Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 11
1.1. Проблема основной синтаксической единицы 11
1.2. Сложное предложение и его основные характеристики 13
1.3. Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненного предложения 16
1.4. Классификация придаточных предложений 22
1.5. Особенности полипредикативных конструкций в разговорной речи 32
1.5.1. Понятие разговорной речи и ее место в системе языка .32
1.5.2. Синтаксические особенности устной разговорной речи современного немецкого языка .35
1.6. Исторический аспект сложноподчиненного предложения 41
Глава 2. Особенности развития зависимых предикативных конструкций в островном немецком говоре 49
2.1. Степени подчиненности зависимых предикативных конструкций 50
2.2. Частотность употребления зависимых предикативных конструкций 53
2.3. Зависимые предикативные конструкции, соответствующие главным членам элементарного предложения 57
2.3.1. Подлежащные зависимые предикативные конструкции 57
2.3.2. Сказуемные зависимые предикативные конструкции 60
2.4. Зависимые предикативные конструкции, соответствующие второстепенным членам элементарного предложения 61
2.4.1. Зависимые предикативные конструкции дополнения 62
2.4.2. Зависимые предикативные конструкции определения 65
2.4.3. Обстоятельственные зависимые предикативные конструкции 68
2.4.3.1. Зависимые предикативные конструкции времени 69
2.4.3.2. Зависимые предикативные конструкции условия 76
2.4.3.3. Зависимые предикативные конструкции с условно-временной семантикой 80
2.4.3.4. Зависимые предикативные конструкции причины 81
2.4.3.5. Зависимые предикативные конструкции места 84
2.4.3.6. Зависимые предикативные конструкции цели 84
2.4.3.7. Зависимые предикативные конструкции следствия 86
2.4.3.8. Зависимые предикативные конструкции уступки 88
2.4.3.9. Зависимые предикативные конструкции сравнения 89
2.4.3.10. Зависимые предикативные конструкции ограничения 92
2.5. Подчиненные предложения, не имеющие синонимических соответствий в составе элементарного предложения 92
2.6. Характерные черты зависимых предикативных конструкций в островном немецком говоре 95
Глава 3. Особенности рамочного оформления зависимых предикативных конструкций в островном немецком говоре 108
3.1. Вынос за рамку главных и второстепенных членов предикативных единиц 111
3.2. Рамочная конструкция придаточных предложений с неизменяемой частью сказуемого в конечной позиции 116
3.3. Рамочное оформление зависимых предикативных конструкций с отделяемыми глагольными приставками 120
3.4. Построение зависимых предикативных конструкций по схеме простого повествовательного предложения 124
3.5. Порядок слов в сложноподчиненном комплексе с однородными зависимыми предикативными конструкциями 131
3.6. Второстепенные факторы, влияющие на изменение порядка слов зависимых предикативных конструкций 133
3.7. Изменение порядка слов зависимых предикативных конструкций под воздействием нескольких факторов 136
3.8. Изменение порядка слов главного состава сложноподчиненного комплекса при препозиции зависимой предикативной конструкции 137
3.9. Особенности порядка слов в бессоюзных зависимых предикативных конструкциях 139
Заключение 146
Библиография 150
Приложение
- Проблема основной синтаксической единицы
- Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненного предложения
- Степени подчиненности зависимых предикативных конструкций
- Вынос за рамку главных и второстепенных членов предикативных единиц
Введение к работе
% В последнее время становится все более актуальной проблема сохранения
родного языка и культуры этнических немцев на территории бывшего Советского Союза. В силу ряда экономических, политических и социальных причин резко возрастает ассимилирующее воздействие языка окружения на островные говоры. В немецких селах Алтайского края немецкий диалект наряду с русским языком служит средством коммуникации и активно употребляется (по крайней мере, среди представителей старшего и среднего поколений), но в последнее
4 время наблюдается снижение доли владеющих языком своей национальности и
у большинства этносов, проживающих на Алтае. Происходит все более ускоряющаяся смена языка коммуникации в пользу русского языка [Москалюк 2000: 6]. Несомненно, что в этих условиях островные немецкие говоры Алтай-
* ского края нуждаются в неотложном многостороннем описании.
