Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Новостной текст как объект лингвистического исследования 12
1.1. Новости в общей системе медиадискурса 12
1.1.1. Соотношение понятий текст, медиатекст, медиадискурс 14
1.1.2. Новости как один из основных типов медиатекстов 25
1.2. Роль и место новостных текстов в современной британской качественной прессе 33
1.2.1. Британская качественная пресса сегодня 33
1.2.2. Структура и содержание качественной прессы Великобритании в диахроническом аспекте 37
1.2.2.1. История становления и место «The Daily Telegraph» в системе качественной британской прессы 44
1.2.2.2. История становления и место «The Guardian» в системе качественной британской прессы 50
1.2.3. Особенности подачи новостного материала в качественной прессе 55
Выводы по первой главе 58
Глава 2. Структурно-когнитивные особенности английских новостных текстов 61
2.1. Форматные особенности новостей в британских СМИ 61
2.2. Структурно-содержательные аспекты новостных текстов 67
2.2.1. Понятие «новостной ценности» 67
2.2.2. Виды новостных текстов в британской качественной прессе 71
2.2.3. Содержательные компоненты новостных текстов 74
2.3. Когнитивный ракурс изучения новостных текстов 78
2.4. Тематическая организация английских новостных текстов как
отражение их когнитивной структуры 87
2.4.1. Темы универсального освещения 90
2.4.2. Культуроспецифическая тематика 95
2.5. Дискурсивная структура новостных сообщений 100
Выводы по второй главе 107
Глава 3. Языковые свойства английских новостных текстов 110
3.1. Общие лингвистические признаки языка новостей 110
3.2. Лингвостилистические особенности новостных текстов в газетах «The Daily Telegraph» и «The Guardian» 130
3.3. Устойчивый лексический компонент «тематических» текстов на материале темы «Образование» 146 Выводы по третьей главе 150 Заключение 153 Список использованной научной литературы 161 Список использованных словарей 176 Список источников фактического материала
- Новости в общей системе медиадискурса
- Роль и место новостных текстов в современной британской качественной прессе
- Форматные особенности новостей в британских СМИ
- Общие лингвистические признаки языка новостей
Введение к работе
Диссертационная работа посвящена исследованию новостных текстов британской качественной прессы с точки зрения их когнитивных и языковых особенностей.
Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом к функционированию языковых единиц в сфере массовой коммуникации. Данный факт объясняется осознанием той огромной роли средств массовой информации, которую они играют в жизни общества. Неслучайно СМИ часто называют «четвертой властью», что подчеркивает их значимость. Бурное развитие и трансформация традиционных средств массовой информации, стремительный рост высоких компьютерных технологий и появление Интернета оказали и продолжают оказывать значительное влияние на все стороны общественной жизни, а также на процессы производства и распространения слова. На сегодняшний день тексты массовой информации являются одной из наиболее распространенных форм речеупотребления. Именно это предопределяет актуальность данного исследования, особый интерес для которого представляют новостные тексты качественной печатной прессы Великобритании. Новостной текст -это сообщение о важнейших событиях, которое отражает все явления окружающей действительности, формируя текущую картину мира в динамике. Общий объем новостных текстов в общем медиапотоке значительно превышает количество других типов текстов массовой информации, а свойства высокой повторяемости и воспроизводимости только усиливают их значение.
Таким образом, объектом изучения являются новостные статьи качественной прессы Великобритании, а именно издания «The Daily Telegraph» и «The Guardian» и их электронные версии в сети Интернет.
Предмет исследования - языковые, форматные, содержательные, дискурсивные и когнитивные особенности новостных текстов.
Теоретической базой исследования послужили, прежде всего, работы отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные различным аспектам изучения языка СМИ, газетно-информационного стиля, новостного дискурса А.Т. ван Дейк, Г.Я. Солганик, М.М. Кожина, A. Bell, В.Г. Костомаров, Т.Г. Добросклонская, Т.С. Дроняева и др. (ван Дейк 1989; Солганик 1981, 2000; Кожина 1983; Bell 1991; Костомаров 1971, 1994; Добросклонская 2000а, 20006, 2000в, 2004, 2006; Дроняева 2000а, 20006, 2003). Огромный вклад в изучение газетных СМИ, в том числе и качественной прессы Великобритании, внесли отечественные ученые СИ. Беглов, СМ. Гуревич, В.А. Матвеев, С.А. Михайлов, B.C. Соколов, СМ. Виноградова и др. (Беглов 1972, 1997, 2002; Гуревич 2002; Матвеев 1961; Михайлов 1998; Соколов, Виноградова 2000).
