Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Ильинская Елена Станиславовна

Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации
<
Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ильинская Елена Станиславовна. Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации : 10.02.04 Ильинская, Елена Станиславовна Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации (На материале произведений немецкоязычных поэтов XX века) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Тамбов, 2006 248 с. РГБ ОД, 61:06-10/1126

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования поэтического текста ... 13

1.1. Общие сведения о поэтическом тексте 13

1.2. Конструирующие признаки поэтического текста 19

1.3. Анализ поэтического текста с позиций современных прагматических исследований 23

1.3.1.Прагматический подход при исследовании поэтического текста 24

1.3.2.Авторская интенция как основа прагматического плана содержания поэтического текста 30

1.3.3.Фактор адресата и его влияние на прагматический план содержания поэтического текста 38

1.3.4.Роль пресуппозиций в интерпретации поэтического текста 44

1.4. Отечественные и зарубежные лингвисты о проблеме интерпретации поэтического текста 50

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 56

ГЛАВА 2. Прагматическая интерпретация поэтического текста на основе его семантических и синтаксических особенностей 59

2.1. Синтаксические особенности поэтического текста и их роль в его прагматической интерпретации 62

2.1.1.Прагматические оттенки коммуникативных типов предложений в поэтическом тексте 62

2.1.1.1. Прагматические функции повествовательного предложения в поэтическом тексте 64

2.1.1.2. Прагматические особенности употребления императивных конструкций в поэтическом тексте 67

2.1.1.3. Особенности прагматического функционирования вопросительных предложений в поэтическом тексте 72

2.1.2.Прагматические функции безличных предложений и эллиптических конструкций в поэтическом тексте 78

2.1.3. Коммуникативно-прагматическая обусловленность порядка слов в поэтическом тексте 86

2.2. Семантические особенности поэтического текста и их роль в его прагматической интерпретации 97

2.2.1.Дейктические компоненты и прагматический фон поэтического высказывания 97

2.2.1.1. Прагматические особенности употребления дейктических элементов первого лица в поэтическом тексте 101

2.2.1.2. Прагматические функции дейктических элементов второго лица в поэтическом тексте 104

2.2.1.3. Прагматические возможности использования указательных метоимений в поэтическом тексте 107

2.2.1.4. Прагматические оттенки местоименных наречий в поэтическом тексте ПО

2.2.1.5. Прагматическая направленность имен собственных в поэтическом тексте 114

2.2.1.6. Неопределенный дейксис и проблема недосказанности в рамках поэтического текста 117

2.2.2. Роль семантического компонента в составе прагматической оценки поэтического текста 118

2.2.3. Многозначность поэтического слова и ее прагматическое использование 125

2.3. Прагматическая функция семантического и синтаксического параллелизма в поэтическом тексте 133

2.4. Роль символа и метафоры в прагматической интерпретации поэтического текста 139

Выводы по главе 2 161

Заключение 165

Список использованной научной литературы 170

Список словарей и справочных изданий 186

Список цитируемых источников 187

Приложение 191

Введение к работе

Одним из активно развивающихся направлений в современном языкознании являются, как известно, исследования, выполненные в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы, которую Е.С. Кубрякова характеризует «как такую научную парадигму знания, которая представляет собой попытку синтезировать разные точки зрения на один и тот же объект или каким-либо образом их совместить» [Кубрякова 2004: 520].

Когнитивно-дискурсивная парадигма предполагает рассмотрение двух сторон семиотического знака - когнитивный и дискурсивный, послужившей становлению нового лингвистического направления, которое в XX веке под влиянием работ Ч. Морриса стало называться прагматическим подходом. Многочисленные работы, посвященные исследованию прагматики языковых явлений, выполнены в основном на материале прозаических текстов, хотя совершенно очевидно, что и поэтический текст, как и любой другой семиотический знак, может быть рассмотрен с позиций прагматического подхода.

Из выделенных Ч. Моррисом трех частей семиотического знака (синтактика, семантика, прагматика) прагматика является тем уровнем, который самым тесным образом связан с проблемой интерпретации. При семиотической трактовке сам текст предстает перед нами как «единый сложный знак, помещенный в особую среду» [Кубрякова 2004: 612], что актуально и для поэтического текста, представляющего собой то сложное единство, прагматическая сторона которого напрямую зависит от других составляющих семиотического знака - синтактики и семантики. Именно поэтому в данной работе семантические и синтаксические особенности рассматриваются как основа прагматической интерпретации поэтического текста.

