Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Александрова Елена Сергеевна

Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы
<
Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Александрова Елена Сергеевна. Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Александрова Елена Сергеевна; [Место защиты: Волгогр. гос. ун-т].- Волгоград, 2007.- 182 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/2175

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Тендерная проблематика в языкознании 10

1. Онтологический статус категории «гендер» 10

2. Основные направления гендерных исследований в зарубежной лингвистике 24

2.1. Феминистская лингвистика 24

2.2 Тендерная лингвистика 36

3. Основные направления гендерных исследований в отечественной лингвистике 44

4. Факторы, влияющие на тендерные различия в языке 56

5. Тендерные стереотипы 69

6. Лингвистические параметры «маскулинного» и «феминного» стилей текстопорождения 82

Выводы 85

Глава II. Тендерная специфика новостного текстопорождения 89

1. Жанровые особенности новостного текста 89

2. Тендерные особенности авторского восприятия новостного события 96

3. Тендерная специфика реализации категории информативности в новостном тексте 99

4. Тендерные особенности реализации категории экспрессивности в информационном тексте 111

5. Верификация валидности гендерных параметров новостного текста (психолингвистический эксперимент) 132

Выводы 140

Заключение 144

Литература 151

Введение к работе

В конце XX века основные философские вопросы - проблема сущности человека, его смысл и предназначение, пространство и время человеческого бытия - получили тендерное измерение, специфика которого, с одной стороны, нашла отражение в широко разворачивающихся во многих странах тендерных исследованиях, а с другой стороны, стала результатом интенсивного развития фемішистских практик. Вся тендерная проблематика исторически связана с постепенным признанием культурой, а затем и наукой, множественности индивидуальных различий, которые не укладываются в привычные дихотомические схемы. Именно сложнейшее и интереснейшее переплетение культурных, психологических и социальных аспектов делает "гендер" таким "соблазнительным" объектом исследования для самых разных дисциплин.

Введение тендера как категории анализа в исследовательский аппарат лингвистики открыло перспективы для осмысления различных аспектов языка в ином ракурсе. В Западной Европе и США фундаментальное изучение тендерного фактора в языке активно ведется уже более двух десятилетий. В российской науке разработка вопросов, касающихся социокультурного концепта пола, до недавнего времени носила скорее эпизодический характер, однако в настоящий момент есть все основания говорить о становлении гендерологии - самостоятельного направления в отечественной лингвистике (Кирилина: 1999). При этом как в нашей стране, так и за рубежом наблюдается расширение границ тендерных исследований, обогащение их теоретической и эмпирической базы.

Традиционно проблема взаимосвязи языка и пола его носителей считалась прерогативой дисциплин, ориентированных на анализ живой речи: социо- и психолингвистики (Е.М.Бакушева, В.П.Белянин, Е.И.Горошко, И.В.Грошев, О.Есперсен, Е.А.Земская, М.А.Китайгородская, А.В.Кирилина, У.Лабов, В.В.Потапов, И.А.Стернин, Е.Ф.Тарасов, А.М.Холод, И.И.Халеева и др.), а также зарубежной феминистской лингвистики (С.Бем, Д.Кэмерон,

Дж.Коутс, Ю.Кристева, Р.Лакофф, ЛЛуш, Д.Таннен, С.Тремель-Плетц и др.). Между тем, в последние годы особую значимость приобретает изучение тендерной коммуникативной личности в художественном тексте (О.Л.Антинескул, И.С.Баженова, Е.Ю.Гетте, О.Л.Козачишина, В.П.Нерознак, А.А.Смирнов, Л.В.Степанова).

