Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Байкова Ольга Владимировна

Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма
<
Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Байкова Ольга Владимировна. Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Киров, 2004 213 c. РГБ ОД, 61:04-10/922

Содержание к диссертации

Введение

Глава первая. Говоры немецких поселенцев Кировской области: историческая и лингвистическая характеристика 12

1.1. Российские немцы как переселенческий этнос 12

1.2. Социолингвистическая характеристика российских немцев 17

1.3. Фонетические особенности идиолектов исследуемого района 26

1.3.1. Консонантизм 26

1.3.2. Вокализм 33

1.3.2.1.Историческое развитие гласных исследуемых идиолектов 33

1.3.2.2. Фонетические процессы в системе вокализма исследуемых идиолектов (говоров).: 40

1.3.2.2.1. Назализация 40

1.3.2.2.2. Умлаут 43

1.3.2.2.3. Преломление 45

1.3.2.2.4. Редукция гласных 46

1.4. Грамматические особенности исследуемых идиолектов, отражающие отдельные фонетические процессы 48

1.5. Межъязыковые взаимодействия 56

Выводы по первой главе 62

Глава вторая. Экспериментально-фонетическое исследование вокализма немецких говоров 67

2.1. Задачи и методы исследования 67

2.2. Экспериментальный материал и подбор дикторов 69

2.3. Результаты аудитивного анализа речи российских немцев исследуемых поселков 74

Выводы по второй главе 85

Глава третья. Аудитивный и спектральный алализ гласных монофтонгов и дифтонгов исследуемых говоров 87

3.1 . Методика исследования гласных фонем 93

3.2.Система вокализма исследуемых говоров 98

3.2.1.Гласные монофтонги 98

3.2.2. Дифтонги 122

Выводы по третьей главе *. 138

Заключение 142

Библиография

Введение к работе

Языковая ситуация российских немцев с недавнего времени снова находится в центре научных интересов. Это видно на таких конкретных проектах, как акустическое возрождение Коллекции Виктора Максимовича Жирмунского, - записей, сделанных им в конце 20-х - начале 30-х годов XX века при исследовании островных диалектов на территории нашей страны, изучению которых В.М.Жирмунский придавал большое значение. Он полагал, что это очень важно для понимания диахронических процессов, ведущих к образованию общенационального языка. Островные диалекты были для него своеобразной "лабораторией", позволявшей на относительно коротком и обозримом отрезке времени наблюдать процессы развития и смешения языков [Светозарова 2001: 83, Бондарко 2001: 8]. Следует отметить еще один научный проект - это изданный Н.Беренд и Р.Пост в Тюбингене в 1997 году языковой атлас поволжских немцев, основанный на материалах, собранных в 1925 - 1927 годах во время диалектологических экспедиций по стране [Вег-end 1997].

С другой стороны, интерес к данной проблеме основан на расширении дальнейшей перспективы: речь идет не только об учете и архивации языкового материала, который, собственно говоря, принадлежит прошлому, в центре внимания находится языковое сознание и культурное своеобразие носителей этого языка. Все чаще и чаще можно наблюдать, что даже маленькие языковые и культурные объединения занимают прочное и важное место в многонациональной области и обладают определенной функцией.

Важность продолжения исследований в этой области особенно возрастает в наши дни, когда многие неизученные говоры уже утрачены или же находятся в стадии исчезновения, в связи с продолжающейся эмиграцией этнических немцев.

Островные говоры на территории России нуждаются в неотложном многостороннем описании еще и потому, что в результате современных эко-

5 (*

номических, политических, социальных, научно-технических и других процессов резко возрастают темпы и масштабы ассимилирующего воздействия языка окружения на эти диалектные островки. Происходит все более ускоряющаяся смена языка коммуникации в пользу русского языка. Проблема

Ш сохранения родного языка и культуры, или их.утраты стала в последние годы

особенно актуальной. Фиксация этой неповторимой, самобытной языковой картины мира уникального типа языковой личности является первостепенной задачей германистики [Москалюк 2002: 6 - 7].

Отличаясь по своим характеристикам от собственно немецких диа-лектных систем, рассматриваемая диасистема продолжает изменяться, оставаясь одним из средств коммуникации определенных компактно проживающих немецкоязычных групп российского общества. На примере развития островных немецких диалектов демонстрируются связи, возникающие в едином культурно-языковом пространстве, исследуется влияние социокультурных факторов на процессы выравнивания и кодификации диалектных норм. Дается описание языковых процессов внутри диасистемы, общих для всей системы языка и специфических для данной подсистемы, выявляются исторически меняющиеся закономерности функционирования данных говоров, иллюстрируются образцы того, как единицы общенациональной языковой и диалектной периферии протекают в ядро, формируя новые варианты [Моска-

( люк 2002: 6-7].