Отметим, что хотя объем литературы, посвященной указанной проблематике, достаточно велик, вместе с тем исследованию новостного текста в британской прессе не уделялось достаточного внимания. С этим связана научная новизна работы: новостной текст качественных британских печатных изданий исследуется как сложное, комплексное явление, обладающее лингвистическими и экстралингвистическими характеристиками в рамках медиалингвистического, когнитивного и дискурсивного подходов.
Основная цель работы формулируется как всестороннее исследование новостных материалов качественной британской прессы для выявления их лингвокогнитивных особенностей.
Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач:
соотнести общелингвистические понятия «текст» и «дискурс» с принятыми в медиалингвистике «медиатекст» и «медиадискурс»;
выявить основные характеристики новостного текста, позволяющие определить его как базовый тип медиатекста;
рассмотреть содержание понятия «качественная пресса»;
описать основные этапы в развитии газет «The Daily Telegraph» и «The Guardian» и их становлении в системе качественной британской прессы;
охарактеризовать особенности подачи новостного материала в качественных печатных изданиях, т.е. представить форматные характеристики новостного текста;
продемонстрировать, каким образом новостные тексты участвуют в формировании и упорядочивании ежедневно изменяющейся картины мира;
проследить устойчивость основных компонентов в дискурсивной структуре новостных текстов;
проанализировать языковые особенности новостей в британской качественной прессе;
выявить устойчивый лексический компонент тематических новостных текстов на примере темы «Образование».
Методологический аппарат, лежащий в основе исследования, интегрирует достижения таких направлений, как дискурсивный анализ, контент-анализ, когнитивная лингвистика, в рамках которых исследуются медиатексты. Дискурсивный анализ, разработанный А.Т. ван Дейком, позволяет выявить в каждом конкретном тексте тематические макроструктуры и схематические суперструктуры. Методы когнитивной лингвистики позволяют сосредоточить внимание на способе тематической организации информационного пространства, выраженной в определенном наборе устойчивых медиатопиков. Контент-анализ реализуется как количественно-статистический метод обработки эмпирических данных путем подсчета частотности содержательного компонента. Кроме того, для решения поставленных задач используется традиционный метод
7 сплошного текстологического анализа, а также комплекс более частных методов: метод наблюдения, метод обобщения опыта, метод сопоставления и историко-эволюционный метод.
Материалом исследования послужили новостные тексты в количестве более тысячи различной тематики, извлеченные методом сплошной выборки из печатных и сетевых версий британских качественных изданий «The Daily Telegraph» и «The Guardian», вышедших в период с 2003 по 2007 годы. Картотека исследуемых лексико-синтаксических единиц по теме «Образование» насчитывает более 1500 примеров. Выбор в качестве материала новостных текстов из качественных британских газет обусловлен той огромной ролью, которую играют, во-первых, англоязычные медиатексты в мировом информационном пространстве, во-вторых, тексты качественной прессы в общей системе печатных СМИ Великобритании, поскольку представляют собой характерные классические образцы текстов данного типа.
Теоретическая значимость работы основывается на углублении и расширении теоретического освещения и анализа характеристик новостного текста в британских качественных изданиях. Исследование вносит свой вклад в разработку проблем медиалингвистики, нового направления в современном языкознании, в рамках которого оно выполнено.
Практическая ценность заключается в том, что результаты исследования могут быть полезны при разработке курсов по медиалингвистике, функциональной стилистике, когнитивной лингвистике, спецкурса по языку газеты (языку СМИ).
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Новостной текст является базовым текстом массовой информации, так как он составляет структурную и содержательную основу всего медиапотока. Регулярная повторяемость и
8 воспроизводимость новостных текстов в значительной мере оказывают влияние на их лингвостилистические и форматные свойства.