Объектом данного исследования является островной говор с. Подсосново Немецкого национального района Алтайского края, представляющий группу
* верхненемецких говоров, распространенных на территории России. С. Подсос-
ново - это одно из старейших и крупнейших немецких поселений в Кулундин-
ской степи, основанное в 1892 году переселенцами из Поволжья. Как и боль
шинство российско-немецких островных говоров, говор с. Подсосново является
смешанным. Он может быть условно отнесен к группе рейнско-франкских диа
лектов западно-средненемецкой диалектной зоны.
Предметом нашего исследования являются зависимые предикативные
- конструкции в устной речи носителей данного говора.
Материалом исследования послужили собственные магнитофонные и
рукописные записи живой разговорной речи носителей говора с. Подсосново,
сделанные во время диалектологических экспедиций в Немецкий националь-
! ный район в 2001, 2002 и 2003г., из которых методом сплошной выборки было
извлечено 1537 сложноподчиненных предложения. Общая длительность проанализированных аудиозаписей составила 11,5часов.
>
Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью диалектного синтаксиса. До последнего времени диалектология занималась, в основном, фонетикой, морфологией и лексикологией, лишь иногда касаясь области синтаксиса [Hilkes 1990]. Анализ известных нам лингвистических работ позволяет с полным основанием утверждать, что проблемы полипредикативных высказываний в островных немецких говорах Сибири мало исследованы. Единственной работой, где в центре внимания находится сложноподчиненный комплекс, является кандидатская диссертация Г.Г. Едига «Придаточные предложения нижненемецкого говора Алтайского края», написанная в 1962 году. Частично проблема сложноподчиненного предложения в нижненемецких островных говорах затронута в диссертации Н.А. Пирогова «Синтаксис современной нижненемецкой диалектной литературы» [Пирогов 1980: 31-35]. Синтаксис сложноподчиненного предложения верхненемецких островных говоров на территории бывшего СССР до настоящего времени не изучался.
Цель данного исследования заключается в описании и выявлении специфики гипотаксисных построений в устной речи носителей одного из верхненемецких говоров Алтайского края. Достижению цели служит решение следующих задач:
описать структурно-семантические типы зависимых предикативных конструкций в устной речи носителей данного говора, и определить частотность их употребления;
рассмотреть способы синтаксической связи между отдельными частями сложноподчиненного комплекса в говоре, определить характер функционирования союзов и их роль в структурно-семантической организации полипредикативных конструкций;
выявить особенности рамочного оформления зависимых предикативных конструкций в говоре и причины отхода от рамки;
установить общие и отличительные черты рассматриваемых явлений в островном говоре, в диалектах на территории Германии, а также в устной не-
7
мецкой разговорной речи и литературном немецком языке;
- определить степень влияния русского языка на синтаксическую систему
% островных немецких говоров.
Для выполнения поставленных задач применялись следующие методы
исследования; метод сплошной фиксации живой монологической и диалогиче
ской речи на различные темы с последующим транскрибированием текста,
классификация и систематизация собранного материала, методы лингвистиче
ского описания и количественного анализа. В качестве вспомогательных в от
дельных случаях использовались методы устного опроса и анкетирования (по-
'* еле анализа собранного материала для контрольной проверки) и метод транс-
формации.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые предпринята попытка описания сложноподчиненного комплекса на материале верхненемецкого островного говора. Выявлены структурно-семантические особенности зависимых предикативных конструкций, определены черты их сходства и различия с придаточным предложением в современном немецком языке, в диалектах на территории Германии и в островных немецких говорах, а также с разговорными гипотаксисными конструкциями.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в изучение и описание устной речи носителей народных
говоров языковых островов, находящихся в иноязычном окружении и длительное время частично или полностью изолированных от исходного языкового коллектива. Всесторонний сопоставительный анализ структуры речи носителей
% говоров может дать ценный материал по самым различным вопросам, интере-
сующим общее языкознание: о внутренних законах развития языка, о характере процесса смешения родственных и неродственных языков, о влиянии иноязычного окружения на развитие структуры языка, о путях проникновения и спосо-
; бах адаптации иноязычных заимствований, о взаимовлиянии культур разных
народов и т.д.