Тендерные исследования в настоящее время являются одним из самых приоритетных направлений в мировой лингвистике. Эти исследования разворачиваются как на языковом, как и на коммуникативном материале. Проводятся систематические описания речевого поведения национальных лингвокультурных общностей, коммуникативного поведения профессиональных и возрастных групп. В последние десятилетия в зарубежной и отечественной лингвистике гендерные исследования направлены на изучение особенностей коммуникативного поведения участников разных типов дискурса, порождая презентативный спектр работ, затрагивающих разнообразные аспекты взаимоотношения языка и тендера. К ним относятся исследования особенностей коммушпсативного поведения полицейских (мужчин и женщин) (McElhinny 1995), коммуникативных стратегий представителей мужского и женского населения в Интернете (Herring 1995), тематической специфики бытового дискурса белых представителям среднего класса (Greenwood 1996) и т. д. В отечественной лингвистике исследуются гендерные маркеры речевого поведения политических деятелей (Талина 2003), вербальное поведение мужчин и женщин в неофициальной коммуникативной ситуации (Мартынюк, Землянский 1996), тендерная номинативная специфика поэтического текста (Бабенкова 2001), вербализация эмоций в художественной прозе (Баженова 1999), коммуникативное взаимодействие мужчин и женщин в семье (Стернин 1999) и др.

Исследование тендерной специфики массово-информационного дискурса проводилось в рамках анализа тендерных стереотипов (Двинянинова 1999, Кирилина 2000), суждений и мнений журналиста о женской теме в журналистике, ролях женщин и мужчин в современном российском обществе (Здравомыслова, Китайгородская 2001), однако особенности порождения новостного текста гендерно-нейтралыюй тематики авторами - мужчинами и женщинами (fe/male) ранее не рассматривались.

Актуальность данной работы определяется важностью изучения тендерной специфики новостного текстопорождения; выявления социокультурных факторов и психологических особенностей, оказывающих влияние на речемыслительную деятельность fe/male авторов - представителей англоязычной лингвокультуры; неизученностью особенностей восприятия и описания новостного события гендерно-нейтральной тематики.

Предметом исследования является тендерная специфика англоязычного новостного текста, В качестве объекта исследования рассматриваются новостные тексты англоязычных газет тендерно нейтральной тематики.

В работе выдвигается гипотеза, согласно которой гендерная маркированность новостного текста, обусловленная социокультурными факторами и психологическими особенностями восприятия событий fe/male авторами - представителями англоязычной лингвокультуры, проявляется на содержательно-структурном и стилистическом уровнях.

Цель диссертационной работы состоит в выявлении гендерных особенностей англоязычного новостного текстопорождения на разных уровнях языковой системы.

Поставленная цель предусматривает решение конкретных задач исследования:

1. Проанализировать становление гендерных исследований в зарубежной и отечественной лингвистике.

2. Выявить социокультурные факторы и тендерные признаки, детерминирующие особенности новостного дискурсоразвертывания.

3. Определить гендерные параметры новостного текста,

4. Описать лингвистические способы реализации новостного текста fe/male авторами на разных уровнях языковой системы.

Для решения поставленных задач в диссертационной работе применяются следующие методы н приемы исследования: гипотетико-дедуктивный и гипотетико-индуктивный методы; метод сплошной выборки, контекстуальный анализ, лингвостилистический анализ, методы сопоставительного, описательного и трансформационного анализа (приемы наблюдения, интерпретации, обобщения и классификации языкового материала); метод психолингвистического эксперимента; методика количествешіьіх подсчетов. Материалом исследования послужили:

- новостные тексты (100 п,л,), отобранные из британских газет (quality papers) The Guardian, The Observer, The Times за период 2004-2007 гг., в которых тексты тендерно нейтральной тематики составляют 10 п.л.

- результаты психолингвистического эксперимента, в котором приняли участие 40 человек-носителей и неносителей английского языка в возрасте от 19 до 45 лет мужского и женского пола (с 5 информантами-носителями языка эксперимент проводился в режиме on-line, позволившем уточнить англоязычные эквиваленты русскоязычных параметров идентификации половой принадлежности автора новостного текста).

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые проведено исследование тендерной специфики текстопорождения на материале новостных текстов гендерно-нейтральной тематики; выявлены языковые категории, позволяющие идентифицировать автора новостного текста; проанализированы тендерные особенности восприятия и описания новостного события fe/male авторами - представителями англоязычной лингвокультуры на структурно-содержательном и стилистическом уровнях; обоснована методика создания матрицы тендерной идентификации автора новостного текста

Теоретическая значимость работы состоит в изучении влияния тендерного фактора на речевое поведение участников массово-информационного дискурса; разработке матрицы тендерной идентификации автора новостного текста, которая может быть использована при проведении автороведческой криминалистической экспертизы; в расширении сведений о тендерных особенностях массово-информационного дискурса, проявляющихся на разных уровнях языковой системы.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее основных положений и выводов в вузовских лекционных курсах по стилистике языка, лингвистике текста, теории дискурса, при написании курсовых, дипломных работ, магистерских диссертаций, а также на практических занятиях по анализу и интерпретации масс-медийных текстов. Кроме того, разработанная матрица тендерной идентификащш автора новостного текста может быть использована при проведении автороведческой криминалистической экспертизы.

На защиту выносятся следующие положении:

1. Социокультурные факторы и психологические признаки тендера детерминируют особенности восприятия и описания новостного события fe/male авторами.

2. Идентификации тендерных параметров новостного текста (содержательно-структурная специфика, конкретизация / генерализация информации, стилистически нейтральная / маркированная лексика и др.) способствуют категории информативности и экспрессивности,

3. Особенности порождения новостного текста гендерно-нейтральной тематики на содержательно-структурном уровне проявляются в отборе аспектов описываемого события, структурации информативных блоков, использовании способов конкретизации / генерализации информации fe/male авторами; на стилистическом уровне выражаются в лингвистических способах реализации эмоциональности, оценочности, образности.

4. Степень восприимчивости к тендерным особенностям новостного текста определяется межкультурными различиями носителей и неносителей английского языка.

Апробация работы: Основные положения и результаты диссертационного исследования были изложены на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2004-2007гг.); аспирантских семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ, на IX Региональной конференции молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, ВГПУ, ноябрь 2004 г.); межрегиональных научных чтениях, посвященных памяти профессора Р.К. Миньяра-Белоручева (Волгоград, ВШУ, январь 2006 г.); на региональной конференции «Язык.Культура.Коммуникация.» (г.Волгоград, Волгоградский государственный университет, апрель 2006 г.). По теме диссертации опублиовано 6 работ, общим объемом 1,45 п. л.

Структура диссертации подчинена ее цели, обусловлена задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка научной литературы и списка источников языкового материала, лексикографических источников. В работе приводятся 3 таблицы, 2 схемы, 2 диаграммы, матрица.

Во Введении обосновывается актуальность выбранного направления исследоваїшя, теоретическое и практическое значение работы, излагаются цели и задачи, методы, раскрывается новизна диссертации и формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Гендерная проблематика в языкознании» проводится ретроспективный анализ гендерных исследований, их становления и развития в разных парадигмах знания; определяются основные факторы, обусловливающие тендерные различия и влияющие на дифференциацию речи мужчины (male) и женщины (female); раскрывается природа гендерных стереотипов коммуникативного поведения; выделяются категории, детерминирующие дифференциацию параметров гендерно-маркированного новостного текста.

Во второй главе «Гендерная специфика новостного текстопорождеїшя» рассматриваются жанровые особенности новостного текста и языковые категории, способствующие идентификации параметров мужского и женского стилей новостного текстопорождения; выявляется специфика авторского восприятия и описания новостного события на содержательно-структурном и стилистическом уровнях языковой системы; анализируются результаты психолингвистического эксперимента, верифицирующего валидность тендерных параметров новостного текста.

В Заключении подводятся итоги работы и намечаются дальнейшие перспективы исследования тендерного фактора в коммуникации.

Онтологический статус категории «гендер»

Понятие «гендер» было введено в научный обиход в конце 60-х-начале 70-х годов для описання социальных, культурных, психологических аспектов «женского» в сравнении с «мужским», то есть "при выделении всего, что формирует черты, нормы, стереотипы, роли, типичные и желаемые для тех, кого общество определяет как женщин и мужчин" (Пушкарева 1999: 16). В этот период речь шла преимущественно о женских исследованиях (women s studies). Начиная с 80-х годов XX в. women s studies пополнились исследованиями мужчин, гей/лесбийскими исследованиями и квир-исследованиями и стали называться gender studies.

В 90-е годы прошлого столетия тендерной парадигмой стали интересоваться ученые из республик бывшего СССР (Украины: Е.Й. Горошко, В.А. Маслова, A.M. Холод, Белоруссии: А. Денщик, О. Плахотник, А.Р. Усманова, И.Р.Чикалова, О. Ященко и др.).

Несмотря на свою традиционность, понятие тендера до сих пор не получило однозначного определения, что обусловлено относительной "молодостью" тендерного подхода и сложностью самого феномена. Понятие гендер (gender) происходит от греческого "genos", что означает происхождение, материальный носитель наследственности (Пищулина 1999: 36). До сих пор не существует единого мнения по поводу того, кто первым ввел это понятие в научную парадигму. Так, О. А. Воронина считает, что этот термин был введен в 1968 г. психологом Р. Столлером для определения социальных, а не биологических различий между мужчинами и женщинами (Воронина 2001: 15). Другие исследователи полагают, что одной из первых работ, где были определены терминологические различия между понятиями "пол" и "гендер", была статья Гейл Рабин "Обмен женщинами", в которой исследовательница ввела ПОЇІЯТИЄ поло-гендерной системы, подразумевая набор соглашений, с помощью которых общество трансформирует биологическую сексуальность в продукт человеческой активности (Rubin 1975). После работы Г. Рабин выходит исследование Роды Унтер "О переопределении понятий "пол" и "гендер", в котором предлагается употреблять термин "пол" только для определения биологического полового диморфизма, а термин "гендер" - для описания социальных, культурных и психологических аспектов, которые можно соотнести с чертами, нормами, стереотипами и ролями, считающимися характерными или желаемыми для тех, кого общество считает мужчинами и женщинами (Воронина 2002: 100).

Английский термин "гендер", означающий грамматическую категорию рода, был экстраполирован из лингвистического контекста в исследовательское поле социальной философии, социологии, истории, политологии. В языкознание «гендер» вернулся в новом значении, привнесенном социальными науками, получив статус междисциплинарного концепта (Словарь тендерных терминов 2002). В российской лингвистике вместо бинарной оппозиции "sex-gender" предлагается тернарная "род - пол -секс", которая представляется наиболее непротиворечивой и удобной, по мнению О.В, Рябова: "Синонимом термина "гендер" является понятие социокультурного пола, где подчеркивается именно культурно-символическая составляющая данного феномена: пол состоит из биологического пола и социокультурного пола, в котором, в свою очередь, должны быть различимы социальный и культурно-символический компоненты. При этом "пол" и "гендер" соотносятся между собой не как род и вид, а как целое и часть. Таким образом, о "социокультурном" и "биологическом" поле можно говорить лишь метафорически, в рамках научной модели" (Рябов 2001: 11-12). Доктор исторических наук, профессор Наталья Пушкарева, подчеркивает, что в современном русском языке используются все три лексемы (пол, гендер и секс), причем каждый из этих терминов является не только экстралингвистической, но и семантической категорией и рассматривается либо как внелингвиетический, либо как интралингвистический феномен. Главный смысл различения понятий тендера" и "пола" видится в исключении биологического детерминизма, который приписывает все социокультурные различия, связанные с полом, универсальным природным факторам, что необычайно концептуально и практически (Гендерные исследования, 2000,14-23). Таким образом, пол - это термин, который обозначает те анатомо-биологические особенности людей (в основном - в репродуктивной системе), на основе которых люди определяются как мужчины или женщины. Он употребляется только в отношении характеристик и поведения, которое вытекает непосредственно из биологических различий между мужчинами и женщинами. В Словаре гендерных терминов термин "гендер" определен как " ... совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола... Гендер создается (конструируется) обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющая их положение и роль в обществе и его институтах" (Словарь гендерных терминов 2002:21).

Гендер - это сложный социокультурный конструкт, в котором различия в ролях, поведении, ментальных и эмоциональных характеристиках между мужским и женским, конструируются обществом. Это организованная модель социальных отношений между мужчинами и женщинами, которая характеризует не только их межличностное общение и взаимодействие в семье, но и формирует их социальные отношения в основных институтах общества, а так же определяется и конструируется ими (www.gender.ru).

Гендер как социокультурный феномен подвержен конструированию (doing gender) и ритуализации. Конструирование гендера происходит через систему разделения труда и принятых в обществе культурных норм, ролей и стереотипов.

Основные направления гендерных исследований в зарубежной лингвистике

Феминистская лингвистика стала одним из достижений женского движения конца 60-х - начала 70-х гг. прошлого века в США и Германии. Интерес к ней не угасает и сегодня. Главная цель феминистской лингвистики состоит в разоблачении патриархата - мужского доминирования в общественной и культурной жизни (Jannsen-Jurreit 1971; Borneman 1991).

По мнению многих лингвистов, феминистская лингвистика имела очень большое значение для развития тендерных исследований. Например, Е.И. Горошко выделяет несколько основных значений феминистского направления лингвистики:

- Стремление феминистской лингвистики: изменить нормы языка и собственно языковую систему вызвали широкий резонанс и междисциплинарную дискуссию, а это, в свою очередь, способствовало развитию как гендериых исследований, так и возникновению мужских исследований.

- Сознательное нормирование языка в некоторых прикладных областях, таких как политический дискурс, стиль делового письма и общения, безусловно, является вполне оправданным и необходимым.

- Феминистская критика языка способствовала усовершенствованию методов дискурсивного анализа, она внесла много нового и существенно дополнила теорию речевых актов Остина-Серля, инициировала создание новых дискурсивных практик, что значительно облегчило решение ряда проблем межкультурного и межгруппового общения.

- Феминистская лингвистика ввела целый ряд новых лингвистических понятий и расширила трактовку традиционных концептов «языкового поведения» и «значения». Исследование тендерных ассиметрий языка способствовало более глубокому юучению словообразовательной и номинативной систем языка, а также культурных стереотипов феминности и максулинности в целом.

- Это направление языкознания усовершенствовало и число лингвистический инструментарий: метод интроспекции, методики для изучения коммуникативной интеракции, квантитативные статистики и психолингвистические методы.

- Феминистская лингвистика в свой методологический аппарат привлекает данные других наук (антропология, социология, философия), что способствует усилению междисциплинарности всего гуманитарного учения в целом.

- И, наконец, эта дисциплина позволила женщинам «иначе увидеть себя», что по мнению Е.И. Горошко и является одним из самых больших достижений феминистского учения (Кирилина 1999).

Основу феминистской лингвистики, по мнению многих ученых (Горошко 2001, Кириллина 1999, Григорян 2005), составил труд профессора Робин Лакофф «Язык и место женщины» (Lakoff 1973). Также немаловажную роль для тендерных исследований сыграли работы Сенты Тремель-Плетц «Женский язык - язык перемен» (Tromel-Plotz 1978) и Луизы ГТуш «Немецкий - язык мужчин» (1981).

Самой главной целью представители феминистской лингвистики видят разоблачение патриархата - мужского доминирования в общественной и культурной жизни (Borneman І 991, Janssen-Jurreit 1975), а также языковую реформу, направленную на устранение ущербности представления образа женщины в языке и сексистских ассиметрии, существующих в языке и речи (Горошко 2001).

Еще одним важным философским конструктом феминистской идеологии стал постструктурализм, целью которого является «осмысление всего «неструктурного в структуре», выявление парадоксов, возникающих при попытке познания человека и окружающего его мира с помощью языковых структур, преодоление редукционизма, построение новых практик чтения» (Руднев 1997). Наиболее яркое отражение поструктурализма в феминистской лингвистике нашли две идеи. Первая затрагивает значимость контекста в определении роли речевых актов и текстов, вторая подчеркивает особенности структуры взаимосвязей языка с сознанием и мышлением человека (Hellinger 1991).

В настоящее время в феминистской критике выделяют два течения. Первое относится к исследованию языка с целью выявления «ассиметрии в системе язык, направленных против женщин» (Tromel-Plotz 1982: 137). Речь вдет о патриархальных стереотипах, зафиксированных в языке и навязывающих его носителям определенную картину мира, негативные качества (Кириллина, 1999). В рамках этого направления исследуется, какие образы женщин фиксируются в языке, в каких семантических полях представлены женщины и какие коннотации сопутствуют этому направлению (как утверждают феминисты, при описании женщин чаще встречаются негативные коннотации).

Жанровые особенности новостного текста

Большинство представлений и знаний о міфе фомируется у человека под воздействием таких средств массовой коммуникации, как телевидение, радио, пресса, Интернет. При этом текст масс-медиа решает основные психологические задачи (Леонтьев 1997); привлечение к нему внимания, оптимизация его восприятия, принятие его содержания адресатом.