Новостные тексты можно считать эталоном в плане соответствия требованиям стиля качественной журналистики, образцом которого являются такие британские издания как «The Daily Telegraph», «The Times», «The Independent» и «The Guardian».
Огромное значение для новостных текстов имеет отсутствие авторства. Будучи коллегиальными по способу создания и распространяемыми от корпоративного лица какого-либо информационного агентства (ВВС, Reuters, France Press), новостной текст представляет собой своего рода «синтез», «сплав» множества отдельных текстов.
Основным когнитивным признаком новостных текстов является ярко выраженное стремление к объективности (impartiality), которое проявляется на всех языковых уровнях новостей - лексическом, грамматическом, синтаксическом, дискурсивном. Когнитивные особенности новостных текстов проявляются также в их устойчивой тематической организации (политика, экономика, культура, спорт, погода), которая отражает устойчивую когнитивную структуру картины мира.
5. К основным лингвостилистическим признакам новостных текстов
относятся следующие: наличие большего, по сравнению с другими
текстами массовой информации, количества глагольных
словосочетаний; использование пассивных форм, безличных
конструкций, многокомпонентных словосочетаний, а также
ограничивающих определений в словосочетаниях «прилагательное +
существительное»; использование различных клише, устойчивых
выражений и словосочетаний; отсутствие лексических единиц с
развитым коннотативным компонентом значения, наличие
9 текстообразующих компонентов, а именно ссылок на источники информации и словосочетаний для введения цитат.
6. Каждый регулярно воспроизводимый в новостных текстах медиатопик (тема) характеризуется набором устойчивых лексических и синтаксических единиц, которые постоянно используются для построения текстов данной тематики. В свою очередь, каждая универсальная тема естественно распадается на более мелкие составляющие. Так, например, тема «Образование» представлена следующими подрубриками:
Новости высшего образования / Higher education news
Новости школьного образования / Schools news
Новости постдипломного образования / Further education news
Новости студенческой жизни / Student news
Новости обучения английскому языку как иностранному / Tefl
Новости электронного образования / E-learning
Апробация работы. Основные положения исследования излагались в докладах на XVI Ломоносовских международных научных чтениях на факультете иностранных языков Поморского государственного университета им. М. В. Ломоносова (23.11.2004 г.), на всероссийской научно-практической конференции «Журналистика в 2004 году. СМИ в многополярном мире» на факультете журналистики Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (2-5.02.2005 г.), на научно-практической конференции LATEUM по проблемам преподавания английского языка «ELT Methods» на филологическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (28.09.2005 г.), на всероссийской научно-практической конференции "Журналистика в 2005 году: трансформация моделей СМИ в постсоветском информационном пространстве" на факультете журналистики Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (31.01. - 4.02. 2006 г.), на международной конференции
10 «Интерактивные методы в преподавании американистики и иностранных языков в университетах Северо-запада России» (Архангельск, 4-5.12.2007 г.), а также обсуждались в рамках межкафедрального аспирантского семинара на факультете иностранных языков и на заседании кафедры английского языка Поморского государственного университета им. М. В. Ломоносова и нашли отражение в 8 публикациях.
Текст диссертации обсуждался в ноябре 2006 года на кафедре английского языка Поморского государственного университета им. М. В. Ломоносова, был одобрен и рекомендован к защите.
Цели и задачи диссертационного исследования обусловили его структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной научной литературы (152 названия), словарей, а также список источников фактического материала (51). В списке источников фактического материала в хронологическом порядке перечислены названия статей, автор (если имеется), название издания и дата публикации. В тексте работы после каждого фрагмента статьи указана цифра, соответствующая порядковому номеру статьи в списке.
Во введении определяются цели и задачи исследования, обосновывается его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются методы исследования, а также структура работы.
Первая глава посвящена рассмотрению новостного текста в общей системе медиадискурса, сопоставлению понятий текст, медиатекст, медиадискурс. Далее исследуется роль и место новостных текстов в современной британской прессе, а также особенности подачи новостного материала в качественных СМИ.
Во второй главе анализируются структурно-когнитивные особенности новостных текстов в качественной британской прессе,
формат и виды новостей, устанавливается их дискурсивная структура, исследуется тематическая организация.
В третьей главе предпринимается попытка анализа языковых особенностей новостных сообщений морфологического, синтаксического и лексико-фразеологического уровня.
В заключении подводятся итоги по результатам исследования, формулируются основные выводы.
Библиография содержит список использованной литературы (152), словарей (4) и источников фактического материала (51).
Новости в общей системе медиадискурса
При изучении текстов новостей понятия медиатекст и медиадискурс являются ключевыми в теоретическом аспекте. Ими оперирует медиалингвистика - новое направление в современном языкознании, возникшее на рубеже XX-XXI веков. Предметом медиалингвистики является изучение функционирования языка в сфере массовой информации. Несмотря на то, что в настоящее время медиалингвистика еще находится в стадии становления, уже можно говорить о том, что к рубежу веков сложились все необходимые условия для оформления накопленных знаний и опыта в области языка масс-медиа во вполне самостоятельное научное направление, которое предлагает системный подход к изучению медиаречи. Основателем медиалингвистики является Т.Г. Добросклонская, автор работы «Вопросы изучения медиатекстов», где впервые в отечественной академической науке употреблен термин «медиалингвистика» (Добросклонская 2000а).
Важно отметить, что интерес к вопросам функционирования языка в сфере массовой коммуникации, а вместе с ним и исследования в данной области, возникли гораздо раньше. Внимание ученых к указанной сфере речеупотребления обусловлено огромной ролью, которую играют средства массовой информации в жизни современного общества. Традиционные СМИ - газеты, радио, телевидение, находясь в постоянной динамике, подвергаются качественным изменениям, что сопровождается совершенствованием новых информационных технологий, высокотехнологичных СМИ. Данные процессы способствуют формированию глобального информационного пространства и представляют несомненную социальную значимость. Все стороны общественной жизни охвачены всепроникающим воздействием информационных и телекоммуникационных технологий, что позволяет исследователям рассматривать современный этап общественного развития как принципиально новый, выдвигая концепцию информационного общества (Мелюхин 1999). Благодаря бурному росту средств массовой коммуникации увеличивается общий объём речеупотребления в сфере массовой коммуникации, и соответственно, растет количество текстов, воспроизводимых и передаваемых СМИ ежедневно. В настоящее время тексты массовой информации являются одной из самых распространенных форм бытования языка. Все это оказывает влияние на возрастание научного интереса к проблемам функционирования языка в СМИ.
Исследования, посвященные указанной проблематике, публикуются в России и за рубежом регулярно, начиная с 70-х годов прошлого столетия, демонстрируя интерес различных школ и направлений лингвистического анализа. К числу авторов, внесших значительный вклад в становление медиалингвистики, относятся Д.Н. Шмелев, В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик, А.Н. Васильева, О.А. Лаптева, А. Теун ван Дейк, А. Белл, Н. Фейрклаф, М. Монтгомери (Шмелёв 1977, Костомаров 1971, Костомаров 1994, Солганик 1981, Васильева 1982, Лаптева 2007, ван Дейк 1989, Bell 1991, Fairclough 1995, Montgomery 1995). Тексты массовой информации рассматривались с точки зрения социолингвистики, функциональной стилистики, теории дискурса, контент-анализа, когнитивной лингвистики, риторической критики. Внимание учёных привлекают вопросы определения функционально-стилевого статуса языка СМИ, влияния на медиаречь социо-культурных факторов, способов описания различных типов медиатекстов в традиционных и электронных СМИ, лингво-медийных технологий воздействия (Анисимова 1998, Бирюкова 2000, Боброва 2001, Володина 2000, Воротникова 2004, 2005, Дускаева 2000, Коньков 1995, Лазарева 2000, Луканина 2001, 2004, Мельник 1996, Прибыткова 2004, Тимина 2003, Щелкунова 2004, Berger 2000, Hartley 2002).
Доказательством того, что медиалингвистика на современном этапе является самостоятельным научным направлением, служат базовые дисциплинообразующие компоненты: теоретическая основа, устойчивая внутренняя структура, методология и терминологический аппарат (Добросклонская 2004).