' 8
Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов исследования в курсах преподавания диалектологии, исто-
% рии немецкого языка, теоретической грамматики и языкознания для студентов
вузов, а также при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по синтаксису немецкой разговорной речи.
На защиту выносятся следующие положения; 1. Особенности полипредикативных конструкций в островных немецких говорах обусловлены устным характером существования говоров, вследствие чего в них проявляются все признаки разговорной немецкой речи.
4 2. На структуре зависимых предикативных конструкций отражаются осо-
бенности исторического развития островных немецких говоров. В условиях иноязычного окружения в синтаксической системе говоров, с одной стороны, сохраняются архаические явления, с другой стороны, под воздействием контак-тирующего языка, в говоре появляются новые элементы.
По сравнению с современным немецким языком" говоры располагают значительно меньшим количеством союзов и союзных слов для выражения подчинительной связи, следствием чего является полифункциональность подчинительных союзов и широкое распространение коррелятов и лексических конкретизаторов.
Наряду с союзной и относительной формой связи в говоре распространены асиндетические зависимые предикативные конструкции, в том числе такие, бессоюзное оформление которых нехарактерно для современного литературного немецкого языка.
^ 5. Носители говора придерживаются рамочного оформления союзных зави-
симых предикативных конструкций. Отступления от рамочной конструкции могут быть объяснены действием следующих факторов: реализацией коммуникативной или структурной функций порядка слов, особенностями устной разго-ворнои речи, влиянием русского языка, семантикой зависимой предикативной единицы. В качестве второстепенных факторов выступают длина зависимой предикативной конструкции и её позиция относительно главного состава.
Структура диссертации. Диссертация объемом в 171 страницу состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений. Количественные данные представлены в восьми таблицах, включенных в текст работы.
Во введении дается общая характеристика диссертации, обосновывается выбор темы исследования, формулируются цели и задачи работы, определяются теоретическая и практическая значимость, а также актуальность и новизна исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации.
В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования; рассматривается проблема определения основной синтаксической единицы применительно к устной разговорной речи, обосновывается используемая автором терминология; описываются основные признаки сложного (сложноподчиненного) предложения и принципы классификации сложноподчиненных предложений; выявляются характерные черты сложноподчиненного предложения в немецком языке средневерхненемецкого периода, в современном литературном немецком языке и в устной разговорной речи.
Вторая глава посвящена описанию зависимых предикативных конструкций в речи носителей островного верхненемецкого говора и выявлению их структурно-семантических особенностей. В ходе проводимого анализа устанавливаются черты сходства и различия рассматриваемого явления с придаточными предложениями современного литературного языка и гипотаксисными конструкциями разговорной речи, определяется степень влияния русского языка на структуру сложноподчиненного комплекса.
В третьей главе рассматриваются особенности рамочного оформления зависимых предикативных конструкций в островном немецком говоре, описываются случаи отхода от рамочного оформления зависимых предикативных конструкций, и устанавливаются факторы, влияющие на изменение порядка слов в сложноподчиненном комплексе.
В заключении излагаются основные результаты исследования и подтверждаются положения, вынесенные на защиту.
Библиография включает 150 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, в том числе 58 на иностранных языках.
Приложения содержат сведения об основных респондентах, образцы речи информантов и образец анкеты.
Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка Барнаульского государственного педагогического университета, а также на Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (19-20 сентября 2002.) г. Барнаул и IV Международной научно-практической конференции «Немцы Сибири: история и культура» (29-31 мая 2002) в г. Омске. Основные положения работы изложены в шести публикациях.
