подчиняющая себе все прочие языковые средства и, в первую очередь, те самые слова, которые создают образ (или иллюзию) окружающего мира. Слово в поэтической речи приобретает характер слова-переживания благодаря своей подчеркнутости, выделенности, смысловой и интонационной насыщенности. Отсюда -большая смысловая нагрузка на слово в стихотворной речи по сравнению с речью прозаической и разговорной, поскольку поэтический текст подвергается дополнительным ограничениям, а именно метрико-ритмическим нормам, организованности на всех возможных уровнях его структуры [Рыжова, 1980: 73].

Ритм, будучи одной из древнейших категорий в эстетике, является крайне важным фактором именно для поэтического текста. Он создает выразительность текста, посредством ритма реализуется семантическая категория экспрессивности, высказывания в тексте интенсифицируются. Ритм также в целом влияет и на восприятие поэтического произведения [Гумовская, 2001:2-16].

Многие исследователи поэтического текста отмечают и сообщаемую им эстетическую информацию. Важно при этом упомянуть, что у поэтической речи находятся свои языковые особенности, которые расширяют семантические возможности языка и делают поэтическую речь языком искусства [Клаус, 1967; Ларин, 1974; Григорьев, 1979; Михайлов, 1982; Леденева, 2001; Леонтьев, 1979; Лотман, 1995]. Именно в поэтической речи наиболее полно воплощаются смысловые возможности языка, которые не реализуются в других языковых сферах. Таким образом, функционально поэтическая речь - ни что иное, как язык искусства. Благодаря этой функции поэтический текст имеет особые черты организации, как, прежде всего, "специфическая емкость любого текстового элемента, необычайное преувеличение поэтических формулировок, передающих внутренний опыт автора" [Пестова, 1988:80].

При этом задачей текста является реализация задумки автора в самых жестких рамках минимума текстового пространства, "в величайшей тесноте и скученности, тесноте стихового ряда" [Тынянов, 1965:66]. Соответственно, лаконизм и высокая информативная насыщенность поэтического текста, способность передавать большой объем информации в небольшом по размерам тексте - одно из существенных внутренних требований, предъявляемых к поэтическому тексту.

Говоря об эстетическом воздействии всякого произведения, справедливо отметить, что оно базируется на особенности нашего мышления, заключающейся в "способности воспринимать действительность сразу в нескольких плоскостях (так называемое бисоциативное мышление)" [Соловьева, 2006:50]. При этом одновременно воспринимаются два значения - буквальное и переносное, происходит их переосмысление, что ведет к особой образности. Новая информация возникает посредством сдвигов в значении слов, приращения смысла, нестандартного формообразования и словоупотребления.

Кроме того, особую ценность и значимость получает "творческий характер высказывания в поэтическом тексте" [Соловьева, 2006:50]. Но поэзия, как и всякая форма искусства, есть специфическая форма познания, соотношение известного и нового, что требует постоянной новизны. Новое в поэзии утверждается в процессе изменения общезначимого, в соотношении традиции и новаторства [Пестова, 1988:80].

Цветовые характеристики живых существ

Из живых существ, представленных в поэтическом тексте, цветовые характеристики имеют как животные, так и человек.

Цвет в портретных описаниях человека, выполненных в поэтических текстах Р.Фроста, хотя и представлен чрезвычайно скупо, имеет достаточно определенную локализацию, относится к конкретным частям тела человека.

Наиболее типичные случаи его использования подразделяются на такие виды, как:

1. цвет в описании лица, в данном случае переданный при определенном освещении:

Within, the bride in the dusk alone (51) Bent over the open fire, Her face rose-red with the glowing coal. (Robert Frost s Poems, Love and a Question, p. 116)

2. цвет в описаниях одежды: But he sent her Good - by, And said to be good, And wear her red ood,

(52) And look for skunk tracks

In the snow with an ax -And do everything! (Р.Фрост Стихи, The Last Word of a Bluebird, стр. 150)

Во всех случаях цветовых описаний в поэтическом тексте обращают на себя внимание как цветовые решения, так и вполне определенный отбор как конкретных объектов (как, например, глаза или лицо) и деталей (какой-либо отдельный предмет одежды), то есть фрагментов ситуации внеязыковой действительности, которой в данном случае является сам человек.

Когда речь идет о цвете кожи, определяющем расовую принадлежность, цвет играет в семантике фразы очень значимую роль, а не просто сопровождает основную мысль текстового фрагмента, цвет в данном случает либо заведомо превозносит либо понижает роль и значение определенной расы людей:

They weren t Red Indians, but veritable

(53) Pre - primitives of the white race, dawn people, Like those who furnished Adam s sons with wives; (Robert Frost s Poems, Away, p. 279) As liberals we re willing to give place

(54) To any demonstrably better race, No matter what the color of its skin. (But what a human race the white has been!) (Robert Frost s Poems, Storm Fear, p. 245)

Если обратиться к некоторым отечественным исследованиям по использованию цветописи в портрете, то можно сделать следующие сопоставительные выводы. Проведенный анализ цветообозначений в портретных описаниях в русской поэзии 20 века показал их исключительно разнообразный характер и очень большой количественный состав [Гольцова, Наумова, 1996: 67 - 84]. На этом фоне портретная цветопись в поэзии Р.Фроста в сравнении с отечественными авторами представляется очень сдержанной и лаконичной.

Что касается цветовых изображений представителей животного мира, то их можно встретить достаточно много в количественном отношении по сравнению с описанием человека и его облика

Отмеченные случаи представляют собой как названия различных представителей фауны, так и домашних животных:

I crossed the river and swung round the mountain. And there I met a man who moved so slow

(55) With white oxen in heavy cart,

It seemed no harm to stop him altogether. (Р.Фрост Стихи, The Mountain, стр. 74)

(2) We stopped by mountain pasture to say, Whose colt? And now he (colt) comes again with clatter of stone,

(56) And mounts the wall again with whited eyes And all his tail that isn t hair up straight. (Р.Фрост Стихи, The Runaway, стр. 182)

Использованная цветовая палитра может быть достаточно обширной.

Однако также имеет место использование одного цвета на протяжении всего отрывка. Зарисовки, в которых встречается один цвет, могут быть приятны или неприятны уже потому, что с цветом всегда связаны какие -либо ассоциации и значения:

I dwell with a strangely aching heart In that vanished abode there far apart

(57) On that disused and forgotten road That has no dust - bath now for the toad. Night comes; the black bats tumble and dart. (Р.Фрост Стихи, Ghost House, стр. 48)

В этом примере тревожная нота вносится именно черным цветом, а из общего настроения произведения можно сделать вывод, что здесь, как представляется, не могло быть другого цветового признака.

В следующем примере использован антоним черного — белый цвет, который в ряде случаев кажется несущественным, неспособным нести какой то смысловой нагрузки, и соответственно, не рождает никаких особо положительных или отрицательных ассоциаций и эмоций:

By straightening out and lifting his forefinger, (58) He pointed with his hand from where it lay Like a white crumpled spider on his knee That leaf there in your open book! (Robert Frost s Collected Poems, Snow, p. 65) Ассоциативный ряд можно построить, лишь сравнив паука с белой страницей в книге, при этом, после прочтения этого фрагмента, впечатление от образа остается довольно слабое.

Цветовые характеристики живых существ

При описании внешности человека поэтессы, как и авторы мужчины, достаточно определенно локализуют объект описания и относящийся к нему признак, то есть тело человека, то, как он выглядит, избрав какую-то определенную черту, и её цвет. Причем чаще всего это касается либо внешних особенностей образа, либо деталей его одежды.

У женщин цветовую характеристику получает больше лицо. Интересно, что само слово лицо face не звучит ни в одном из примеров, но подразумевается конткестом, а в описании обязательно содержится какая-нибудь негативная эмоция или переживание, что естественно отражается на человеческом лице, точнее на его цвете:

(1) Nor all the tremulous things I said. You still will see me, small and white (173) And smiling, in the secret night, And feel my arms about you when The day comes fluttering back again. 118 (Dorothy Parker The Poetry and Short Stories, But Not Forgotten, p. 149) (2) Were I to murmur "Yes," and then "How true, my dear," and "Yes," again, And wear my eyes discreetly down, (174) And tremble whitely at your frown, And keep my words unquestioning My love, you d run like anything! (Dorothy Parker The Poetry and Short Stories, Dilemma, p. 132) (3) He will leave you white with woe, If you go the way you go. If your dreams were thread to weave (175) He will pluck them from his sleeve. If your heart had come to rest, He will flick it from his breast. (Dorothy Parker, To A Much Too Unfortunate Lady) (4) Surrendered flags, their nightgowns furl and (176) unfurl around their legs. Only women could be this 119 white. (Erin Belieu Infanta, Legend of the Albino Farm, p. 67) Женщины мспользуют цвет по отношению к рукам, которые окрашены белым white, подчеркивая их хрупкость: (1) Chloe s hair, no doubt, was brighter; (177) Lydia s mouth more sweetly sad; Hebe s arms were rather whiter; (Dorothy Parker The Poetry and Short Stories, Renunciation, p. 115) (2) But the days go by, and the lilacs die, And trembling birds seek cover; Yet the lady stands, with her long white hands (178) Held out to greet her lover. And it s there she ll stay till the shadowy day A monument they grave her. (Dorothy Parker, Song in a Minor Key) Или как в следующем примере, используется розовый pink цвет, говоря о теплоте и нежности: Around the picnic tables The little pink hands held sandwiches (179) crumbled by distance. Flies crawl over the sweet instant.