Человечество в наши дни стремится к тому, чтобы включить в когнитивные рамки всю окружающую его действительность, так как естественный язык « ...является основой общественно-значимой, опосредованной мышлением формой отражения окружающей человека действительности и самого себя, т.е. формой хранения знаний о действительноси (эпистемическая функция), а также средством получения нового знания о действительности (нознаватльная или когнитивная функция (Кибрик 1994: 23). В единицах языка в виде гносеологических образов закрепляются элементы действительности, выделенные, отраженные и отработанные сознанием человека, приспособленные как для номинации элементов действительности и далее - для хранения знаний, так и для обеспечения потребностей мыслительного процесса. Полученные, закрепленные в сознании, в исторической памяти и обновленные знания передаются от индивида к индивиду посредством языка, имеющего свойство быть каналом и инструментом передачи информации, что согласуется с потребностями и условиями протекания коммуникативной деятельности человека, составляющей важнейший аспект его социального поведения, так как общественная, в том числе и трудовая деятельность невозможна без обмена информацией.

Наиболее адекватным отражением этой деятельности является многофункциональное и поликонтекстное пространство масс-медиа (или СМИ - средств массовой информации), представляющее собой многоуровневую структуру, или «сеть», узлами которой оказываются лексические единицы, призванные хранить информацию в свернутом виде.

СМИ обладают способностью напрямую обратиться к общественности и оказывают влияние почти на все сферы и институты обществ, включая политику, экономику, деловую сферу и т.д. С помощью СМИ массовая культура в различных ее вариантах распространяется и сохраняется. К основным функциям СМИ относятся: 1) информативная функция (сообщение о положении дел, разного рода фактах, событиях); 2) регулятивная (функция воздействия); 3) познавательно-просветительная функция (многообразная культурная, историческая, научная информация, способствующая пополнению фонда знаний читателей, слушателей, зрителей); 4) гедонистическая функция (развлекательная информация и ее большой положительный эффект, благодаря чувству удовольствия, реализации эстетических потребностей адресата, вызванных способом передачи информации); 5) «генеративная» функция, представляющую собой процесс создания и сохранения «единства некоторой человеческоц общности, связанной определенным видом деятельности» (Почепцов 1998); 6) «интегральная» функция, соответствующую одной из основных потребностей общества - самосохранению социальной системы (Костыгова 2002: 34-35).

Таким образом, СМИ играют важную роль в формировании, фущщионировании и эволюции общественного сознания; восприятие и интерпретация важнейших явлений и событий, происходящих в стране и в мире в целом, осуществляется с помощью СМИ.

В основе массовой коммуникации лежит сложная система, базовой единицей которой является текст как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершешюстыо, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соосветствии с типом этого документа, произведении, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых едигиц, объединенных разного типа лексической, грамматической, логической, стилистической связью, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин 1981:18).

В масс-медийном дискурсе традиционно выделяют три группы текстов: информационные (заметка, информационная корреспонденция, информационный отчет, информационное интервью, блиц-опрос, репортаж, некролог), аналитические и художественно-публицистические (Тертычный, 2000, Ким 2001). В основе данной жанровой классификации масс-медийных текстов лежит способ отображения автором действительности: фактографический, аналитический и наглядно-образный. Они опосредуют определенные уровни «проникновения» познающего субъекта в объект: от первоначального чувственного созерцания к абстрагированию, теоретическому освоению его и далее — к созданию обогащенного, более полного конкретного образа предмета (в том числе — его художественного образа).

Новостей текст, являющийся объектом нашего исследования, относится к информационным жанрам, так как его прагматическая задача заключается в информировании о событиях и фактах, свершившихся или свершающихся в реальном мире, т.е. текстовая информация является базовым компонентом его содержательно-фактуальной организации. Тексты, относящиеся к информационным жанрам, в количественном отношении составляют основную часть массовых информационных потоков. В периодической печати, как и в СМИ в целом, такого рода тексты выступают основными носителями оперативной информации, позволяющей аудитории осуществлять своего рода постоянный мониторинг наиболее значимых, интересных событий в той или иной сфере действительности.