Проблема основной синтаксической единицы
Непременным условием описания устного спонтанного текста является определение основной синтаксической единицы. Универсальной единицей синтаксиса принято считать предложение, однако сложившиеся представления о категории предложения на базе книжно-письменных норм не совсем подходят для разговорной речи, где выражение мыслей оформляется по иным закономерностям [Девкин 1979: 86]. Вследствие этого исследователи либо отказываются от понятия «предложение» для разговорной речи [Zimmermann 1965], либо принимают его в несколько модифицированном виде [Leska 1975; Weiss 1975; Скребнев 1967]. На ранних этапах исследования устной разговорной речи лингвисты предпочитали работать с предложением как основной единицей устного текста и единицей анализа. Предметом описания во многих случаях являлись только «грамматически корректные» предложения, в силу чего из устного спонтанного текста еще до начала описания нередко исключались элементы, составляющие специфику разговорного синтаксиса [Ганиева 1998: 29]. С признанием особого статуса разговорного синтаксиса в целом ряде работ были предприняты попытки, модифицировать традиционное понятие предложения с учетом специфики устной речи. Так, К. Леска кладет в основу выделения предложения интонационный признак и рассматривает его как синтактико-интонационную единицу с коммуникативным эффектом [Leska 1975: 40-41]. А. Вейсс же считает интонационный принцип недостаточным для выделения предложения. Предложением с его точки зрения является синтаксически структурированное и относительно значимое высказывание или его часть. Специфика устного текста находит выражение в необходимости привлечения контекста при определении степени синтаксической и смысловой самостоятельности, причем контекст понимается широко: от конкретной ситуации до «общего для определенной социальной общности горизонта» [Weiss 1975: 23-25]. В силу того, что использование термина «предложение» для обозначения синтаксических построений разговорной речи подчас оказывается спорным и неточным, в целом ряде работ предлагаются для них и другие обозначения: - коммуниканты [Кожевникова 1971: 12], - высказывания [Гаузенблас 1978: 12], -таксемы [Wackemagel-Jolles 1971: 106], - единицы высказывания - [Winter 1974: 222], - фразы [Ванников 1960: 11]. Таким образом, выделение основной синтаксической единицы разговор- ной речи идет в двух основных направлениях: оперирование предложением в его традиционном или модифицированном понимании, или введение новых терминов для обозначения предложений разговорной речи. Считая, что термин «предложение» обозначает лингвистическое понятие, инструмент познания языка [Скребнев 1967: 11], и, признавая основной функцией языковых средств, квалифицируемых как предложения, коммуникатив-ную функцию, мы вслед за В.Д. Девкиным считаем реплики диалогической речи предложениями особого рода, отдельные синтаксические категории которых определяются при опоре на контекст. Данное положение дает нам основание для последующего сравнения предложений устной разговорной речи и предложений кодифицированного литературного языка. Тем не менее, при рассмотрении особенностей сложноподчиненного предложения в разговорной речи, мы считаем нужным, ввести в терминологический аппарат исследования термины «полипредикативная единица», «предикативная единица», «зависимая предика- тивная единица»/«зависимая предикативная конструкция» [Черемисина 1979; Шамина 2001; Белошапкова 1967]. Термином «полипредикативная конструкция» обозначаются сложные предложения устной разговорной речи и остров-ного говора для более четкого их противопоставления предложению современного литературного немецкого языка. Компоненты полипредикативной конструкции называются предикативными единицами. Если главная предикативная единица строится по тому же принципу, что и простое предложение, то зависи мая предикативная единица, как и придаточное предложение современного ли- тературного немецкого языка, имеет специфические структурные особенности. Термины «зависимая предикативная единица» и «зависимая предикативная конструкция» употребляются в работе в качестве синонимов. Охарактеризуем сложное и сложноподчиненное предложение литературного немецкого языка для дальнейшего их сопоставления с полипредикативными конструкциями разговорной речи.
Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненного предложения
К сфере гипотаксиса относятся конструкции сложного предложения, предикативные части которых различаются по своей синтаксической функции и имеют свое особое место в составе структуры в целом. В гипотаксисных по- строениях (сложноподчиненных предложениях) наблюдается включение ин- формации одних предикативных частей в информацию других, чаще всего отсутствует самостоятельная иллокутивная функция компонентов при их коммуникативной равновесомости. Части сложноподчиненного предложения, не-смотря на их субъектно-предикатную структуру, не имеют характера самостоятельных единиц речи. Они синсемантичны, несамостоятельны, как функционально, так и семантически зависят друг от друга. Е.В. Гулыга различает в своем исследовании немецкого сложноподчи ненного предложения различные степени синсемантии его частей [Гулыга 1971: 19], исходя из чего, выделяются следующие типы элементарных предложений: 1) Потенциально-автосемантические предложения, которые по количеству и характеру членов предложения могли бы функционировать как самостоятельные и совпадают с ними по строению. Потенциальная автосемантия обеспечивается вхождением в состав сложноподчиненного предложения; в устной речи потенциальная автосемантия передается интонацией. 2) Структурно-синсемантические предложения, характеризующиеся особым порядком слов, наличием служебных слов в придаточном предложении и коррелятов в главном. 3) Собственно синсемантические предложения, обладающие признаками смысловой синсемантии. Смысловая синсемантия обуславливается вхождением в состав главного предложения определенных разрядов символов -синсемантических единиц, к которым относятся: - глаголы, преимущественно переходные, и образованные от них существительные, требующие раскрытия; - связочные глаголы; - модально-оценочные индикаторы: модальные слова, а также существительные и прилагательные, выражающие отношение высказывания к действительности с точки зрения говорящего или оценку высказывания; - слова указательного поля: местоимения, местоименные наречия, наречия указательного характера; - существительные в сочетании со словами указательного поля (при известных условиях с артиклем); - некоторые существительные обобщенного значения типа Mensch, Sache, Tatsache. 4) Асемантические предложения, к которым относятся главные предложения, состоящие только из формальных элементов. У придаточного предложения в немецком языке сформировались четкие структурные признаки, совокупность которых служит надежным средством разграничения главного, структурно менее маркированного, и придаточного предложений, «средством опознания сложноподчиненного предложения среди других сложных синтаксических образований» [Прокопчук 1990: 9]. Такими признаками являются средства синтаксической связи - подчинительные союзы и союзные слова, а также средства выражения подчиненности - особый порядок слов, наличие конъюнктивных глагольных форм в некоторых типах придаточных, интонационное оформление. Основная функция средств подчинительной связи состоит в выражении семантико-синтаксических отношений между частями сложноподчиненного предложения. Эту функцию выполняют в первую очередь союзы и союзные слова (релятивы, вопросительные местоимения или наречия). Некоторые авторы причисляют к средствам связи также и коррелятивные элементы, занимающие инициальную позицию в главном предложении [Еремеевская 1988: 6]. Все эти средства в совокупности реализуют разнонаправленную связь между элементарными предложениями, идущую как от главного предложения к придаточному (корреляты), так и от придаточного предложения к главному (союзы и союзные слова).