По проблеме изучения и исследования звукового строя немецких островных диалектов (говоров) написано немало научных работ не только советскими, российскими, но и зарубежными исследователями. Например, не так давно опубликованная докторская диссертация Рохира Ниебора о языке

меннонитов Алтая [Nieweboer 1998]. Когда его спросили, будет ли он про-

должать свои исследования и планирует ли он в дальнейшем полевую работу по сбору диалектного материала, он ответил отрицательно, мотивируя тем, что все российские немцы эмигрировали в Дортмунд.

6 В Кировской же области данная ситуация относительно стабильна. Немцы, живущие на территории Кировской области, не относятся к числу автохтонных этнических групп. И если до XX века представители этой нации не составляли целостного этнического массива, то с середины XX столетия

' появляются районы достаточно компактного их проживания. Этнические ха-

рактеристики у данного населения сохраняются особо, при этом на процесс сохранения традиционного и инновационного в их культуре повлиял вынужденный характер переселения (депортация). '

Актуальность исследований в Кировской области определяется обще-языковедческой, историко-лингвистической, социолингвистической значимостью островной диалектологии, связанной с изучением особенностей развития и функционирования диалектов (языков) в инодиалектном и иноязычном окружении, то есть в ситуации существования отдельных этноязыковых групп в отрыве от основного этнического массива. В современной диалектологической практике фонологическая система данных говоров не была пред-метом специального изучения. Отсутствует и экспериментально обоснованная характеристика звукового строя рассматриваемых немецких говоров. Еще в свое время настоятельная необходимость изучения немецких говоров подчеркивалась многими советскими и зарубежными лингвистами [Булатова 1975, Филичева 1983, Bergmann 1964]. В структуре диалектов, изолирован-

ных в языковом отношении, прослеживаются некоторые тенденции развития,

проливающие свет на процесс развития данных диалектов в прошлом [Хут-терер 1958: 16]. В то же время, наметившееся в последние годы бурное развитие социолингвистики, также характеризуется вновь пробудившимся интересом к диалектологической проблематике [Светозарова 2001].

(Ф Новизна проведенного лингвистического исследования состоит в том,

что объектом его являются ранее не изученные с фонетической точки зрения говоры, представляющие собой смешанные говоры, таким образом, в немецкую диалектологию вносится новый интересный экспериментальный матери-ал. Данное лингвистическое исследование является первой попыткой выяв-

ления на основе объективных данных системы гласных (монофтонгов и ди-фтонгов), описания дистрибуции и частотности гласных фонем исследуемых говоров поселков Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области, развивающихся в условиях длительной изоляции от говоров

' прародины и немецкого литературного языка, и контактировавших в силу из-

вестных социально-экономических причин с русским, украинским и татарским языками. Следует отметить, что новизна исследования заключается и в проведении комплексного изучения путем перцептивного, инструментального (компьютерного анализа звука при помощи программы SONA (авторы: Матиас Книпшилд, Кристиан Саппок), GOLDWAVE, PRAAT (автор: Paul Boersma) и фонологического анализов материала, добытого в диалектологических экспедициях, что доказывает продуктивность такого подхода.

Выбор Вятского региона в качестве объекта исследования не случаен: во-первых, Поволжье и Вятско-Камский край - это своеобразные "сообщающиеся сосуды" [Шепталин 1996]; во-вторых, как уже было выше изложено, Вятский край в этом плане совсем не исследован; в-третьих, вятские немцы -весьма репрезентативный пример дисперсного проживания немцев в условиях иноэтноязыкового окружения, что представляет собой научно-практическую значимость.

Целью настоящего исследования является системное описание глас-

ных монофтонгов и дифтонгов как системообразующих элементов звукового

строя немецких говоров Кировской области через анализ немецкого этнического меньшинства с точки зрения истории немецких переселенцев, их социолингвистической характеристики, особенностей говоров, бытующих среди немецких переселенцев. До сих пор исследований подобного рода в ука-

(ф занном регионе не проводилось.

Непосредственным объектом исследования является ранее неизученный звуковой строй (вокализм) немецких говоров российских немцев, депор-тированных в 40-годах XX века на Вятку и проживающих ныне в поселках Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области. В

связи с тем, что здесь представлен не один, а несколько говоров, оказывающих друг на друга значительное влияние, мы осветили вопрос об их смешении. При исследовании данных говоров нельзя было обойти вопрос и о влиянии на них русского языка, поэтому мы считали необходимым вкратце

' проследить процесс заимствования иноязычных лексем и установить степень

их фонетической и морфологической адаптации.