Перейдем теперь к определению основополагающих для медиалингвистики понятий медиатекст, медиадискурс.
Роль и место новостных текстов в современной британской качественной прессе
Известно, что Британия — «страна классической вертикальной модели прессы» (Беглов 1997 : 10). Она исторически всегда была страной с идеально организованным географическим рынком. Эта особенность сохранилась и до настоящего времени. Сегодня в стране существует рентабельная система общенациональной прессы, тираж которой в 2000 г. достигал 13 млн. по будням, в выходные дни - 14 млн. (более того, размер общей читательской аудитории даже превышал эту цифру). Наряду с общенациональными газетами в Великобритании выходит около 1350 региональных и местных газет, а также более 7000 периодических изданий. Более половины взрослых британцев ежедневно читают газеты (в 1998 г. 61% мужчин и 52% женщин). Аудитория воскресных газет приближается к 65% населения. Региональные и местные газеты читают около 85%о британцев. Большинство жителей предпочитает узнавать свежие утренние новости о событиях в стране и в мире из центральных лондонских изданий. Провинциальные газеты выполняют функции освещения событий регионального масштаба и занимаются рекламой (Вартанова 2003).
Следующая особенность напрямую связана с предыдущей и заключается в том, что общенациональная пресса предельно сконцентрирована в руках небольшой группы издателей. Издательские монополии, внедрившие рыночный подход в британскую журналистику, формировались по семейной модели, что прекрасно вписывалось в систему традиций британского общества начала XX века. К числу наиболее значимых предпринимателей, положивших начало семейным монополиям, относятся лорд Нортклиф («The Daily Mirror»), лорд Бивербрук («The Daily Express»), лорд Ротемир («The Daily Mail» и группа «Associated Newspapers»), лорд Астор и его племянник («The Times» и «The Observer»), лорд Кемсли («The Sunday Times» и ряд других региональных изданий), лорд Кэмроуз («The Daily Telegraph»), лорд Саутвуд («The Daily Gerald»), семейство Скоттов («The Manchester Guardian») и Карров («The News Of World»). Почти все упомянутые бароны - выходцы из низов, которые, став магнатами печатного бизнеса, получили баронский титул. Демократическая общественность постоянно подвергала критике такое положение дел, при котором свобода печати в стране была в опасности, и предлагала меры по ограничению распространения монополистического капитала.
Третья особенность, о которой пойдет речь ниже, представляется наиболее важной для настоящего исследования. Она состоит в том, что Англия - это классическая страна разделения прессы на качественную и популярную. Данное разделение имеет в своей основе классовые различия между представителями британского общества. Британский институт практиков рекламы предложил свою классификацию читателей в зависимости от их принадлежности к той или иной социальной группе. Согласно ей британцы разделены на шесть категорий, определяемых социальным и материальным положением человека, его образовательным и профессиональным уровнем: А - «высший средний класс» (элита аристократии и бизнеса); В - «средний класс» (средняя буржуазия, чиновники); С-1 - «низший средний класс» (мелкая буржуазия, интеллигенция); С-2 - квалифицированные рабочие; D - малоквалифицированные низкооплачиваемые рабочие и служащие; Е - учащиеся, пенсионеры, безработные (люди, нуждающиеся в поддержке государства) (Вартанова 2003).
С целью определения рейтинга популярности того или иного печатного издания и направленности рекламы аудитория подразделяется на две большие группы: АВС-1 и C-2DE, между которыми проведена граница социальной стратификации.
Данное социальное разделение является одним из факторов, лежащих в основе разделения функций в британской печатной системе между теми изданиями, которые главным образом информируют и просвещают, и теми, цель которых - развлекать. Первая группа изданий, к ним относят качественные элитарные газеты, предназначена для тех британцев, которые управляют или обслуживают управляющих своими профессиональными способностями. А для тех, кем управляют, выпускаются популярные массовые издания.
В период своего становления данные два типа прессы противостояли друг другу не только по направленности на определенную аудиторию, но и по содержанию. Качественные газеты предлагали читателям большой объем материала в виде новостной информации о событиях в стране и за рубежом, аналитических и редакционных статей, комментариев известных людей или экспертов в какой-либо области общественной жизни, писем видных деятелей политики, культуры, церкви. Язык качественных изданий характеризовался как «университетский» и был понятен преимущественно людям, имевшим высшее образование.