Степени подчиненности зависимых предикативных конструкций
Однако, говору не чужды и многокомпонентные полипредикативные высказывания, состоящие из 3 и более предикативных единиц, связанных самыми различными отношениями. В наших примерах представлены полипредикативные гипотаксисные конструкции с однородным и неоднородным подчинением, с последовательным подчинением, а также периоды, в которых одновременно используется сочинительная и подчинительная связь. От главного состава нередко зависят непосредственно несколько предикативных конструкций. Их количество в говоре обычно не превышает трех, так как иначе сложноподчиненный комплекс был бы громоздким и необозримым: Зависимые предикативные конструкции, относящиеся к одному главному составу, могут быть как однородными, так и разнородными. Так, например, в сложноподчиненном комплексе (3) все зависимые предикативные единицы выступают в функции обстоятельства причины, в примере (4) - в функции обстоятельства времени, а в примерах (5-6) главному составу подчинены зависимые предикативные конструкции времени и дополнения. Более сложную структуру имеют полипредикативные конструкции с последовательным подчинением, характеризующиеся включением одних предикативных единиц в другие. К предикативным единицам, зависящим непосредственно от главного состава, могут подключаться предикативные конструкции, грамматически зависящие от них, т. е. зависимые предикативные конструкции второй степени, например: При предикативных единицах второй степени подчинения, в свою очередь, могут находиться зависимые предикативные конструкции третьей и даже четвертой степени подчинения: Такие полипредикативные конструкции отличаются особым характером связи, так в них наблюдается совмещение функций придаточного и главного предложений. Так, предикативная единица [/in_fL:r_j.o:_r_y_iI_ J_n?x.__mpj. . к?_гп_э] в примере (10) выступает одновременно в функции дополнения по отношению к предикативной единице [tB hDt fu JprDxa], и в функции главной предикативной единицы по отношению к зависимой предикативной конструкции условия [ЮП_. Е_Г.ПЭ_ХJe:pt],. Еще более усложненную форму сложноподчиненного комплекса представляют полипредикативные конструкции, в которых подчинение скрещивается с сочинением, например: Такие построения нередко встречаются среди наших примеров. В грамматической литературе их называют обычно периодами, независимо от количества входящих в их состав предикативных единиц. Таким образом, носители рассматриваемого нами говора употребляют в речи не только простейшие формы сложноподчиненного комплекса, но и полипредикативные конструкции значительной сложности, состоящие из трех и более предикативных единиц. Семантика входящих в сложноподчиненные комплексы зависимых предикативных конструкций весьма разнообразна: среди рассматриваемых нами примеров имеются практически все типы предикативных единиц. Одни из них употребляются очень часто, другие встречаются чрезвычайно редко. Рассмотрим частотность употребления различных типов зависимых предикативных конструкций в речи носителей рассматриваемого говора.
Вынос за рамку главных и второстепенных членов предикативных единиц
В 28% случаев изменение положения сказуемого в зависимых предикативных конструкциях происходит в результате выноса за рамку второстепенных членов предикативных единиц. Чаще всего за рамку выносятся обстоятельства места (218) и времени (219), а также прямые (220) или предложные (221) дополнения, например: Вынесение за рамку вышеперечисленных членов предложения возможно и в современном литературном немецком языке, а для инфинитивных и сравнительных конструкций является преобладающей тенденцией, чуть ли не нормой [Адмони 1973: 313]. Однако за рамкой могут оказаться не только второстепенные, но и главные члены предикативных единиц. Так, в нескольких случаях нам встретилось вынесение за рамку существительного, выполняющего функцию подлежащего: В большинстве случаев с помощью выноса за рамку реализуется коммуникативно-познавательная функция порядка слов. Выносимые за рамку главные и второстепенные члены предикативных единиц несут существенную для слушающего информацию. Располагая их вне рамки, говорящий тем самым подчеркивает их коммуникативную значимость. При этом коммуникативно нагруженные члены предикативных единиц могут находиться не только после рамочной конструкции, но и перед ней, например: (229) mama sin so: Jvaxa kine Mutter, es sind so schwache Kinder, В приведенных примерах носители говора выносят коммуникативно значимые элементы вперед, располагая их перед союзом. В такой форме вынос за рамку встречается нечасто (в наших примерах насчитывается всего 6 подобных предложений) и характеризуется сильной эмоциональной окрашенностью. Иногда за рамку могут выноситься сразу несколько второстепенных членов предикативных единиц, если они несут существенную информацию: Интересным представляется вынос за рамку местоименного наречия в следующем примере: Смысловым центром зависимой предикативной конструкции в данном случае является причастие [ka s:t]=«gesat» , которое и несет на себе основное ударение. Однако вследствие того, что союзное слово [vo:]=«wo» в рассматриваемом говоре имеет достаточно широкий спектр применения, говорящий считает нужным уточнить его местоименным наречием [truf] = «darauf». Члены предикативной единицы, содержащие уточнение сказанного (233) или дублирующие (частично или полностью) какой-либо член предикативной единицы (234-235), оказываются за рамкой довольно часто: