Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Орлова, Анастасия Анатольевна

Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века
<
Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Орлова, Анастасия Анатольевна. Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Орлова Анастасия Анатольевна; [Место защиты: Сев. (Арктический) федер. ун-т].- Москва, 2013.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-10/75

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические основы исследования придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке 14

1.1. История развития придаточных предложений условия и причины в немецком языке 14

1.2. Подходы в изучении сложноподчиненного предложения с точки зрения современной германистики 25

1.3. Придаточные предложения причины в современном немецком языке.41

1.4. Придаточные предложения условия в современном немецком языке 55

Выводы по главе 1 65

ГЛАВА II. Функционирование придаточных предложений причины в современной немецкой прессе начала XXI века 68

2.1. Функционирование придаточных предложений причины в жанре передовой статьи в современном немецком языке 68

2.2. Функционирование придаточных предложений причины в жанре общественно-политической статьи в современном немецком языке 82

2.3. Функционирование придаточных предложений причины в жанре заметки в современном немецком языке 94

2.4. Функционирование придаточных предложений причины в жанре комментария в современном немецком языке 100

Выводы по главе II 115

ГЛАВА III. Функционирование придаточных предложений условия в современной немецкой прессе начала XXI века 118

3.1. Функционирование придаточных предложений условия в жанре передовой статьи в современном немецком языке 118

3.2. Функционирование придаточных предложений условия в жанре общественно-политической статьи в современном немецком языке 126

3.3. Функционирование придаточных предложений условия в жанре заметки в современном немецком языке 137

3.4. Функционирование придаточных предложений условия в жанре комментария в современном немецком языке 141

Выводы по главе III 152

Заключение 154

Список использованной литературы

Введение к работе

Исследовательская работа посвящена изучению функционирования придаточных предложений условия и причины в современном немецкой прессе начала XXI века.

Роль языка в различных средствах массовых коммуникаций и эффективность его использования во многом зависит от правильности выбора языковых единиц и их целенаправленного использования. В данном случае мы рассматриваем функционирование придаточных предложений условия и причины, закономерности их функционирования в различных жанрах современной немецкой прессы начала XXI века. Газетно-публицистический стиль исследовали отечественные и зарубежные ученые (Е.В. Бирюкова, М. П. Брандес, М.Зинде, В. Вакуров, Г.О. Винокур, В.М. Горохов, Я.Н. Засурский, М.М. Зинде, В.Г. Костомаров, Н. Кохтев, С.Краже, Л.Г. Лузина, К. Райс, Г.Я. Солганик, Е.С. Троянская, С.А. Фридрих, К.Франк, Л.Ю. Щипицина, I. Blach, M. Hoffmann).

В рамках нашего исследования рассматриваются передовая, общественно-политическая статьи, заметки, комментарии, которые относятся к информативным жанрам.

Передовая статья (Leitartikel) – это один из важнейших газетных жанров. В передовой статье высказывается мнение редакции по наиболее актуальным вопросам, ярко отражается политическое направление газеты. Уровень передовых статей, широта и актуальность их тематики во многом обуславливает действенность и силу газеты. Передовая статья призвана дать совершенно ясную, не допускающую различных толкований, оценку фактов. «Передовая статья должна быть написана точно и ясно, так, чтобы ее нельзя было не понять или понять неправильно. Все в ней должно быть определенно. Важное качество передовой статьи – выразительность языка», – пишет Г.Я. Солганик. Стиль передовой статьи является официальным, но одновременно может быть образным и выразительным. Важные проблемы науки, техники, искусства рассматриваются во всех взаимосвязях. Для жанра передовой статьи характерна основательная аргументация.

Общественно-политическая статья (Artikel) представляет собой речевое произведение, содержащее сообщение информации общественно-политического, экономического, культурного, бытового характера. Для данного жанра характерны постановка темы, решение важных общественных проблем современности, глубокая аргументированность. Основным качественно-структурным свойством этого речевого жанра является стандартность оформления текста. По объему текста общественно-политическая статья больше, чем передовая статья. В данном виде статьи рассматриваются политико-экономические, нравственные вопросы, изучаются различные закономерности, тенденции, перспективы развития современного общества.

Заметка (Notiz) – простейший из информационных жанров. Ее назначение – оперативно сообщать общественно значимые, заслуживающие внимания факты, сбалансировав сенсационность в социальной ориентации. Для нее характерно новизна и краткость. Чтобы можно было верно судить о событии, журналист в заметке отвечает на шесть главных вопросов: что именно произошло, кто, где, когда, как и по какой причине совершил действие.