Особенностью прагматической стороны поэтического текста, отличающей его от такой языковой единицы, как высказывание, является то,

что поэтический текст (в частности, стихотворение) включен в систему «адресант - текст - адресат» (термин Е.А. Гончаровой), в которой взаимодействие первого и последнего компонентов происходит только в процессе опосредованной коммуникации через текст. Именно в связи с этим важное значение для поэтического текста приобретает такая взаимосвязь элементов всех уровней языковой системы, благодаря которой достигается реализация лирического замысла, а, следовательно, и интенционального модуса произведения.

Известно, что наиболее детально поэтический текст исследован в рамках стилистического подхода (В.Г. Адмони, Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, Н.О. Гучинская, В.М. Жирмунский, И.И. Ковтунова, Ю.М. Лотман, Т.И. Сильман, В.Б. Томашевский, Ю.Н. Тынянов и др.), который во многом пересекается с прагматическим [см.: БЭС Языкознание 1998: 492]. Однако особенность прагматического подхода по сравнению со стилистическим состоит в том, что в процессе исследования поэтического стихотворного произведения акцент делается на таких основополагающих для прагматической интерпретации факторах, как авторская интенция, проблема пресуппозиций и фактор адресованное поэтического текста.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется связью используемого в работе теоретического подхода и методики анализа языковых явлений поэтического текста с основными тенденциями развития современной лингвистики, в частности, с прагматическим и дискурсивным направлениями.

Непосредственным объектом исследования в настоящей работе выступает коммуникативно-прагматический аспект поэтического текста.

Предмет исследования - синтаксические и семантические единицы поэтического текста, являющиеся отражением прагматической мотивации автора и базой для различных вариантов интерпретации адресата-читателя.

Материалом настоящего исследования послужили произведения немецкоязычных поэтов XX века (Стефана Георге, Гуго фон Гофмансталя,

7 Райнера Марии Рильке и Феликса Брауна), из которых были извлечены языковые элементы, отражающие процесс глубокой рефлексии автора и влияющие на прагматическую интерпретацию каждого конкретного поэтического произведения с точки зрения адресата-читателя, а именно, особенности словорасположения и коммуникативные типы предложений в поэтическом тексте, семантический и синтаксический параллелизмы, безличные предложения и эллиптические конструкции, дейктические элементы, многозначные слова, многозначность которых способствует созданию различных вариантов интерпретации поэтическорго произведения, а также символы и метафоры в составе его структуры.

Цель диссертационного исследования состоит в том, чтобы на материале стихотворений указанных авторов установить зависимость прагматической интерпретации конкретных поэтических произведений от их семантических и синтаксических особенностей, а также от совокупности пресуппозиций адресанта - автора стихотворения и адресата-читателя, учитывая значимость фактора адресованности поэтического текста.

В соответствии с поставленной целью были обозначены следующие задачи исследования:

рассмотреть основные концепции, связанные с проблемами анализа поэтического текста;

выявить наиболее значимые компоненты семантической и синтаксической структур поэтического текста, влияющие на его прагматическую интерпретацию;

установить зависимость интерпретации поэтического текста от такого прагматического фактора, как авторская интенция;

рассмотреть зависимость интерпретации поэтического произведения от роли пресуппозиций в понимании текста;

рассмотреть влияние фактора адресованности поэтического текста на его прагматическую интерпретацию;

8
выявить зависимость прагматического восприятия

анализируемых стихотворений от их семантических и синтаксических особенностей, исследуемых в совокупности и неразрывном единстве. Основными методами исследования, наряду с общенаучными методами (индукция, дедукция, обобщение, аналогия, абстрагирование), являются интерпретативный метод анализа дискурса, методы контекстуального и корреляционного анализа, семантико-синтаксический метод.

Гипотеза настоящего исследования заключается в следующем: языковая структура поэтического произведения, состоящая из совокупности семантических и синтаксических элементов, представляет собой полифункциональную авторскую модель художественной действительности, заключающую в своей структуре прагматический план содержания, который отражает мыслительные операции автора и их интенциональную направленность.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Ключ к пониманию прагматического компонента, а следовательно, смысла поэтического текста, лежит в его семантических и синтаксических особенностях.