Тендерные особенности авторского восприятия новостного события

Исследование материала позволило выявить тендерные особенности авторского восприятия одного и того же события (стихийного бедствия), В ходе анализа содержательного аспекта новостных текстов было установлено, что male авторы освещают политические, юридические, экономические и научные проблемы, связанные со стихийными бедствиями, в пандемических масштабах (Millions pledged for tsunami go unpaid; US, Germany and France have parted with less than half their promised sums; Solomon Islanders suffer in silence; Battered by storms, dependent on aid and short of fresh water, the cash-strapped Pacific archipelago remains unknown to the outside world; housands swept to their death; Rescue teams rushed to help survivors (Governments, charities, and the UN rushed emergency aid to south Asia yesterday to help hundreds of thousands of homeless people); Fear of compassion fatigue as agencies plead for cash, US marines join landslide rescue effort; Tsunami operations hailed after aid theft allegations etc).

В «маскулинных» новостных текстах преобладают политические (leaders state of emergency, anarchy, anti-corruption campaigners, one-child policy, prime minister, authorities, to chair, executive committee, coordination, emergency response, peacekeeping force, governor, etc.), экономические, юридические и научные термины (emergency visa centres foreign donors, to transfer cash, a donation line, to subsidise frozen funds, to issue contracts, contractors, loans, foreign handouts, international coffers, subcontractors, fraud, criminal proceeding, looting, lawlessness, inquest, hearing, coroner, to preside, ground-penetrating radar, electromagnetic waves, underground structures, volcanologists, lava tubes, a motorway network, tectonic plate etc. Female авторы преимущестэенно освещают личностные и социальные проблемы пострадавших, которые вынесены в заголовки новостных текстов: Katrina s sent by God to punish New Orleans gays New Orleans may lose 80% of its black people, says Katrina stud; This is turning into the ethnic cleansing of New Orleans; Asian earthquake victims are missing out on school; Many motorists were unable to claim for tornado damage; Woman and child saved after 62 hours buried in rubble; The children struggling to survive; "They sit next to me in exams, at the cinema and in the car. I live with my ghosts" etc.). Однако нивелирование маскулинных и феминных различий проявляется в том, что наряду с социальными аспектами события female журналисты нередко освещают экономические, юридические и политические последствия стихийного бедствия, но в рамках отдельной социальной группы или личности: Brown calls for aid shock fund; Millions pledged for tsunami go unpaid; Computer models predict direction of molten lava flows, Laughing stock of Katrina makes disaster his business, Britons get fastrack visas, etc.

Таким образом, содержательный аспект освещения события детерминирован психологическими особенностями восприятия действительности мужчинами и женщинами. Первые воспринимают и оценивают ситуацию в целом, их больше интересует глобальное, не требующее детального рассмотрения, поэтому male авторы экстраполируют проблемы страны на мировое сообщество (Шейнов 1997): China becomes the world s third largest donor of food, Hundreds dead or missing in North Korea, Indonesia faces new megasunami, Quake devastates Java, Tsunami relief swept locals aside, study finds,. Builders take charity millions, Millions pledged for tsunami go unpaid, Rescue teams rushed to help survivors US marines join landslide rescue effort. Вторые скорее фиксируют внимание на деталях, тщательнее анализируют события местного значения: Britons get fastrack visas, Birmingham University houses tornado victims, Up to 150 Britons yet to be found, Lloyd s fears Rita may bring $60 bn. stress test to life etc. Отличительной особенностью актуализированной в женском сознании информации является ее конкретность, антропоцентризм и социальная ориентированность (Шейнов 1997): описание влияния стихийного бедствия на конкретного человека / социальную группу:

Специфика психологического восприятия действительности женщинами и мужчинами обусловлена особенностями формирования половой идентификации у детей: у девочек половая идентификация протекает на фоне неразрывной связи с матерью, отождествления себя с ней, осознания значимости взаимосвязи между людьми; у мальчиков половая идентификация связана с противопоставлением себя матери и обособлением, лежащими в основе формирования независимости (Gilligan 1982),

Похожие диссертации на Гендерная маркированность англоязычного новостного текста : на материале современной британской прессы