В постановке задач мы ориентировались на лингвистические критерии школы Л.В.Щербы [Щерба 1983: 20], исходя из которых, нами были сформулированы следующие задачи:

,в 1. проанализировать имеющуюся научную литературу с точки зрения ис-

следования островных диалектов;

  1. выявить состав гласных фонем на имеющемся материале, собранном автором и определить возможности позиционно-комбинаторного распределения;

  2. расшифровать, проанализировать, обработать метрически, табулярно-статистически и графически полученный материал;

  3. на основе анализа экспериментальных данных дать артикуляторно-акустическое описание гласных фонем;

  4. изучить дистрибутивные возможности, частотность гласных и определить важные акустические характеристики (длительность, формантная

( структура), которые необходимы для фонологической интерпретации;

6. выявить дифференциальные признаки фонем, определив и описав с
точки зрения Ленинградской фонологической школы фонологическую
систему исследуемых говоров;

7. решить вопрос о фонематическом статусе гласных монофтонгов и ди-
(ф фтонгов на основании полученных экспериментальных данных;

8. определить специфику вокализма исследуемых говоров на фоне лите
ратурного немецкого языка и фонологических систем верхне- и ниж
ненемецких диалектов.

Цель и задачи данного исследования ориентированы на получение данных, касающихся трех основных аспектов - демографического, социолингвистического и собственно лингвистического [ср. Смирницкая, Баротов 1997].

Демографический аспект направлен на получение и обобщение данных (в том числе и статистических) относительно географии расселения и численности российских немцев в исследуемом регионе, о возрастном составе, происхождении.'

Социолингвистический аспект дает возможность выяснить так называемую "лингвистическую .биографию" дикторов и их владение родным немецким языком. Сюда относятся вопросы, проясняющие обстоятельства, при которых выучен язык (диалект), сфера его использования в повседневной жизни.

Собственно лингвистический аспект содержит в себе списки фраз, словосочетаний для перевода их с немецкого языка на диалект и дает возможность определить уровень владения языком диктора, а также дает материал для дальнейшего'лингвистического исследования.

Цель и задачи определили методы исследования. Помимо таких методов, как экспериментальный метод анализа звучащей речи, слуховой анализ речи в условиях естественной коммуникации и слуховой анализ речи, записанной на магнитофонную ленту при помощи цифрового магнитофона DAT, а также использование методов дистрибутивного (при анализе позиционного распределения гласных фонем), сравнительно-сопоставительного (при соотнесении определенной диалектной системы с другими диалектными системами, а также системой стандартного литературного немецкого языка), статистического анализов, ставших уже традиционными, впервые при выполнении такого рода исследований были применены методы компьютерного анализа речи. Привлечение этих методов к анализу материала позволило рассмотреть обнаруженные явления более объективно и предоставить материал с достаточной наглядностью.

Материал исследования собирался в течение четырех лет во время диалектологических экспедиций в северные районы Кировской области (лето 2000 года, весна 2001, осень 2002 года). Лингвистический материал записан от 26 дикторов, в объеме 40 часов звучащей речи. В настоящей работе использованы магнитофонные записи 13 информантов-дикторов. Все исследования, а также подготовительная работа, которая включала в себя архивацию цифровых кассет (индексирование, протоколирование, перевод на CD-носители), проводились в Лаборатории по изучению вятских говоров Вятского государственного гуманитарного университета и Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета г. Бохума (Германия). Полученные данные составляют часть звукового фонда записей устной речи жителей Вятки конца XX - начала XXI веков, имеющихся в Лаборатории вятских говоров и акустической базы данных "Русские диалекты" архива звучащей речи Рурского университета г. Бохума.

Лингвистические анкеты, программы экспериментов, образцы спектров, сведения о дикторах даются в приложении.

В соответствии с задачами исследования работа включает в себя разделы, посвященные истории немецких поселений в Вятке, социолингвистической характеристике этнических немцев исследуемых поселков, лингвистическим особенностям исследуемых говоров.

Данное исследование- имеет определенную теоретическую значимость. Известно, что в диалектах в силу исторических и социолингвистических причин сохраняются многие реликтовые явления, которые характеризуют более ранние этапы развития языка. В.М.Жирмунский считал, что изучение диалектов вносит существенные изменения в наши представления об истории языка, почерпнутые из письменных памятников, открывая путь к построению истории языка в связи с историей народа, его творца и носителя [Едиг 1971: 536].'

Изучение изменений, происшедших в составе фонем и фонемном составе слов диалектов под влиянием различных экстралингвистических фак-

(#

торов в процессе развития в иноязычном окружении, позволяет сделать оп
ределенные выводы о тенденциях в развитии их фонологических систем в
будущем, что представляет особый интерес, если учесть роль южно
немецких диалектов в процессе формирования звукового строя немецкого
' литературного языка.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы

исследования могут быть использованы преподавателями при чтении лекций

по курсам истории немецкого языка, теоретической фонетики, немецкой

диалектологии; студентами при выполнении курсовых и дипломных работ;

Российские немцы как переселенческий этнос

Основная масса немецких переселенцев, известная под названием "колонисты" появилась в России во второй половине XVIII века, а также в первой половине XIX века, когда Екатерина II, заботясь об освоении пустующих и завоеванных земель, а также о защите границ государства от разорительных набегов кочевников, специально издает манифесты в 1762 г. и 1763 г., положившие начало земледельческой иммиграции немцев в Россию. Пересе ленцы первого периода колонизации поселялись на предложенных им в Нижнем Поволжье землях, основав там более сотни колоний. Позднее появились компактные поселения на Украине, Урале, в Закавказье, Сибири и Средней Азии.