  2. Сложный и многоплановый интенциональный пласт поэтического произведения помогают отразить синтаксические средства, в частности, коммуникативный тип предложений, порядок слов, параллелизм, безличные и эллиптические конструкции, позволяющие заострить внимание адресата-читателя на том или ином особенно важном для интерпретации поэтического произведения языковом элементе.

  3. Такой существенный для прагматической интерпретации поэтического текста фактор, как его адресованность, напрямую связан с функционированием дейктических элементов в рамках

9 поэтического произведения, обусловливающих наиболее яркое выражение, с одной стороны, эгоцентричного, а с другой стороны, апеллятивного характера поэтического слова. Наряду с этим дейктические элементы в поэтическом тексте помогают осуществлению процесса формирования в сознании интерпретатора представлений о положении того или иного объекта в художественном пространстве и соотносительно с определенным моментом художественного времени.

  1. Особую прагматическую направленность в поэтическом произведении приобретают имена собственные, которыми в соответствии с интенцией автора могут стать практически любые существительные, что помогает представить художественный образ более конкретно и полно.

  2. Полисемантичность поэтического произведения, возникающая в ряде случаев благодаря многозначности его семантических составляющих, служит основой его неоднозначных прагматических интерпретаций, отражая субъективный момент в понимании поэтического текста и организуя всегда присущую ему информативную уплотненность.

  3. С прагматическим планом содержания поэтического текста пересекается такая глобальная проблема поэтического произведения, как его символичность и метафоричность, поскольку многогранность изображения внешнего, непосредственно данного содержания оказывается в стихотворении залогом максимального приближения к его внутреннему содержанию, к прагматическому ядру поэтического текста.

Научная новизна исследования определяется тем, что поэтический текст исследуется с точки зрения прагматического подхода. Это позволило выявить взаимообусловленность семантико-синтаксических особенностей и

10 прагматического плана содержания поэтического текста. В ходе исследования установлено, что поэтический текст представляет собой дискурс особого рода, в котором отправитель текста (адресант) и получатель текста (адресат) - элементы процесса опосредованной коммуникации, позиция адресанта - автора поэтического текста является доминирующей, а статус адресата неоднозначен.

Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии теории прагмалингвистическои интерпретации поэтического текста на основе его семантических и синтаксических особенностей, которая состоит в выявлении и систематизации семантических и синтаксических единиц, оказывающих наибольшее влияние на формирование картины интерпретации того или иного поэтического произведения, и в определении роли авторской интенции, совокупности пресуппозиций и фактора адресованности поэтического текста в процессе его прагматической интерпретации.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов проведенного исследования на занятиях по прагмалингвистике, стилистике, литературоведению, теоретической грамматике немецкого языка, что может способствовать научно-исследовательской деятельности студентов в процессе написания курсовых и дипломных работ, соприкасающихся с областью прагмалингвистического описания текстов.

Апробация материалов диссертационного исследования

осуществлялась на аспирантских семинарах кафедры немецкой филологии ТГУ им. Г.Р. Державина, на конференциях молодых ученых (Тамбов, ТГУ 2002, 2003), а также нашла отражение в четырех публикациях.

Объем и структура диссертации: диссертация состоит из Введения, двух Глав, Выводов по каждой главе, Заключения, Списка использованной научной литературы, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материала и Приложения. Общий объем работы составляет 190

страниц. Список использованной научной литературы включает в себя 222 наименования.

Во Введении обосновывается выбор темы, раскрываются актуальность и научная новизна исследования, формулируются цель и задачи исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, определяются теоретическая значимость и практическая ценность диссертационного исследования.

В первой Главе «Теоретические основы исследования поэтического текста» отражаются основные теоретические предпосылки, позволяющие рассматривать поэтический текст с прагматической точки зрения, раскрываются некоторые терминологические и концептуальные положения, способствующие расширению спектра исследований по проблеме прагматической интерпретации художественных произведений стихотворной речи. Рассматриваются различные точки зрения на процесс интерпретации поэтического текста, выявляются наиболее актуальные подходы к исследованию поэтических произведений с точки зрения прагматического подхода к языковым явлениям. Особое внимание уделяется таким основополагающим прагматическим аспектам, накладывающим существенный отпечаток на картину интерпретации поэтического произведения, как авторская интенция, фактор адресата и совокупность пресуппозиций.

Во второй Главе «Прагматическая интерпретация поэтического текста на основе его семантических и синтаксических особенностей» проводится прагматический анализ стихотворений указанных авторов, обнаруживается взаимосвязь семантического, синтаксического и прагматического уровней поэтического текста. Рассматривается связь выбора того или иного коммуникативного типа предложений в рамках поэтического текста и авторской интенции, взаимообусловленность употребления дейктических элементов и фактора адресованности поэтического текста. Исследуется роль семантического компонента в составе прагматической оценки поэтического

12 текста. Рассматривается проблема многозначности поэтического слова и поэтического произведения в целом. Анализируются прагматические функции семантического и синтаксического параллелизмов в структуре поэтического текста. Делается акцент на такой глобальной проблеме поэтического текста, как его символичность и метафоричность.

В Заключении подводятся итоги исследования и указываются
перспективы дальнейшего изучения проблемы прагматической

интерпретации поэтического текста.

Анализ поэтического текста с позиций современных прагматических исследований

При исследовании поэтического текста как единицы опосредованной коммуникации, развертывающей целостную систему поэтической информации, обращает на себя внимание глобальный контекст, состоящий из многочисленных прагматических факторов. Прагматическое значение текста остается непонятным вне его информативного, т.е. семантического содержания, которое, в свою очередь, зависит от его грамматической структуры. Это актуально и для поэтического текста, поэтому, на наш взгляд, необходим комплексный подход к исследованию поэтических произведений, включающий в себя рассмотрение наиболее значимых для их адекватной интерпретации семантических, синтаксических особенностей. В 70-80-х годах ХХв. обозначилось стремление связать функции языка с аппаратом их реализации в системе и структуре языка [Хэллидей 1978]. Ю.С. Степанов на основе семиотического принципа вывел три функции языка: номинативную, синтаксическую и прагматическую как универсальные свойства языка, соответствующие трем аспектам общей семантики: семантике — номинация, синтаксису - предикация и прагматике - локация. Первичным аппаратом номинации в концепции Ю.С. Степанова являются знаки, предикации -элементарные синтаксические контактные словосочетания, локации — дейксис («я - здесь - сейчас») [Степанов 1973].

В концепции A.M. Ломова обращение к прагматической интерпретации грамматической семантики высказываний является одной из задач описания их «речевого смысла». При этом он отмечает, что «речевой смысл устанавливается как отношение, связывающее семантический и прагматический компоненты, которое возникает оттого, что языковые единицы определенным образом прагматически ориентированы» [Ломов 1991: 117].

В процессе интерпретации грамматических форм находит подтверждение мысль о том, что прагматический аспект не может быть отделен от «собственно лингвистики». Существует точка зрения, что «прагматика - это далеко не аспект лингвистического исследования, а самая его сущность» [Булыгина 1981: 333]. Нельзя не согласиться с мнением А. Вежбицкой, которая отрицает существование границы между синтаксисом и семантикой. Автономность синтаксиса от семантики оказывается мнимой, поскольку синтаксис семантичен. Мнимой, согласно ее концепции, является также и автономность прагматики по отношению к семантике. А. Вежбицкая пишет: «Языковые значения прагматичны насквозь: с человеком, с речевой ситуацией связаны в языке не какие-нибудь особо выделенные экспрессивные элементы, а значение огромного числа слов и граммем» [Вежбицкая 1997: 17].

Основную заслугу прагматики Н.Д. Арутюнова и Е.В. Падучева видят в том, что она придала теоретический статус фактам, ранее не замечаемым традиционной лингвистикой, но имеющим объяснительную силу по отношению к тем явлениям, которые входят в компетенцию лингвистики [Арутюнова, Падучева 1985:15].

Н.Д. Арутюнова называет прагматическим то значение, которое слово (или высказывание) приобретает в ситуации речи, считая, что наибольшую контекстную зависимость обнаруживают недескриптивные слова: логические связки, кванторы, дейктические и личные местоимения и наречия, модальные частицы, оценочные предикаты, наречия и др.» [Арутюнова 1988: 5]. Поскольку данные категории слов не могут быть интерпретированы без обращения к внешним по отношению к предложению и меняющимся факторам, образующих мозаику широко понимаемого контекста, то их прагматическое значение оказывается неотделимым от их употребления в высказывании.

Прагматические факты содержат в себе ключ к пониманию глубинного смысла поэтического текста и приближают интерпретатора к его прагматическому ядру. При этом значение имеют все факты действительности, которые тем или иным образом позволяют судить об интенции автора, о совокупности пресуппозиций и особенностях адресованное поэтического текста. В связи с этим Б.М. Эйхенбаум отмечает: «Фактов самих по себе вообще нет, - или, вернее, - их слишком много, чтобы можно было заметить разницу между ними и выделить среди них ту или иную группу [Эйхенбаум 1969: 339].

В свою очередь, смысл поэтического текста неотделим от формы его выражения, поскольку поэтическая идея и формообразующие принципы взаимодействуют друг с другом. При этом часто обнаруживается, что языковые формы в процессе их функционирования в тексте могут приобретать значения, неочевидные при их рассмотрении в рамках грамматической системы, поэтому без знания концептуальных, коммуникативно маркированных значений языковых форм адекватная интерпретация текста становится невозможной.

На современном этапе существует взгляд, согласно которому «внимательное прочтение стихотворения требует значительного количества возвращений назад и продвижений вперед и напоминает разглядывание картины, поскольку стихотворение раскрывает свои тайны лишь в одновременном присутствии всех своих частей» [Чумаков 1998: 3]. В связи с этим можно отметить тот факт, что некоторые сегменты смысла поэтического текста поддаются извлечению интуитивным способом, ассоциативно или по аналогии.

Синтаксические особенности поэтического текста и их роль в его прагматической интерпретации

Из всей совокупности текстовых единиц в процессе рассмотрения любого текста на первый план выдвигается предложение, поскольку именно оно обладает особой значимостью и коммуникативной нагруженностью. В.Г. Адмони справедливо замечал: «Предложение обладает огромной устойчивостью, воспроизводя разные, обычно весьма абстрагированные отношения между вещами и явлениями без опоры на контекст и ситуацию. Именно такой их чисто языковой и абстрагированный статус делает их не только важной, но и необходимой основой, без которой невозможно выполнение языком его коммуникативных и когнитивных функций во всем их многообразии. Без предложений не было бы текстов» [Адмони 1955: 210]. Предложение в составе текста, в рамках семантического, синтаксического и смыслового целого приобретает дополнительные семантические и прагматические оттенки по сравнению с таким же предложением, но взятым отдельно, вне целостной системы. Особенно существенным этот факт представляется для художественного текста, наиболее нагруженного с точки зрения смыслового и прагматического содержания.

Необходимость изучения синтаксических особенностей поэтического текста обусловлена тем фактом, что грамматика принимает не меньшее участие, чем лексика, в формировании художественных смыслов и прагматического содержания поэтических текстов. «Синтаксическое значение» или «синтаксическая семантика» часто связываются с синтаксической функцией. Р.А. Будагов писал: «...функция и значение в синтаксисе всегда стремятся к сближению» [Будагов 1973: 9]. Ф.П. Сорокалетов подчеркивал: «синтаксическая функция как способ организации синтаксической единицы аккумулирует семантическое и структурное назначение» [Сорокалетов 1980: 126]. Е.В. Гулыга дает совершенно иное толкование термина «синтаксическая семантика», характерезуя ее как «совокупность грамматических категорий предложения: 1) целеустановки,... 2) предикативности, ... 3) модальности,...» [Гулыга 1976: 67].

Говоря о семантико-синтаксическом единстве поэтического текста, уместно вспомнить высказывание Ю.Н. Тынянова о том, что «единство произведения не есть замкнутая симметрическая целостность, а развертывающаяся динамическая целостность; между ее элементами нет статического знака равенства и сложения, но всегда есть динамический знак соотносительности и интеграции» [Тынянов 1993: 26].

Любое предложение поэтического текста характеризуется синтаксической формой, синтаксической семантикой, т.е. синтаксическим значением, коммуникативной нагрузкой (целеустановкой), в основе которой лежит интенция адресанта - автора стихотворения и смыслом — художественной информацией. В данном случае поэтический текст мало чем отличается от прозаического. Е.В. Гулыга подчеркивает, что «синтаксическая семантика предложения, его грамматическое, точнее, синтаксическое значение отличается от конкретного индивидуального смысла, рассмотрение которого не входит в компетенцию синтаксического анализа» [Гулыга 1976: 22]. Л. Вейсгербер замечает по этому поводу: «Dafi Satze einen Inhalt haben, wird niemand leugnen; aber die Grammatik hat weder Moglichkeit noch AnlaB sich mit dem konkreten Inhalt formulierter Satze abzugeben» [Weisgerber 1962: 374].

Предложение-высказывание, по мнению И.П. Сусова, функционирует в составе текста, и прагматическое содержание целого распределяется между отдельными его звеньями. Семантическое содержание предложения раскрывается через отношение этой языковой единицы к своему референту (или денотату), т.е. к отрезку внеязыковой действительности, данному в непосредственном восприятии, представлении или воображении людей [Сусов 2000: 10]. «Целое высказывание, - пишет М.М. Бахтин, - это уже не единица языка, а единица речевого общения, имеющего не значение, а смысл» [Бахтин 1979: 305].

В настоящем исследовании учитывается тот факт, что предложение, являясь единицей синтаксического уровня, т.е. единицей языка, становится высказыванием в рамках целостного художественного контекста, а следовательно, минимальной коммуникативной единицей речи (в данном случае, стихотворной).

Коммуникативно-прагматическая обусловленность порядка слов в поэтическом тексте

Известно, что порядок слов в немецком языке участвует в структурной организации всего предложения, он используется для обеспечения целостности и оформления предложения как определенного законченного единства. Это актуально и для поэтического текста. Однако при рассмотрении данного типа текстов следует помнить, что стихотворение представляет собой целостную систему нарастающих смыслов, путеводителем которой является ритм, поэтому порядок слов в поэтическом тексте подчиняется законам метрики и ритма. Актуальное членение предложения как компонента строфы в поэтическом тексте зависит от роли и места данного предложения в целостном контексте, от его значимости для понимания всей строфы и стихотворения в целом.

Немалый интерес с точки зрения грамматики и прагматики представляют случаи так называемого нарушения порядка слов, но применительно к поэтическому тексту говорить о неправильном, нарушенном порядке слов представляется нецелесообразным, поскольку изменение привычных связей и отношений, всевозможные отклонения от стандартных норм не противоречат, а наоборот, согласуются с сущностью поэзии как таковой.

Основной признак стихотворной речи, по выражению Ю.Н. Тынянова, - двойная сегментация «отритмизованного материала» (метрическая и синтаксическая). Основной признак речи прозаической - только синтаксическое членение [Тынянов 1993]. И.И. Ковтунова считает, что «эти посылки позволяют утверждать первостепенное значение синтаксической проблематики и для стиха, и для прозы» [Ковтунова 1986: 2]. С синтаксической проблематикой связаны вопросы композиции поэтических текстов. И.И. Ковтунова обстоятельно доказывает тезис о том, что «поэтическая речь создает свои позитивные ценности» и «синтаксические единицы способны приобретать типовые поэтические функции, присущие поэтической речи как особой функциональной системе» [Ковтунова 1986: 4]. Актуальное членение предложения имеет много общего с предикативным отношением, которое связывает традиционные подлежащее и сказуемое. Актуальное членение, по мнению В.Г. Адмони, «это окказиональное, складывающееся в момент речи (хотя тоже в типизированных формах) отношение взаимоустремленности друг к другу двух компонентов высказывания. Это отношение по своей структуре тоже предикативно» [Адмони 1973: 137].

При рассмотрении стихотворения как синтаксического целого обнаруживаются различные приемы синтаксического сцепления, «сопоставления» его частей - синтаксический параллелизм, повторения (анафоры и др.). В поэтическом тексте, пишет В.М. Жирмунский - «на фоне «нормальной» строфы становятся ощутимыми как композиционные приемы различные индивидуальные отклонения, т.е. несовпадения синтаксической и метрической композиции» [Жирмунский 1977: 80]. Далеко не всегда синтаксическое членение является отчетливым, оно не всегда построено на точной симметрии: здесь возможны различные перестановки (инверсии), переносы за пределы метрической единицы, которые ощущаются нами как своеобразное изменение художественной композиции.

Известно, что каждый элемент в структуре предложения выполняет свою определенную роль в организации сообщения, поэтому каждый элемент предложения несет в какой-то степени долю коммуникативного динамизма, то есть способность обобщать и развивать высказывание. Доли коммуникативного динамизма неравны у разных элементов предложения. Они варьируются от элемента к элементу, создавая определенное напряжение. Явление напряжения предложения представляет собой организующую и оформляющую силу предложения, поэтому из различных принципов напряжения вытекают разновидности порядка слов. К. Боост, который ввел в лингвистику понятие «напряжения», полагал, что «оно возникает уже в самом факте существования двух сторон — автора предложения и воспринимающей стороны» [Боост 1955: 16]. Применительно к поэтическому тексту ситуация противопоставления (автор поэтического текста (адресант) — читатель поэтического текста (адресат)) порождает напряжение, которое, в свою очередь, оказывает влияние на структуру поэтического предложения и его оформление. Адресант стремится создать напряжение средствами языка и сохранить его до конца предложения или даже до конца всего произведения. Стихотворение не задерживается на «данном», оно спешит к «новому», т.е. к реме. Придерживаясь точки зрения, что в предложении весь словарный состав участвует в создании коммуникативной единицы, особо следует отметить те элементы, которые создают базу для сообщения нового и элементы, сообщающие нечто новое, а также так называемые промежуточные элементы. Элементы, создающие основу для сообщения нового, содержат то, что нам уже известно, или то, что может быть выведено из ситуативного контекста. В научной литературе они имеют названия: «данное», «тема», «смысловой субъект», «основа». Элементы предложения, передающие новую информацию, называются «смысловым предикатом», «ядром», «ремой», «новым». Текстообразующая роль порядка слов связана также с той непереоценимой ролью рематических компонентов, благодаря которой позиция ремы оказывается маркированной и перерастает в конечную позицию высказывания. Н.С. Валгина считает, что «на этом основывается движение коммуникативной прогрессии — нарастание информационной значимости сообщений в составе компонентов текста» [Валгина 2003: 34]. Без ремы предложение невозможно, поскольку она представляет собой коммуникативный центр высказывания и заключает в себе основное сообщение.

Известно, что порядок слов в предложении определяется не факторами формы, а факторами содержания, т.е. в соответствии с принципом коммуникативного веса определенного слова в предложении. «Im Deutschen wird die Stellung der Funktionsteile weitgehend vom Mitteilungswert ihrer Inhalte bestimmt, wobei das Satzglied mit dem hochsten Mitteilungwert dem Satz strebt. Der Mitteilungswert eines Inhalts ergibt sich aus der Sprechsituation, die den AnstoB zu einer sprachlichen AuBerung gegeben hat, sowie aus dem Sprechzusammenhang und aus dem Mitteilungszweck» [Liedtke 1998: 81].

Правильное логическое построение речи требует, чтобы тема находилась в начале предложения, а рема - в конце. Но применительно к поэтическому тексту можно заметить, что вычленение в нем темы и ремы не всегда носит однозначный характер. Особенно это характерно для тех случаев, когда в рамках одного поэтического высказывания имеет место противопоставленность двух элементов, двух ударных мест стиха.

Ein Herbstblatt schwebt wie spat nach meinem Tod.

(Felix Braun. Ein Herbstblatt)

Неопределенный артикль перед субъектом (ein Herbstblatt) позволяет маркировать его как рему, представляющую для автора особую прагматическую значимость. В ситуации противопоставления двух элементов в рамках одного высказывания, что наблюдается и в рассматриваемом стихотворении, особый прагматический акцент получают оба элемента. Так, благодаря избранному автором порядку слов в рассматриваемом высказывании, фактически приравниваются два семантических элемента - "Herbst" и "Tod".

Часто в поэтическом тексте мы наблюдаем совмещение причины какого-либо события и последствия воздействия на чувственную сферу человека. Известно, что постановка ремы на первое место свидетельствует об определенном эмоциональном состоянии адресанта, который стремится, с одной стороны, ошеломить адресата этим новым, а с другой стороны, «выплеснуть» на него свои собственные эмоции. В поэтическом тексте появление рематического элемента на первом месте обусловлено теми же причинами.

Wir suchen nach den schattenfreien banken

Dort wo uns niemals fremde stimmen schleuchten.

In traumen unsere arme sich verschranken. Wir laben uns am langen milden leuchten.

(Stefan George. Wir schreiten auf und ab im reichen flitter...)

Так, в приведенном примере вынесение рематического элемента "in traumen" в начало высказывания приводит к нарушению традиционного порядка слов и свидетельствует о высоком эмоциональном напряжении, которым проникнуто данное поэтическое высказывание и произведение в целом. Описание урбанистического пейзажа и вступающей в противоречие с ним, природной жизни подчеркивает еще одно противопоставление реального и желаемого, что находит свое яркое отражение в рассматриваемом высказывании. Избранный автором порядок слов усиливает выражение внутреннего конфликта мыслимого и действительного миров, делая противопоставленными друг другу такие элементы высказывания, как "in traumen" и "sich verschranken", что оказалось бы невозможным при традиционном стабильном словорасположении (ср.: Unsere arme verschranken sich in traumen). Данный порядок слов, усиливая противопоставленность таких семантически и прагматически важных элементов, как "in traumen" и "sich verschranken", способствует более полному раскрытию смыслового содержания произведения. С одной стороны, руки лирических героев скрещиваются, а с другой стороны, - это происходит лишь в ирреальном мире, в мечтах.

Многозначность поэтического слова и ее прагматическое использование

Художественный текст полисемантичен, что особенно ярко проявляется в процессе прагматической интерпретации поэтического произведения. Однако, по мнению И.П. Шишкиной, при всей полисемантичности он имеент свое инвариантное ядро, которое не допускает диаметрально противоположных толкований [Шишкина 1989: 24]. И.И. Ковтунова считает, что поэтическая речь развивает в предельно возможном количестве синонимические способы для выражения тех значений, которые для нее актуальны. Это явление она, вслед за М.М. Бахтиным, называет «асимметричным дуализмом языкового знака в поэтической речи» [Ковтунова 1986: 196].

Анализ прагматического наполнения поэтического текста не может осуществляться без рассмотрения его лексического состава, т.е. тех единиц языка, которые выражают смыслы, создающие прагматический эффект текста. Адресат-читатель поэтического текста, являясь, по определению И.П. Шишкиной, завершающим звеном духовно-практической деятельности по эстетическому овладению действительностью не просто воспринимает образы, предложенные ему автором, которые выражены в лексических единицах, но и обогащает их субъективным смыслом в зависимости от собственных взаимоотношений с действительностью [Домашнев, Шишкина, Гончарова 1989:23]. Возможность этого процесса в немалой степени зависит от вариативности интерпретации лексической единицы, от ее многозначности.

Многозначность возникает вследствие интенсивного развития в поэтическом тексте асимметричного дуализма языкового знака. В результате тяготения к контекстуальной многозначности весьма значительной оказывается доля участия каждого отдельного слова в конденсации смысла, в информативной уплотненности, присущей поэтическим текстам.

Поэтическая речь подтверждает положение о том, что развитие асимметрии между формой и функцией представляет творческое начало в языке, рождающее качественно новые смысловые образования. Развитие и углубление асимметричного дуализма языкового знака открывает лингвистический источник того богатства смысловых возможностей и выразительных средств, которыми располагает поэтическая речь, дополняющая систему общеязыковых функций своими специфическими функциями. Семантика слов естественного языка оказывается для языка поэтического лишь сырым материалом. У Ю.М. Лотмана читаем: «Втягиваясь в сверхъязыковые структуры, лексические единицы оказываются в положении своеобразных местоимений, получающих значение от соотношения со всей вторичной системой семантических значений» [Лотман 1996: 201].

Склонность к многозначному употреблению присуща всем единицам стихотворной речи, и высокая концентрация признаков в поэтическом тексте дает возможность передавать на небольшом участке текста большой объем смысловой, эстетической и прагматической информации. Как справедливо замечает Р. Барт, «тексту присуща множественность. Это значит, что у него не просто несколько смыслов, но что в нем осуществляется сама множественность смыслов как таковая - множественность неустранимая, а не просто допустимая. В Тексте нет мирного сосуществования смыслов -Текст пересекает их, движется сквозь них... в нем происходит взрыв, рассеяние смысла» [Барт 1989: 410]. Явление пересечения смыслов особенно ярко прослеживается, на наш взгляд, в сфере стихотворной речи, поскольку множественность возможных интерпретаций каждого значимого компонента поэтического текста вытекает из общих свойств поэтической структуры, не рассчитанной на одно, жестко определенное значение. Это свойство затрагивает все языковые уровни, представленные в организации поэтического текста.

Ach, die Menschen Iieben andre Lichter,

Kunstlich grell entfachte. Selten Einer

Lehnt am Fenster, auszuspahn, ob, silbern,

Himmelswacht bezieht ein Abend-Engel.

(F. Braun. Abendwerden)

Похожие диссертации на Семантические и синтаксические особенности поэтического текста как основа его прагматической интерпретации