(Margaret Atwood, The Shadow Voice)

Из отдельных частей лица в цвете изображены губы, которые в большинстве примеров красного цвета red или одного из его оттенков, ведь на губах этот цвет является очень символичным, показывая уверенность в себе его обладательницы, её темперамент, страстность, желание быть замеченной, привлечь внимание окружающих к себе. Соответственно, так как женщины уделяют огромное внимание своему внешнему виду в повседневной жизни, они и в творчестве чаще ставят цветовой акцент на губах:

Сопоставление использования цветообозначений поэтами и поэтессами

Завершая обзор цветообозначений в произведениях вышеозначенных поэтов и поэтесс логичным было бы подвести итог и сравнить цветопись наших авторов, выявить различия и общие черты и попытаться их объяснить.

Итак, относительно цветового оформления пейзажных зарисовок справедливо отметить, что в поэзии всех авторов характерно использование зеленого цвета по отношению к зелени, листве, и водному пространству, а также голубого при описании рек, озер, моря и других водоемов, наличие поликолоров, когда в одном произведении встречается сразу несколько цветов.

Для неодушевленных предметов характерным является наделение, естественным цветом, но в работах авторов-мужчин таковых предметов можно встретить больше, чем у женщин, что можно отнести к прагматичному и реалистичному мышлению первых, желанию показать все как есть в действительности.

Индивидуальные решения чаще всего являются ситуативными, отражают дополнительную важную для сюжета информацию. Зачастую среди авторско-индивидуальных решений представлены разные времена суток, а характерный им различный уровень освещенности местности, создает общее настроение произведений, задает тон. Как, например, темное ночное небо, с луной различных цветов и оттенков, в зависимости от погоды, насыщенность и окраска морской воды в зависимости от спокойствия или волнения, шторма, и конечно различные цветовые манифестации в приложении к любому объекту или предмету на заре или закате дня.

Произведения с сильно выраженными индивидуальными цветоупореблениями объясняются в первую очередь личными качествами автора, его собственным мироощущением, особенностями воспитания и местности, где вырос и провел детство автор, и комплексом других экстралингвистических факторов. Так, как уже отмечалось в исследовании, в поэмах Р.Фроста по сравнению с другими авторами-мужчинами наибольшее многообразие цветонаименований и индивидуальных интерпретаций, равно как и в произведениях М.Оливер среди авторов-женщин. Это легко объясняется глубоким личностным отношением этих художников к природе, с которой у них связаны определенные ассоциации, и длинные временные отрезки жизненного пути.

В качестве различий справедливо отметить в творчестве поэтесс наличие большего количества сложных цветообозначений, как цвета виски whisky-colored, цвета пшеницы wheat-colored, сине-зеленый blue-green, красно-коричневый red-brown, серо-голубой grey-blue и так далее. Кроме того, в картинах, авторами которых являются представительницы прекрасного пола, вводится "новый" цвет - розовый, который до того не встречался в работах авторов мужчин. А мужчины охотнее оперируют багряным (малиновым), который в их интерпретации носит воинственный характер, в то время как у женщин этот цвет вообще не встретился. В целом в работах поэтесс присутствует больше лиричности, романтизма и иногда меланхолии и светлой грусти.

В творчестве поэтесс много произведений о любви с различной раскраской как самого чувства, так и различных мелких деталий, означающих очень многое в контексте произведений, будучи крайне символичными, как красного цвета губы, красные розы, бледное лицо и другие. При этом у поэтов описание любви с цветовым признаком встречается гораздо чаще. Для мужчин также характерно описание в цвете баталий, военных действий, конфликтов. Широкое использование абстракций, зачастую с негативным значением, например черный — смерть, опустошение, беда, красный - пролитая кровь, голубой - грусть, что для женщин в контексте данного исследования совсем не типично.

Отличительной чертой функционирования цветообозначений в женской поэзии также оказывается идеализация образа, тяга к совершенству, которые предопределяют тот или иной колористический компонент. Например, солнце и луна чаще бывают золотого или серебряного цвета у женщин, или чаще обыденного желтого/оранжевого и белого у мужчин.

В качестве наглядно примера предлагаем следующее графическое оформление сказанного. Но следует сразу же оговориться, что для большей понятности и концентрации внимания на основных понятиях, в диаграммах не были отмечены проявления различных объектов одного и того же пространства, а если родственные предметы или явления были употреблены с колоративным признаком несколько раз, то называлось только общеродовое имя. Диаграммы представлены в соответствии с частотностью использования цветообозначений в целом во всех проанализированных стихотворениях, начиная с самого употребительного. В этом параграфе мы приводим пример двух самых частотных в проанализированных произведениях цветообозначений. Остальные примеры вынесены в приложение 3.

Похожие диссертации на Роль цветообозначений в англоязычном стихотворном тексте : на материале поэтических произведений XX-XXI веков