Привлечение немецких колонистов связывалось и с задачей развития фабричного и заводского производства (в особенности такого, какого в России еще не было). Екатерина II видела выгоду колонизации в расширении площади эксплуатируемых земель и усовершенствования земледелия. Из ремесел признавались наиболее полезными те, которые могли быть применимы к сельскому хозяйству. Более или менее массовое появление немцев на территории Вятской и Пермской губерний (Прикамья) началось во второй половине XYIII века. Их привлекала развивающаяся в крае фабричная и заводская промышленность, требовавшая знаний и квалификации. Немцы предлагали свои услуги в каче стве врачей, архитекторов, инженеров, управляющих, преподавателей. Появ ление иноземцев внесло в Прикамье западноевропейскую специфику, что было очень важно в условиях приобщения России XYIII века к европейской культуре. Массовое появление западных мастеров-специалистов в XYIII-XIX вв. играло существенную роль в подъеме общекультурного уровня губерний, уездных центров края. Среди немецких специалистов, работавших на заводах края в разное время, было немало прекрасных мастеров своего дела: резчиков, граверов, механиков, скульпторов, литейщиков, внесших свой вклад не только в становление и расширение производства на заводах, но и в развитие искусства в Прикамье.

В Вятской губернии становление и развитие медицины также в значительной, степени было связано с немецкими именами [Гос. Архив Кир. обл. Ф.582. Оп. 7. Ед.Хр.1. Л. 26 - 28]. Так в 1798 г. вставшие во главе учреждений губернской врачебной управы доктора И. Ирион и Ф.Пфейлер взялись за организацию первой больницы в городе Вятка [Столетие Вятской губернии 1880: 409]. Немцы, проживавшие на территории Вятской и Пермской губерний, являясь наиболее просвещенным сословием, сыграли значительную роль в становлении и развитии образования в Прикамье, восполнив на определенном этапе дефицит квалифицированных преподавательских кадров. (Преподаватели-немцы в городе Вятка в земской школе - А.П.Бергман, ди-ректор реального училища - И.И. Драверт) [Столетие Вятской губернии 1880:621,819].

Во время событий Отечественной войны 1812г. через Прикамье в Сибирь проследовало несколько десятков тысяч военнопленных французов, португальцев, испанцев, швейцарцев, саксонцев, итальянцев, поляков, баварцев, вюртембергцев, австрийцев, прусаков. Несколько тысяч пленных солдат и офицеров были размещены в губернских и уездных центрах Вятской и Пермской губерний, где они находились вплоть до 1814 года, занимаясь преподаванием, фабричным делом, поступая в услужение, имея при этом вре менные билеты для свободного занятия [Гос. Архив Кир. обл. Ф. 582. Оп. 7. Ед.Хр.1. Л. 212]. После окончания военных действий большая часть пленных уехала на родину, часть их осталась, приняв российское подданство [Столетие Вятской губернии 1880, 1: 348 - 349].

Следующее крупномасштабное появление военнопленных в Вятско-Камском регионе было связано с началом первой мировой войны. Поскольку прибывавших пленных становилось все больше, то появилась необходимость изыскания дополнительных рабочих мест. Так, например, предлагалось привлечь пленных для строительства в городе Вятка суперфосфатного завода, в котором и нужды-то особой не было, что и нашло свое подтверждение в отрицательном решении городской думы [Гос. Архив Кир. обл. Ф. 628. Оп. 6. Ед.Хр.634.Л. 1-19].

Но наибольшее количество военнопленных на территории Прикамья было связано со второй мировой войной. На территории Кировской и Пермской областей военнопленные из разных стран были размещены в десятках образованных концентрационных лагерей, лагерных отделений, рабочих батальонов.

28 августа 1941г. Президиум Верховного Совета СССР принял "Указ о переселении немцев, проживающих в районах Поволжья" [Meng 2001: 485, Бугай 1995], вследствие которого началась крупная волна депортации не только немцев, но и многих народов Советского Союза. Следует заметить, что массовая депортация сороковых годов в бывшем СССР - это новое "великое переселение народов" XX века. Оно было осуществлено в планово-советской форме на "добровольно-принудительных" началах, когда целые народы оказались за считанные дни за тысячи километров от своей родины. Навсегда были поломаны многие сотни тысяч людских судеб, был безжалостно деформирован образ жизни, исторически сложившийся комплекс традиционной этнокультуры, менталитет и т.д. [Вашкау 1994: 130; Шепталин 1996, Schoppert 1992: 80-101].

Основными местами выселения российских немцев были определены: Казахская ССР, где предполагалось разместить 467 тыс. человек, Алтайский край - ПО тыс. человек, Красноярский край - 75 тыс. человек, Новосибирская область - 130 тыс. человек, Омская область - 85 тыс. человек. К концу 1941 г. переселение немцев было закончено.