Форматные особенности новостей в британских СМИ
Современный мир находится в постоянном развитии. Изменения касаются всех сфер общественной жизни и лично каждого человека. Поток информации глобального значения ежесекундно растет, а вместе с ним увеличивается и потребность быстрой фиксации и объективного оповещения обо всех событиях в каждой отдельно взятой стране и в целом мире. Традиционные СМИ не всегда справляются с задачей своевременного анализа и освещения наиболее ярких и значимых событий, поэтому крайне важную роль в переработке настоящего объема информации играют электронные средства коммуникации. Новые компьютерные технологии используются в сфере массовой информации все чаще и чаще. Трудно не согласиться с В.В. Кихтан, которая считает, что «современная журналистика стоит на пороге возникновения нового вида сетевой - онлайновой - журналистики» (Кихтан 2004а : 4). Ее основными свойствами, отличающими ее от традиционной журналистики, являются: актуальность и избирательность, большой объем памяти и возможность архивирования, интерактивность и мультимедийность, возможность быстрого производства и распространения, доходность. Кроме этого, журналистика в Интернете отличается оперативностью и создает возможности для непосредственного диалога с читателями в режиме реального времени (Кихтан 20046).
Дальновидные главные редакторы СМИ осознают важность и необходимость обращения к современным технологиям, предлагающие неограниченные возможности значительно улучшить процессы сбора, переработки материала и распространения медиапродукции. Многие зарубежные периодические издания создают свои электронные аналоги в сети Интернет, что, по мнению С. А. Михайлова, свидетельствует об осуществлении глобального проекта переноса в эту сеть средств массовой информации (Михайлов 1998). Тем не менее, на современном этапе электронные газеты являются только приложением к печатным изданиям, а не их заменой (Самойленко 2000).
Рассмотрим некоторые преимущества и недостатки сетевых версий изданий по сравнению с печатными. Несомненным плюсом онлайн-газет является, во-первых, тот факт, что они предполагают постоянное обновление. Информация о каком-либо событии поступает очень оперативно и может дополняться ежеминутно. Во-вторых, ввиду неограниченного объема памяти вся информация на сайте электронной газеты легко подвергается сортировке и хранению с последующей возможностью обращения к ней. Старая информация может быть помещена в архив, то есть превратиться в базу данных, доступ к которой значительно облегчают поисковые программы. Такого рода программы позволяют найти необходимый материал по теме, разделу, рубрике или дате. В-третьих, различные форумы, чаты, гостевые книги дают широкие возможности для обратной связи. Такое свойство онлайн-газеты как интерактивность предоставляет более широкие возможности для взаимодействия и общения, с одной стороны, между газетой и читателем, а с другой - между самими читателями. В-четвертых, электронные издания более доступны. Здесь речь идет и об отсутствии подписки или платы за номер газеты, и о простоте доставки в пределах страны и за рубежом.
Говоря о недостатках web-изданий, следует упомянуть неудобства при чтении. Ознакомиться с содержанием газеты в большинстве случаев можно только дома, причем для этого необходимо иметь компьютер и модем, тогда как газета очень компактна, и ее можно взять с собой всюду. Многие люди жалуются на то, что постоянно испытывают некоторый психологический дискомфорт, особенно в моменты передачи данных, поскольку в некоторых регионах за доступ к сети Интернет нужно платить повременно, и телефонная линия в течение сеанса просмотра газеты занята. Кроме того, существуют также неудобства, связанные с чтением текста с монитора компьютера: пространство обзора для взгляда ограничено. Информация расположена на меньшей площади по сравнению со страницей газеты, а плотность материала очень высокая, поэтому возникают трудности с концентрацией внимания. Взгляд постоянно отвлекается на мелькающие разноцветные заголовки, баннеры, аудио и видео-элементы (Кихтан 2004а).
Для британца, страстного приверженца традиций, существует еще один весьма значимый фактор. Речь идет о привычке получать свежую утреннюю газету к завтраку. Рядовой англичанин испытывает огромное удовольствие от прочтения газеты, через нее человек отождествляет себя с обществом, «она помогает ему ощущать себя гражданином, членом профессиональной или иной социальной группы» (Реклама: Внушение и манипуляция 2001 : 162).
Общие лингвистические признаки языка новостей
Языковые особенности новостного текста выражается в наличии собственных единиц, соотносимых с основными уровнями языковой системы: лексическим, словообразовательным, фразеологическим, морфологическим и синтаксическим. Как показывает анализ конкретного языкового материала, например, новостных текстов в качественной британской прессе, все они на уровне лингвостилистики характеризуются определёнными устойчивыми признаками. Главной задачей настоящего раздела является рассмотрение таких признаков и их иллюстрация на основе новостных статей из двух печатных изданий «The Daily Telegraph» и «The Guardian».
Рассматриваемые ниже признаки обусловлены главной функциональной особенностью новостного текста - его направленностью на реализацию функции сообщения. При этом каждый из этих признаков отражает такие существенные характеристики новостного текста, как его динамичность, информативность, стремление к объективности и нейтральному стилю изложения. Прежде чем мы приступим к рассмотрению основных признаков английского новостного текста на уровне морфологии и синтаксиса и пояснению их взаимосвязи с экстралингвистическими факторами, остановимся на некоторых общих принципах и методах синтагматического описания текстов, которое применяется в данной работе.
Синтагматический анализ исследует отношения «между знаками языка, возникающими между последовательно расположенными его единицами при их непосредственном сочетании друг с другом в реальном потоке речи или в тексте» (ЛЭС 1990 : 447). Основу для синтагматического анализа текста на морфо-синтаксическом уровне заложил выдающийся советский ученый-германист А. И. Смирницкий (Смирницкий 1956, 1957, 1959). Большой вклад в совершенствование методик анализа внесла группа исследователей, представителей научной школы О. С. Ахмановой под руководством профессора С. Г. Тер-Минасовой (Тер-Минасова 1980, 1981, 1986 и др.).
Процедура анализа предполагает наличие нескольких этапов. На первом осуществляется членение текста на синтагмы, на последующих этапах выделенные словосочетания подвергаются классификации на основе ряда критериев: 1. Характер соединения компонентов - лексические (соположение двух или более основ, корневых морфем, объединенных общим ритмико-интонационным контуром) и синтаксические (соположение слов) словосочетания 2. Частеречная принадлежность главного слова - атрибутивные, номинативные, глагольные и наречные словосочетания 3. Количество составляющих компонентов — двухкомпонентные, трехкомпонентные и многокомпонентные 4. Степень свободы - клишированные, устойчивые и окказиональные.
Перейдем к рассмотрению основных признаков английского новостного текста на уровне морфологии и синтаксиса. Новостной текст содержит значительное количество глагольных словосочетаний, причем здесь их число приблизительно равно числу именных словосочетаний.
Данный признак соответствует основной задаче новостного текста, которая состоит в том, чтобы информировать аудиторию о социально значимых происшествиях, событиях и фактах, происходящих в стране и за рубежом, сообщать о явлениях действительности и их объективных свойствах. Действительно, новостной текст в высшей степени динамичен, и именно этот фактор усиливает роль глагольной синтагматики. Глагол несет в себе предикацию, т.е. служит способом выражения связи высказываемого с действительностью, и использование глаголов сводит содержание новостного текста к перечислению различных событий, имевших место в действительности. Основными типами речевой деятельности журналиста (речевыми формами) являются констатация факта, информативное описание и информативное повествование. При этом, если фактографическое высказывание (сообщение о единичном факте) может быть оформлено как одно законченное речевое произведение - новостной текст, то информативное описание и информативное повествование занимают подчиненную текстовую позицию, не представляя собой целого журналистского текста (Дроняева 2003 : 290-317).
Указанный признак проявляется особо четко при сравнении новостного текста с текстами группы features, где число глагольных словосочетаний, как правило, значительно меньше, чем именных словосочетаний, поскольку эта группа текстов ориентирована не на констатацию факта, а на оценку и описание.