Простейшим видом заметок является хроникальное сообщение - предельно краткий текст, в котором назывными предложениями характеризуется суть события. Затем следуют собственно заметка и расширенная заметка. Своеобразной разновидностью жанра стала текстовка, сопровождающая иллюстрацию (фотоснимок, рисунок, инфографику).

Комментарий (Kommentar) освещает и раскрывает причины событий. Для комментария характерен полемический стиль и эмоциональная насыщенность. Различают краткие, дневные и недельные комментарии. В данном жанре находят свое выражение различия в восприятии реалий общественно-политической жизни, обусловленные тем или иным культуро-идеологическим контекстом.

Каждый речевой жанр является смысловой, конструктивной, функциональной моделью текста с определенной функцией воздействия и убеждения.

Изучением придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке занимались зарубежные и отечественные языковеды: О.Д. Боев [1963], А.С. Диденко [1972], Т. Димитриу [1992], Т.В. Емец [1995], С.Н. Ермакова [1970], Л.В. Казанцева [1991], О.А. Кострова [1971], А.А. Куркина [1965], С.М. Патиш [1971],А.М. Поликарпов [1990], И.Я. Савченко [1984], В.И. Семенов [1982], В.А. Серов [1959], М.С. Хрестина [1955], О.Д. Хутарева [1966].

Обращение к исследованию придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке обусловлено тем, что в ходе своего развития эти типы придаточных предложений имели то сближение, то расхождение в своем функционировании. Кроме того, в научных описаниях функционирование данных единицв конкретных языковых жанрах стиля публицистики системно и подробно не рассмотрено.

Актуальность исследования обусловлена интересом современных исследователей к функционированию придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке. Актуальность также связана с тем, что сложность и специальные условия функционирования языка в массовой коммуникации делают особенно проблемным выявлением характерного типичного в языковом употреблении. Возникает необходимость в структурно-функциональном исследовании придаточных предложений с условия и причины.

Научная новизна работы состоит в том, что придаточные предложения условия и причины в современном немецком языке впервые рассматриваются на материале конкретных языковых жанров, выявляются структурно-функциональные особенности придаточных предложений условия и причины с учетом исторического фона.

Объектом исследования являются структура и функции придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века.

Предметом исследования данной работы избрано функционирование придаточных предложений условия и причины в передовой статье, общественно-политической статье, заметке, комментарии.

Теоретической базой послужили теоретические положения и фундаментальные труды отечественных и зарубежных специалистов в областях:

общего языкознания (В. Бранденштейн, Ф.И. Буслаев, М.Я. Блох, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, Н.И. Греч, О. Есперсен, К.Г. Крушельницкая, Т.П. Ломтев, Н.С. Поспелов, Ф. Слотти, В. Томазиус, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, Н.Ю. Шведова, Р.В. Якобсон, В.Н. Ярцева).

исторического синтаксиса (О. Бехагель, М.М. Гухман, А.С. Диденко, В.М. Жирмунский, Л.В. Казанцева, О.А. Кострова, А.А. Куркина, О.И. Москальская, В.Г. Нугаев, Н.Н. Семенюк, В.А. Серов, И.Н. Соловьева, Н.И., Филичева Н.С. Чемоданов).

функциональной грамматики (Б.А. Абрамов, В.Г. Адмони, Э. Арндт, К.Ф. Беккер, А.В. Бондарко, К. Боост, И. Буша, Т. Верналекен, Э. Ветцель, В. Вильманс, Г. Глинц, Е.В. Гулыга, М.С. Гурычева, В.Д. Девкин, Л.В. Зиндер, И. Клаюс, О.А.Кострова, В.Матезиус, Г. Мёллер, О.И. Москальская, А. М. Поликарпов, И.-Э. С. Рахманкулова, Э.Г. Ризель, В.И. Семенов, Т.В. Строева, Р.М. Уроева, Й. Хейзе, Е.И. Шендельс, Х. Эггерс, В. Юнг, H. Dreyer, Duden, R. Schmitt).

Методология проведенного исследования опирается на современный интегрированный подход изучения грамматических явлений, включающий структурный, семантический, формальный, исторический и синтаксический аспекты.

Материалом для исследования послужила немецкая пресса («Die Welt», «Die Sddeutsche Zeitung», «Berliner Zeitung»). Было отобрано 4520 примеров придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века.

Достоверность выводов обеспечивается апробированными методами исследования, опирающимися на фундаментальные положения, разработанные в современной лингвистике, анализом большого количества языковых примеров, собранного методом сплошной выборки.

Цель работы – исследование функционирования придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века.

Цель исследования определяет соответствующие исследовательские задачи:

– рассмотреть придаточные предложения условия и причины в историческом аспекте;

– выявить тенденции развития придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке в передовой статье, общественно-политической статье, заметке, комментарии;

– дать теоретический анализ придаточных предложений на основе структурно-семантического подхода;

– провести структурно-функциональный анализ придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке в конкретных языковых жанрах;

– выявить общее и отличное в функционировании придаточных предложений условия и причины в конкретных языковых жанрах;

– отметить сближение и расхождение значений в функционировании придаточных предложений условия и причины в процессе их развития.

Для решения поставленных задач применялись как общенаучные, так и частные лингвистические методы: методы анализа, синтеза, наблюдения; метод сплошной выборки, методы структурно-функционального, дискурсивного, количественного анализов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит вклад в изучение функционирования придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты и выводы могут быть использованы в соответствующих разделах курсов практической и теоретической грамматики, синтаксисе. Отдельные выводы и наблюдения могут быть использованы в лекциях и на семинарах, при составлении учебных и учебно-методических пособий по грамматике и стилистике, истории немецкого языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тенденции в развитии придаточных предложений условия и причины в современном немецком языке заключаются:

– во взаимодействии газетно-публицистического стиля с разговорным стилем на примере рассматриваемых придаточных предложений в рамках конкретных жанров (передовой статьи, общественно-политической статьи, комментария, заметки);

– в употреблении придаточных предложений условия и причины при отсутствии главных членов предложения, в виде цепочек последовательных предложений;

– в выделении придаточных предложений условия и причины посредством пунктуационных знаков «вопросительный знак», «восклицательный знак», «скобки».

2. В структуре придаточного предложения причины актуализируется препозиция. Причинный союз weil вытесняет союз da в препозиции.

Придаточные предложения причины употребляются в Prsens и Prteritum.

3. В структуре придаточного предложения условия актуализируется постпозиция и препозиция. Для придаточных предложений условия характерным является употребление форм конъюнктива, косвенной речи, прямой речи, пассива состояния, формах Prsens и Prteritum.

4. Придаточные предложения, относимые к придаточным причины, могут выражать значения следствия, условия наряду с основными значениями причины.

5.Придаточные предложения, относимые к придаточным условия, могут выражать значения обусловленности, ограниченности, уступки, причинности, времени наряду с основными значениями условия.

6. Функционирование придаточных предложений условия и причины сближается через устную речь.

Подходы в изучении сложноподчиненного предложения с точки зрения современной германистики

В древневерхненемецкий период возникают новые тенденции в структурной организации предложения: 1) Тенденция к обязательному двусоставному оформлению предложения, осуществляющаяся за счёт уменьшения количества односоставных предложений. 2) Тенденция к развитию элементов твёрдо фиксированного порядка слов в предложении, прежде всего, это касается местоположения сказуемого и развития рамочной конструкции. 3) Тенденция к упорядоченности местоположения глагола в различных типах предложений [Нугаев 2002: 125], [Филичева2003: 107].

Н.И. Филичева [2003: 106] считает древнейшим видом сложных предложений сочинительные бессоюзные предложения, состоящие по существу из ряда самостоятельных предложений, из которых развивается сложное придаточное предложение. Этот вид предложений широко представлен в немецком языке в древневерхненемецкий период его развития, например, в «Песни о Хильдебранде»: «Spenis mih mit dtnem wortun, wili mih dinu speru werpan.» - «Заманиваешь меня своими речами, хочешь ударить меня своим копьем»; «Ешёг fraget, anderer antwurtit. - «Один спрашивает, другой отвечает».

Н.Н. Семенюк [1983: 62] считает, что развитие придаточных предложений происходит благодаря написанию древних памятников литературы и выделяет главное и зависимое предложения.

Согласно утверждениям Адмони В.Г. [1963: 69], Бехагель О. [1928: 90-100], в древневерхненемецком языке главное и придаточное предложение согласуются следующим путем: Konjunktiv Prasens + Konjunktiv Prasens или Konjunktiv Prateritum + Konjunktiv Prateritum.

Исходя из анализа «Песни о Хильдебранде», Семенюк Н.Н. [1983: 62] выделяет объектное (относительное) придаточное предложение, определительное придаточное предложение, а также условное предложение, вводимое с помощью конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточной части — показатель грамматической оформленности сложноподчиненного предложения на самых ранних этапах древневерхненемецкого периода.

В древневерхненемецкий период для придаточных предложений причины характерно их употребление с союзом uuanda (huuanda, uuanta, wanta, wanda), которому присуще вопросительное значение [Куркина 1965: 50-51]. Причинный союз uuanda выражает непосредственную причину действия [Там же: 62]. Придаточное предложение причины употреблялось в постпозиции по отношению к главному предложению [Казанцева 1991: 56]. Но, в словаре братьев Гримм указано, что вопросительное слово hwanta стоит в препозиции [Гримм 1864: 120].

Кроме того, придаточное предложение причины мог вводить союз bi thiu. Данный тип придаточных предложений причины употреблялся в препозиции по отношению к главному предложению [Куркина 1965: 85]. Придаточное предложение причины содержало реальную непосредственную причину действия главного предложения [Там же: 88].

В основу выражения причинной связи между явлениями было положено указание на одновременность этих явлений, то есть они могут быть связаны между собой как причина и следствие [Москальская 1959: 288].

Причинное значение союза da могло развиться как по линии указания на временную связь, так и по линии пространственной локализации. Употребление данного союза начинает развиваться в древневерхненемецком периоде из союза thar, с первоначально пространственным значением «где» и союза do из tho с временным значением «когда», а затем становится все более распространненым на протяжении средневерхненемецкого и ранненововерхненемецкого периодов в живом языке [Там же: 290]; [Патиш 1971: 180]; [Behagel 1928: 90-100].

Многозначность менее свойственна придаточным предложениям условия.

Для условного придаточного предложения характерно употребление с союзом ibu в значении «если», например: «doh maht du nu aodlihho, ibu dir din ellen taoc». - «Да, ты в состоянии легко это совершить, если у тебя хватит храбрости». Условный союз ibu, oba «если» происходит от существительного древневерхненемецкого периода iba «сомнение», «условие». Данный союз обладает всеми качествами развитого, устойчивого союза: он имеет четкое значение, закреплен за одной, определенной моделью придаточного предложения - придаточным предожениям условия - имеет широкое распространение [Москальская 1959: 287].

Также условное придаточное предложение могло вводиться союзом ipu, в сочетании с атрибутивным союзом die. В текстах «Муспилли» придаточное предложение условия состоит из комплексов нескольких таких предложений: «Uuanta ipu sia daz Satanazses\ kisindi kiuuinnit,\\daz let it sia sar\\ dar iru leid uuirdit ... upi sia ava kihalot die\ die dar fona himile quemant ..., die pringent sia sar uf in himilo rihi.» - «Ибо если ее захватят слуги (дружина) сатаны, это приведет ее туда, где она испытает страдания ... если же ее получат те, которые придут с небес, они тотчас же вознесут ее в небесное царство» [Семенюк 1983: 63]. Н.Н. Семенюк [1983: 65] отмечает употребление в «Монзееских фрагментах» условного союза sodanne в значении «если».

В ряду выражающих условие союзов есть союзы, выражающие и причину. Для древневерхненемецкого периода характерно употребление многозначных союзов. Таким всеобщим подчинительным союзом является союз ЄІ. Синонимическими рядами являются следующие союзы: потому что = bi thiu wenn, bi thiu want, thanne, fare daz, mit thiu uuanta, sid; и союз причины так как, когда = so; для того чтобы = daz, so daz, zi thiu; если = ibu, so mit thiu, thanne, sos, sosa [Семенюк 1983: 65].

Таким образом, общий характер системы построения придаточных предложений условия и причины носит неустойчивый, противоречивый характер [Арсеньева 2000: 256]. Понятия причины и условия были знакомы не только людям древневерхненемецкого периода, но и людям более древних эпох, о чем свидетельствуют обломки очень старых союзов с абстрактными логическими значениями [Адмони 1963: 68-69]. Большая часть этих союзов со временем вышла из употребления и была заменена другими [Арсеньева 2000: 254].

Придаточные предложения условия в современном немецком языке

Усиливают и уточняют характер причины ряд слов и словосочетаний: nur (позволяет говорить только о единственной причине, содержащейся в придаточном предложении, являющейся стимулом действия, или состояния главного предложения, исключая другие возможные причины); ЫоВ, gerade, eben, einfach; nicht zuletzt (ссылаются на причину, содержащуюся в придаточном предложении, как на одну из существенных причин, способных обусловить действие или состояние главного предложения), nicht etwa (указывает на мнимую причину); besonders, insbesondere, vor allem, hauptsachlich (выделяют какую-то причину как основную, обуславливающую действие или состояние главного предложения); vielleicht, wahrscheinlich, sei es, offenbar (указывают на то, что причина, обусловившая действие или состояние главного предложения, неопределенна); wohl auch (предполагает причину); viel eher, um so eher (показывают, что причина, которая мотивирует действие или состояние главного предложения, является наиболее вероятной причиной); namlich; schon, insofern, zum Beispiel (уточняют причину, как нечто неизбежно предопределяющее действие, заставляет рассматривать причину, как одну из наиболее выраженных на фоне других возможных причин, ограничивает действие); teils (weil) ... teils (weil), teils (weil) ... teils (wegen), einmal (weil) ... ferner (weil), einmal (weil) ... zum anderen (weil), einmal (weil) ... zweitens (weil) (содержат частичную или расчлененную причину); nicht (weil) ... sondern (weil), nicht nur (weil) ... sondern (weil), nicht (weil)... aber (weil) (указывают на то, что причина, выражаемая одним придаточным предложением, является мнимой, а причина, выражаемая другим -истинной, подлинной причиной действия или состояния главного предложения); nicht allein (weil) ... sondern (weil), nicht mehr (weil) ... sondern (weil) (подчеркивают, что предложение обусловлено не одной, а двумя причинами); entweder (weil) ... oder (weil) (означает, что причина послужившая стимулом действия или состояния главного предложения, альтернативна); und, teils ... teils, nicht nur, ... sondern (auch) (перечисление причин); oder, entweder...oder, vielleicht ... vielleicht (альтернатива причин); nicht ... nicht (etwa), sondern (отвергаемая и действительная причина); наречие в сравнительной степени и союз als в значении «чем» (менее или более существенная причина) [Патиш, 1971: 169-170]; [Боев, 1963:43-102].

По мнению Патиш СМ. [1971: 142-171] корреляты и детерминативы расширяют семантическую ёмкость союза weil, делают связь главной и придаточных частей более тесной, двусторонней. Лексические уточнения позволяют представить причину как единственную, возможную, предположительную, дополнительную, само собой разумеющуюся, особую, главную соответственно значению употребляемых слов. На основании чего автор считает, что их наличие компенсирует отсутствие богатой системы подчинительных союзов причины в современном немецком языке.

Автор выделяет языковые элементы, которые усиливают значение причины: модальные глаголы + Infinitiv I + zu Inf., слова moglich, notig, которые выражают желание, возможность, необходимость, где сохраняется свое основное значение реальной причины. При наличии потенциальной или гипотетической модальности в предшествующем предложении (сочетаний модальных глаголов с инфинитивом II, глагола scheinen с инфинитивом I и II, футура в значении предположения, наличие модальных слов wohl, wahrscheinlich, vielleicht) предложение с союзом weil может выражать реальную причину. Данный тип предложения свидетельствует о смысловой близости причины и цели, так как цель в то же время означает и побудительную причину действия.

Таким образом, сложноподчиненные предложения причины, вводимые союзом weil, в современном немецком языке могут характеризоваться наличием особых слов или сочетаний слов, которые выполняют одновременно функцию грамматического и смыслового коррелятов. Во-первых, соотнося, главное предложение с придаточным предложением, во-вторых, выделяя и уточняя семантически различные значения причинных отношений, связывающих эти предложения [Боев 1963: 56].

Согласно данным, представленными в работе О. Д. Боева, придаточные предложения причины, вводимые союзом weil употребляются в составе самостоятельных синтаксических единицах. Чем шире синтаксический состав сложного предложения, тем реже в таком предложении употребление придаточного причины с союзом weil [Боев 1963: 62-92].

Особенностью придаточных предложений причины, вводимые союзом weil, является способность выступать в качестве своеобразного предложения-эллипса, предложения-ответа. Предложение с союзом weil отвечает на вопрос: почему его считают таким? Союз weil употребляется без главного предложения в ответе на вопрос о причине или основании с вопросительными словами warum, weshalb, wieso, weswegen, woher, wie, wozu, wo, was. В ответе-возражении предложение с союзом weil употребляется без главного предложения, члены которого мысленно восстанавливаются из предыдущего предложения. Сохраняя свое причинное, обосновывающее значение, оно вместе с тем показывает, что это не единственный ответ на вопрос, не единственная причина, а один из возможных ответов, одна из возможных предположительных причин и говорящий сам сомневается, ищет ответа [Патиш 1971: 137-140]. Подобные синтаксические построения широко употребляются в современном немецком языке.

Придаточные предложения причины с союзом weil в современном немецком языке могут использоваться как независимые предложения, которые следуют после главного предложения. В этом случае, грамматическая связь weil-предложения с главным предложением осуществляется через порядок слов. В немецком языке, в придаточных предложениях причины с союзом weil глагол стоит на последнем месте, но в разговорной речи глагол стоит на втором месте [Gunther 1996: 42]. «Der hat sicher wieder ge-soff-en; weil ... sie lauft total deprimiert durch die Gegend.» [Diessel, Schmidtke: URL http://www.holger-diessel.de].

Придаточные предложения причины могут вводиться посредством союза weil с прямым порядком слов [Keller 1993; Gunther 1996; Pasch 1997; Gohland, Gunther 1999; Uhmann 1998]. В линвистических трудах этот феномен объясняется, тем, что позиция спрягаемого глагола ослабевает и отмирает, потому что выполняет коммуникативную функцию. Союз weil может выражать независимое суждение, подтверждая предыдущее высказывание, которое слушатель мог не понять или посчитать не убедительным.

Функционирование придаточных предложений причины в жанре общественно-политической статьи в современном немецком языке

Согласно нашему исследованию, для придаточного предложения причины и главного предложения характерно следующее согласование времен Perfekt + Futurum I: «Und der Sozialismus ist wie uberall auf der Welt grandios gescheitert, weil diese Leute nie begreifen werden, das man nur das Umverteilen kann, was man auch hat», «Die Welt» от 13.01.2013. Также мы выявили, что для придаточного предложения причины и главного предложения характерно следующее согласование времен Perfekt + Prateritum: «Ich bin von Yahoo weggegangen, weil die das Portal mit immer unnotige Adds und Apps befrachteten und es unendlich lange dauerte, bis die Startseite hochlief», «Die Suddeutsche Zeitung» от 29.01.2013.

Так же, как и в общественно-политической статье, так и в комментарии придаточное предложение причины обозначает перечисление причин. Значение перечисления причин выражается с помощью двух и более придаточных предложений причины, вводимых союзом weil. Придаточные предложения причины находятся в препозиции и постпозиции по отношению к главному предложению. Следует отметить, что для придаточного предложения причины характерно употребление пассива состояния. Придаточные предложения причины употребляются в формах Prasens, Perfekt. Главное предложение употребляется в Prasens.

«MuB Deutschland jetzt immer noch 300.000Є taglich Strafe zahlen, weil das Gesetz zur Datenvorratsspeicherung Murks ist, welches 2010 vom Bundersverfassungsgericht fur nichtig erklart worden ist und es obendrein eine Klage von der EU gab, weil es bezogen auf die EU keine allgemeingultige Norm gibt?», «Die Suddeutsche Zeitung» от 28.01.2013.

«Also, die Kinder sind dick, weil sie mal zu viel gegessen haben, und bleiben dick, weil sie sich zu wenig bewegen - und das zeigt, dass "Ubergewicht komplexer ist als gemeinhin angenommen"?», «Die Suddeutsche Zeitung» от 10.09.2012.

«Wieso glauben Leute, auf Grund von Computermodellen eine Erwarmung von bis zu 5.5K vorhersagen zu konnen, Modelle, die viele Klimaeinflusse gar nicht enthalten konnen, weil sie auf viel kleinere Langenskalen als die Kartennetze ablaufen, und weil sie teilweise noch nicht verstanden sind», «Die Suddeutsche Zeitung» от 12.01.2013.

«Du selbst willst iiberhaupt nicht dariiber reden, weil es eigentlich vollig egal ist und weil man sich ja auch selbst nicht unbedingt als irgendwie anders wahrnimmt und trotzdem scheint es eine Selbstverstandlichkeit zu sein, eine ehrliche, aber unspektakulare Antwort auf die Frage "Woher kommst du?" nicht ernst zu nehmen», «Die Suddeutsche Zeitung» от 22.01.2013.

Кроме того, значение перечисления причин также выражается с помощью союзов und weil. Придаточное предложение причины находится в препозиции и постпозиции по отношению к главному предложению. Для придаточного предложения характерно употребление конъюнктива, косвенной речи. Придаточное предложение причины и главное предложение употребляются в форме Prasens, Perfekt, Konditionalis I:

«Und weil das Ganze im groBeren Umfang betrieben nicht forderlich fflr eine Gesellschaft ist, hat man es in der Vergangenheit immer wieder ganz restriktiven Regeln unterworfen», «Die Suddeutsche Zeitung» от 22.01.2013.

«Und exakt weil die Welt die Luge inniglich liebt und sie zugleich bosargtigst verdammt, Gruss auch an die Kirchen dieser Welt, konnen wir Therapeuten durch diese simple Dialektik dem materiellen Hedonismus fronen!», «Die Suddeutsche Zeitung» от 23.01.2013.

«Der Vorteil von Merkel gegenuber Steinbruck besteht darin, daB sie von nichts eine Ahnung hat (wie sollte sie als gelernte Phsikerin auch - es verhalt sich wie bei der Kuh mit dem Sonntag) und weil sie keine Ahnung hat, auch nichts an sich verniinftiges von sich gibt, was aber andere in ihrer Begrenztheit wiederum als flasch einstuifen und dann eine Gegenposition aufbauen», «Die Suddeutsche Zeitung» от 10.01.2013.

«Bei den Privaten war mir das ja egal und ich wtirde es bis zu einem gewissen MaB sogar erwarten... aber hier nimmt jemand MEIN Geld (GEZ) fur etwas, das ich mir gar nicht ansehe und weil ihm das frecher Weise noch nicht genug ist muss noch gemauschelt werden?!». «Die Welt» от 13.01.2013.

Придаточное предложение с причинным значением обозначает логическое обоснование. Значение логического обоснования выражается с помощью причинного союза weil. Придаточное предложение причины находится в препозиции по отношению к главному предложению. Кроме того, для придаточного предложения причины характерно употребление пассива состояния, разных временных форм: Prasens, Prateritum, Perfekt, Plusquamperfekt:

«Weil sie oft davon leben, materiell und auch sonst unterbelichtete Mandanten in vollig sinnlose Prozesse zu jagen, die і h n e n die ProzeBkostenhilfe bringt», «Die Suddeutsche Zeitung» от 31.01.2013.

«Weil erkennbar beide sehr locker und freundlich sich noch am 10. Januar auf einem Termin zeigen, wie auf einem jetzt veroffentiichten Foto unschwer zu erkennen ist?», «Die Suddeutsche Zeitung» от 29.01.2013. «Weil die Bildungspolitik die Hauptschule abschaffen will, die Realschule zur Reste-Rampe verkommen lassen will, ist in den letzten 30 Jahren der Druck auf die Eltern gestiegen, ihr Kind auf das Gymnasium zu schicken.», «Die Suddeutsche Zeitung»oT 28.01.2013. «Weil er bis dahin noch nie vom Platz geflogen war, pladierte Fink fur eine milde Bestrafung - andere in der Liga wollten den Sturmer gleich fur zehn Spiele gesperrt sehen.», «Die Suddeutsche Zeitung» от 28.01.2013.

«Weil wir vor Beginn, in der Hofpause und nach Schulschluss drauBen herum getobt sind, keine SiiBigkeiten als Pausenvesper gegessen haben und auch nicht durch Handys, Computer abgelenkt waren.», «Die Suddeutsche Zeitung» от 28.01.2013.

Согласно нашему исследованию для придаточного предложения причины и главного предложения характерно согласование следующих временных форм: Passiv Pratentum + Aktiv Perfekt:

Функционирование придаточных предложений условия в жанре общественно-политической статьи в современном немецком языке

В препозиции для придаточного предложения причины и главного предложения характерна одновременность, следовательно, в данном случае союз weil употребляется в качестве синонима союзу da. В передовой статьи для придаточного предложения причины, вводимого союзам da, характерно употребление в препозиции, использование форм одновременности и предшествования.

Для жанра общественно-политической статьи характерно использование косвенной речи, прямой речи, модальных глаголов, употребление косвенной речи, конъюнктива, следующих временных форм: Prasens, Prasens Konjunktiv, Prateritum, Prateritum Konjunktiv, Perfekt, Perfekt Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv.

Для жанра общественно-политической статьи характерно употребление придаточного предложения условия с союзом wenn. Придаточное предложение условия находится в препозиции.

Для общественно-политической статьи характерно употребление придаточного предложения причины с союзами weil, zumal. Также для общественно-политической статьи характерно употребление придаточного предложения причины с союзом weil как в постпозиции, так и в интерпозиции. Причинный союз zumal выражает основную важную причину. Придаточное предложение причины с союзом zumal употребляется в постпозиции. Для усиления значения причины используется наречие gerade.

Для усиления значения условия используются следующие наречия: nur, dann, erst, zumindest; союзы: wie, aber, oder; словосочетания: damit versuchen wir uns, selber zu betriigen, und um eben diese geht es, doch was tun, vor allem. і anderem, und das nicht nur. Местоименные наречия damit, davon употребляются в зависимой части.

Для жанра заметки характерно употребление следующих временных форм: Prasens, Prateritum, Prateritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv, употребление союза weil в препозиции вместо союза da. Следует отметить, что для придаточных предложений условия и причины и главного предложения характерна одновременность. Также для придаточных предложений условия и причины характерно употребление прямой речи. Также для заметки характерно слияние подлежащего es в придаточном предложении условия с союзом wenn.

Для заметки характерно употребление придаточного предложения условия с союзами wenn и falls. Придаточное предложение условия находится как в препозиции, так и в постпозиции. В заметке придаточное предложение причины вводится союзами weil и da. Придаточное предложение причины находится в препозиции, интерпозиции и постпозиции.

Для усиления значения условия используются наречия: nur, spatestens. Для усиления значений причины используются наречия: allerdings, nur.

Для жанра комментария характерно употребление следующих временных форм: Prasens, Prateritum, Prateritum Konjunktiv I, Perfekt, Plusquamperfekt Konjunktiv, конъюнктива, форм пассива состояния, косвенной и прямой речи, модальных глаголов.

В комментарии придаточное предложение условия вводится союзом wenn и находится как в постпозиции, так и в препозиции. Придаточное предложение условия обозначает эмоционально-окрашенное условие, характеризующее одобрение или неодобрение действий, посредством междометий, указанных в комментариях.

Придаточное предложение причины вводится союзами weil, da, zumal. Для комментария характерно употребление придаточных предложений причины с союзом weil как в постпозиции, так и в препозиции. Для комментария характерно употребление придаточного предложения причины, вводимого союзом da в постпозиции. Придаточное предложение причины с союзом da употребляется совместно с придаточным предложением причины с союзом weil.

Для комментария характерно употребление придаточного предложения причины, вводимого союзом zumal в постпозиции. Для усиления значения причины в придаточном предложении используются наречения: auch, allein, davon, nur, wirklich. Значение условия усиливается посредством наречий: erst, allerdings erst, gerade, alleine, ansonsten, egal; междометий hm, ja, naja. Для усиления значений причины используются следующие союзы: und, oder; наречия: auch, vorher, sofort, erst, somit, darum; различные части речи: наречия sicher nicht, sicherlich, wahrscheinlich.

Мы выявили следующие намечающие тенденции придаточных предложений условия и причины в данном языковом жанре: употребление придаточных предложений в виде цепочек при отсутствии главного предложения; отсутствие подлежащего или сказуемого в главном предложении; выделение придаточного предложения при отсутствии главного предложения посредством пунктуационных знаков «восклицательный знак», «вопросительный знак» для подчеркивания экспрессивного высказывания; употребление придаточных предложений совместно с различными частями речи; отсутствие запятых при выделении придаточного предложения; выделение придаточного предложения с помощью пунктуационного знака «скобки»; употребление придаточных предложений в формате стихотворного позиционирования.

Как показывает исследовательский материал, придаточные предложения условия более употребительны, чем придаточные предложения причины.

В исследуемых нами придаточных предложений в конкретных языковых жанрах проявляется взаимодействие газетно-публицистического и разговорного стилей, особенно в жанре комментарий. Это демонстрирует развитие современного немецкого языка.

Намечаются определенные перспективы в исследовании семантики различных придаточных предложений и выяснения расхождения и схождения семантики придаточных предложений, при этом можно более глубоко изучить диахронический срез.

Интересной является тенденция нарушения нормативного таксиса, которая проявляется особенно ярко в жанре заметки и жанре комментария. Видимо, эта тенденция может проявляться в различных придаточных предложениях с определенными нюансами употребления временных форм.

В жанре передвои статьи согласуются временные формы в сочетании Prasens + Prateritum, Prasens + Plusquamperfekt. Для жанра общественно-политической статьи и заметки характерно согласование времен Prateritum + Perfekt. В жанре комментария согласуются следующие временные формы: Perfekt + Futurum I, Perfekt + Prateritum, Passiv Prateritum + Aktiv Perfekt, Prasens + Prateritum.

Похожие диссертации на Функционирование придаточных предложений условия и причины в современной немецкой прессе начала XXI века