Социолингвистическая характеристика российских немцев

Функционирование диалектов в иноязычном окружении, в ситуации бытования отдельных этноязыковых групп в отрыве от основного этнического массива, давно является предметом пристального внимания историков и социологов языка [ср. Born, Jakob 1990, Hundt 1992, Kanakin, Wall 1994, Clyne 1994: 105 - 122, Rosenberg 1994: 123 - 164, Домашнев 1990: 248 - 255, 1998: 108 - 113]. Комплексный подход к описанию народных говоров предполагает, помимо рассмотрения их языковых особенностей, оценку демографической и социолингвистической ситуации поселений [ср. Naidic 1997, Schmidt 1998: 163 - 179]. Положение о недопустимости отрыва островной диалектологии от лингвистической социологии приобретает особую важность в настоящее время и признается многими ведущими учеными [ср. Huterer 1982: 186, Domaschnew 1994: 165 - 178, Домашнев 1995: 79 - 86].

Еще Виктор Максимович Жирмунский, один из первооткрывателей островной диалектологии [Зиндер 2001: 74, Домашнев 2001: 45] писал: "Изучение говоров колонистов представляет для лингвистики большой интерес не только с фактической стороны - как описание говоров до сих пор почти не исследованных, но также и с точки зрения принципиальной, методологической: изолированные среди иноязычного населения немецкие колонии являются как бы экспериментальной лингвистической лабораторией, в которой на протяжении сравнительно краткого промежутка времени в 100 - 150 лет в обстановке, удобной для наблюдения, совершались языковые процессы, обычно развертывающиеся на протяжении целых .столетий" [Жирмунский 1929: 179]. И далее "За 100-150 лет развития на новой родине в условиях изоляции среди иноязычного населения из этих составных элементов возникает новый диалект, являющийся предметом нашего изучения. Сравнивая этот продукт смешения с исходными данными, мы можем обнаружить механизм языкового смешения, причем методологические выводы из непосредственных наблюдений над современными говорами послужат основанием для заключений по поводу аналогичных процессов в более отдаленные от нас эпохи исторического развития языков" [Жирмунский 1929: 180].

Уже в самый ранний период этой деятельности В.М.Жирмунского сформировались основные положения его взглядов на диалектологию, при этом значительное внимание уделялось изучению процесса смешения диалектов и проблем социальной диалектологии. Результаты наблюдений и обследования "островных" или поселенческих, немецких диалектов в бывшем СССР были отражены в ряде опубликованных в этот период работ, где уже указывалось, что в результате смешения различных диалектов в новых условиях их бытования возникают ранее не свойственные этим диалектам качест ва [Schirmunski 1926/1927: 39 - 62, 153 - 165, Бородина, Кузьмич, Найдич 1990].

В этой связи В.М.Жирмунский подчеркивал значение вопросов социальной истории языка и, в частности, роль точных исторических сведений, опираясь на которые "можно установить особенности функционирования сложного механизма образования смешанных говоров" [Жирмунский 1976а: 507].

С данным периодом, связанным в своей основе с обследованием пере селенческих диалектов, связаны публикации Г.Дингеса [Дингес 1925; Dinges 1923, 1925, 1927] и А.Дульзона [Dulson 1933; Дульзон 1941] о поволжских колониях; В.М.Жирмунского [Schirmunski 1926, 1926/1927, 1928а,б, 1930; Жирмунский 1931, 1936, 1976а,в] о колониях на Украине и в России; А.Штрема [Strohm 1926/1927] о невских колониях; Л.Р.Зиндера и Т.В.Сокольской [Sokolskaja, Sinder 1930] о верхнегессенском островном го воре в Черниговской области; Н.Н.Берникова [Берников 1937, 1940] о языке волжских немцев. .

Новый этап в исследовании говоров этнических немцев бывшего СССР, начавшийся с конца 50-х годов, выдвинул на передний план новые задачи - систематическое описание отдельных говоров с целью выяснения степени воздействия на отдельные подсистемы диалекта контактирующих с ним диалектов и языков (прежде всего русского), установление механизмов языковой интерференции, развитие билингвизма и проблема "утраты" языка [Смирницкая, Баротов 1997: 7, Филичева 1983: 29]. То есть, социолингвистическая проблематика, занимавшая немалое место в работах В.М.Жирмунского по социальной диалектологии [Жирмунский 1933; 1976в: 386], постепенно выдвигается на передний план в работах исследователей нового поколения [Berend, Jedig 1991,].

Из работ, посвященных звуковому строю говоров, заслуживают внимания следующие диссертации и статьи: И.Я.Авдеева [Авдеев 1963а, 19636, 1965, 1967а, 19676,1968] по фонетике и морфологии нижненемецких говоров на Алтае; Т.В.Батуриной [Батурина 1973, 1974, 1975а, 19756, 1975в, 1981, 1985] по верхненемецкому диалекту в Омской области; А.К.Бокк [Бокк 1973, 1974,1975а, 19756, 1979, 1980, 1981, 1983,1988] по нижненемецкому диалекту в Омской области; В.К.Гейнца [Гейнц 1968, 1969а, 19696, 1971а, 19716, 1971 в, 1971 г] по верхнегессенскому диалекту в Омской области; А.И.Гросса [Гросс 1972] об одном из алтайских немецких говоров; Т.Б. Иоганзен [Иоган-зен 1979а, 19796, 1980а, 19806, 1983, 1985, 1987, 1988] о севернобаварском говоре на Алтае; Р.А. Корна [Корн 1974, 1976а, 19766, 1976в, 1979, 1983, 1986, 1987, 1988, Когп 1993, 1995] о швабском диалекте в Казахстане; А.И. Кузьминой [Кузьмина 1961а, 19616, 1962а, 1 626] о гессенском диалекте на Алтае; Г.И. Мелики [Мелика 1971, 19946] о немецких диалектах в Закарпатье; Н.А.Рагозиной [Рагозина 1987] о верхненемецком диалекте в Красноярском крае; А.А.Вейлерта и Т.В.Павленко [Вейлерт, Павленко 1974] об одном верхненемецком говоре в Казахстане; И.И.Шрамла [Шрамл 1969] о немецких говорах в Закарпатье; Ю.В.Серых [Серых 1997, 1999, 2001] о южногессенском немецком говоре на Алтае; Д.Н.Тринива [Тринив 1969, 1971, 1972а, 19726, 1972в, 1974, 1975а, 19756, 1983, 1989] по нижненемецкому диалекту в Сибири; В.П.Донгаузера [Донгаузер 1979а, 19796, 1980, 1984а, 19846, 1986, 1987] о франкском диалекте в Свердловской области.

Опытом теоретического обобщения этого материала стала монография М.Н.Валл и И.А.Канакина "Фонологические системы немецких диалектов" [Балл, Канакин 1986].

Экспериментальный материал и подбор дикторов

Экспериментально-фонетическое исследование проводилось на языковом материале носителей верхне- и нижненемецких идиолектов поселков Созимский и Черниговский Кировской области.

Полевая работа (сбор материала и наблюдения) проходила в период с 1999 года по 2002 год во время весенних, летних и осенних диалектологических экспедиций в названные поселения. Сбор языкового материала производился путем прямого опроса и записей на цифровой магнитофон (тип SONY WM-D6C и SONY TCD 100), которые дают возможность прослушать то или иное высказывание несколько раз, а также привлечь других аудиторов при возникновении каких-либо сомнений. Магнитофонные записи в объеме 40 часов представляют собой диалоги и монологи информантов-дикторов на разнообразные темы: биографический материал, рассказы о родственниках и знакомых, о пережитых событиях в годы депо ртации, впечатления о вятской земле, вятских людях, а также переводы на диалект фраз Г.Венкера, дополнительных списков словоформ и словосочетаний, дающих большую возможность изучить звуковой строй исследуемых говоров. Речь информантов-дикторов имеет различную степень экспрессивности в зависимости от темы и содержания повествования.

Запись, как правило, производилась на квартире информанта-диктора в естественной обстановке и, чтобы приблизить акустические условия записи к нормативным, нередко приходилось просить об удалении из комнаты бытовых приборов.

Весь собранный материал, предварительно проиндексированный и запротоколированный, введен в компьютер типа IBM PC с целью перевода его на CD-носители. Архив всех полученных записей находится в Лаборатории по изучению вятских говоров Вятского государственного гуманитарного университета и в Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета города Бохума (Германия).

В данной работе исследуется языковой материал 13 информантов-дикторов, представляющий собой переводы на диалект фраз Г.Венкера, списки словоформ и словосочетаний, тексты на свободную тему.

Компьютерный анализ исследуемого языкового материала выполнен в Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета (г. Бохум, Германия) с помощью программы PRAAT (автор: Paul Boersma). Программа анализа позволила получить: осциллограммы, огибающие интенсивности и основного тона, текущие узко- и широкополосные спектры, оги-бающие спектральных разрезов и любого сегмента [ср. Бухаров 19956: 98]. Важной особенностью анализатора является возможность одновременного визуального (на экране монитора) и аудитивного (в наушниках) контроля сегментации. Сегментация осуществлялась полуавтоматически с помощью двух курсоров, между которыми находился искомый сегмент. Формантный анализ осуществлялся полуавтоматически путем движения курсора по огибающей разреза, пики которой фиксировались в файле данных [ср. Бухаров 19956:99].

Сегментация и транскрипция записанного материала выполнялась с помощью аудиторов и научных сотрудников Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета (г. Бохум, Германия) и Лаборатории по изучению вятских говоров Вятского государственного гуманитарного университета (г. Киров).

Во время диалектологических экспедиций были сделаны записи 26 информантов-дикторов. Как уже указывалось выше, представители старшего поколения, а мы будем придерживаться классификации П.Хилькеса и В.А.Маныкина [Hilkes 1989: 137, Маныкин 1992: 5], родившиеся до 1933 года, обнаруживают достаточно прочные знания родного языка-диалекта, по-этому при сборе диалектного материала мы сознательно ориентировались на лица пожилого возраста, ожидая от них наиболее высокого уровня языковой компетенции. Из 26 информантов-дикторов 21 являются представителями старшего поколения, 5 - принадлежат ко. второй возрастной группе. Боль шинство из них происходит из украинских (17) и волжских колоний (9). Все названные места компактного проживания немцев имели до начала второй мировой войны статус национальных районов (кроме Республики НП, которая сохраняла свой статус до августа 1941 года), что означало использование немецкого языка практически во всех сферах повседневной жизни, включая и такой важный аспект, как национальные школы с преподаванием всех предметов на родном немецком языке. Все представители старшего поколения отметили, что посещали немецкую школу. Количество проведенных лет в школе колеблется от 1 до 8 лет, в зависимости от возраста информанта-диктора - чем моложе опрашиваемый, тем меньше он обучался в национальной школе. Самые молодые представители рассматриваемой группы либо имели возможность закончить лишь 1- 2 класса немецкой школы и посещали учебные заведения в родных селах, а позже - в местах депортации - русские школы с преподаванием немецкого как иностранного (3 человека), либо вовсе не получили знания родного языка,.поскольку в военные годы на все "немецкое" налагалось табу. Некоторые представители старшего поколения посещали также украинские школы (5 человек).

Что касается характера браков, то они были, как правило, чистыми в этническом отношении - среди 21 опрошенных встретился один немецко-татарский, 4 немецко-русских и 16 немецко-немецких браков.

Ко второй возрастной группе относятся 5 информантов-дикторов, родившиеся в период с 1934 по 1956 гг. Это наиболее трагический для российских немцев период, включающий годы репрессий, начавшихся практически с началом второй мировой войны и приведших в 1941 году к массовой насильственной депортации немцев из европейской части бывшего СССР на север и восток. 1955 год отмечен частичной реабилитацией немецкого населения, отменой спецкомендатур, под надзором которых немцы жили в местах депортации, и началом воссоединения семей, разобщенных в годы репрессий, после снятия запрета на перемещения по территории бывшего СССР [Смирнйцкая, Баротов 1997: 25 - 26]. Для представителей этого поколения характерно то, что только самые старшие из них родились в старых довоенных колониях на Волге, Украине, или на юге России. Четыре информанта-диктора второй возрастной группы назвали своей родиной Украину и один информант-диктор - Поволжье. Что касается образования, то немцы этой группы учились в общеобразовательных русских школах с преподаванием немецкого как иностранного, именно это и подтвердили наши информанты-дикторы .

Методика исследования гласных фонем

Из теоретических предпосылок данного лингвистического исследования вытекает, что описание звуковой системы рассматриваемых идиолектов должно включать сведения об артикуляции, акустике, восприятии и функционировании звуков. Задача определения системы гласных фонем решалась нами в русле щербовской фонетики, для которой характерно признание связи между звуковой и смысловой сторонами языка [Светозарова 1983: 4]. Сопри-надлежность вариантов одной фонемы определялась не только с помощью дистрибутивного анализа, то есть не только тем, что они не могут встречаться в одинаковом фонетическом контексте, но и их общими произносительными свойствами [Зиндер 1979: 71 - 73]. Недаром еще Н.С.Трубецкой отмечал необходимость основания для сравнения фонем [Трубецкой 1980: 74 -75].

Чтобы правильно интерпретировать услышанное, то есть, чтобы правильно определить, какая артикуляция вызвала его, мы стремились четко понять, какие движения производятся произносительными органами при образовании того или иного звука. Для этого мы упражнялись в произвольных движениях всеми органами произношения, постепенно изменяя характер этих движений и внимательно прислушиваясь к тому, какой акустический эффект вызывается этими изменениями. И наоборот, услышав какое-нибудь новое для нас звучание, мы стремились подобрать эту артикуляцию, которая лежит в его основе.

Таким образом, с помощью слухового метода было произведено членение естественного потока речи на фразы, фонетические слова, слоги и звуки.

Материалом исследования служили тексты на свободную тему, диалектологическая анкета Г. Венкера. Из имеющегося языкового материала были составлены списки слов, в которых рассматриваемые монофтонги и дифтонги стоят в разнообразном консонантном окружении.

Нами уделялось одинаковое внимание всем классам слов, включая различные топонимические и зоонимические названия, собственные имена и заимствованные слова, так как иноязычные слова представляют один из воз-можных путей развития состава фонем [ср. Матусевич 1978: 41]. Экспериментальный материал подбирался по принципу его максимальной информативности, учитывая ударение, позицию, дистрибуцию гласного в одно- и многосложных словах.

Для получения достоверных результатов эксперимента были отобраны из 13 информантов-дикторов трое информантов-дикторов как наиболее ярких носителей рассматриваемых говоров. Это К.Р.Иль (ИКР), носитель верхненемецких диалектов, в частности швабского говора; З.К.Юнгблюд (ЮЗК), носитель верхненемецких говоров, речь которой приближена к литературно му немецкому языку; М.К.Рембольд (РМК), носитель нижненемецких диалектов. Информантам-дикторам было предложено начитать на магнитофонную ленту в спокойном темпе составленные списки слов - программные лексемы, которые и подвергались в дальнейшем комплексному анализу (см. Приложение № 8).

На основании этих первоначальных наблюдений оказалось возможным составить примерный список гласных, встретившихся в рассматриваемом языковом материале.

Кроме того, для более точного звукового анализа исследуемых гласных нами было произведено вычленение их из данных программных лексем при помощи компьютерной программы PRAAT. Каждый вычлененный звук-стимул (а нами было вычленено 323 звука) прослушивался и ассоциировался с близкими в звуковой характеристике гласными.

Акустические характеристики гласных определяются структурой фор-мантных областей, которая может быть изучена путем спектрального анализа. Настоящий раздел посвящен также описанию формантной картины вокализма немецких говоров поселков Созимский и Черниговский на основе спектрограмм, полученных в результате анализа произношения тех же самых трех информантов-дикторов. Данные говоры являются для дикторов родным языком, их произношение было оценено аудиторами как нормативное.

Спектрограммы выполнены в Лаборатории по изучению вятских говоров Вятского государственного гуманитарного университета, а также в Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета г. Бохума (Германия) при помощи компьютера с применением программы спектрального и формантного анализа звуков речи и интонации PRAAT. Всего обработано 219 спектрограмм. В работе представлены спектрограммы 73 словоформ (см. Приложение № 5) трех информантов-дикторов, отдельные примеры (иллюстрации) которых приводятся в Приложении № 6.

Данные спектрального анализа дают разнообразную информацию о количественной и качественной стороне гласного [ср. Reetz 1999: 138- 139]. На их основании была рассчитана средняя формантная частота каждого гласного монофтонга и дифтонга рассматриваемого языкового материала трех информантов-дикторов, которая выводится не только из конкретных фонетических условий, определяющих разнообразную формантную структуру и варианты одной и той же фонемы, но и из акустических различий в произношении разных дикторов. Таким образом, на основании средних значений спектрального анализа также определялась и долгота соответствующей фонемы, которая зависит от разнообразных условий и значительных колебаний не только от варианта к варианту одной фонемы [Потапова 1981: 221 - 222,1984а: 122], но и от одного диктора к другому [Потапова 19846; 176].

Для оценки формантной структуры мы опирались и на относительные числа (R), которые выражают распределение формант (Fl, F2, F3) по частотной шкале спектра. Например, R1 показывает, находятся ли две первые форманты близко друг от друга или удалены на значительное расстояние. R1 является показателем того, массирована ли основная энергия спектра в высоких или низких тонах. R1 передних гласных больше, чем задних гласных. Данное отношение измеряется следующим образом: R1=F2 : Fl [Потапова, Линднер 1991: 56, Бухаров 19956: 112].

Компактные звуки характеризуются преобладанием центрально локализованного формантного района. У диффузных звуков энергия рассеяна по большему отрезку частотной шкалы. У гласных компактность возрастает с увеличением поперечного сечения прохода. Широкие гласные более компактны, чем узкие гласные. Аналогичное отношение резонирующих полостей достигается при изменении объема глотки. Объем глотки у диффузных звуков всегда больше, чем у соответствующих компактных. Измерением этих отношений служит отношение R2=F3 : F1, где R2 задних гласных больше, чем у передних.

Таким образом, формантный анализ речи в данном случае рассматривается как особый вид спектрального анализа. Задача состоит в определении частотных формант и их соотношений. Смысл анализа заключается в ориентации на максимумы спектра, которые не являются жестко закрепленными и могут изменяться и перемещаться [Потапова, Линднер 1991: 57].

Один из кардинальных вопросов фонологии - это вопрос о характере внутренней структуры фонологической системы, в какой мере поляризованы две основные фонологические зоны - вокализм и консонантизм [Потапова 1981: 16]. Для установления относительной частотности гласных по отношению к согласным фонемам в связном тексте мы выбрали из рассматриваемого языкового материала трех информантов-дикторов три различных текста на бытовую тематику (см. Приложение № 10). В первом тексте, состоящем из 512 фонем (100%) насчитывается гласных монофтонгов- 150 (29,6%), дифтонгов - 31 (6,4%), согласных - 331 (64%). Во втором тексте, состоящем из 508 фонем (100%) насчитывается гласных монофтонгов - 164 (32,3%), дифтонгов - 32 (6,7%), согласных - 312 (61%). Третий текст, состоящий из 443 фонем (100%) включает в себя гласных монофтонгов - 143 (31,6%), дифтонгов - 27 (6,4%), согласных -273 (62%).

Похожие диссертации на Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма