Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Альмяшова Людмила Викторовна

Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка
<
Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Альмяшова Людмила Викторовна. Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Барнаул, 2006.- 179 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/1217

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Концептуальные исследования и методика описания концепта BLUT 10

1. Особенности картины мира в лингвистике: языковая, наивная, концептуальная 10

1.1. Соотношение картины мира и языковой картины мира 10

1.2. Соотношение языковой картины мира и наивной картины мир 16

1.3. Соотношение концептуальной картины мира и языковой картины мира 19

1.3.1. Ментальный стереотип как часть концептуальной картины мира 21

2. Когнитивная лингвистика и термин концепт в лингвистике 27

2.1. Когнитивная лингвистика 27

2.2. Концепт как объект лингвистических исследований 30

2.3. Концепт и слово 34

2.4. Концепт и лексическое значение слова 37

2.5. Концепт и понятие 39

3. Методы и терминологический аппарат исследования концепта BLUT...43

3.1. Концепт BLUT как фрагмент немецкой языковой картины мира 43

3.2. Методика анализа концепта BLUT 47

3.3. Метафора и метафорическое моделирование 49

Выводы по первой главе 54

Глава II. Структура концепта BLUT: признаки 'живая природа' 57

1. Классификация структуры концепта BLUT по признакам 'живая природа' и признакам 'реалии неживой природы 57

2. Признаки 'живая природа' в структуре концепта BLUT 61

2.1. Витальные признаки концепта BLUT 61

2.2. Вегетативно-зооморфные признаки концепта BLUT 66

2.3. Признак движение 71

2.4. Антропоморфные признаки 83

2.5. Признак 'восприятие' 87

2.6. Признак 'эмоция' 90

2.7. Признак 'характер' 93

2.8. Социальные признаки 96

2.9. Признак 'родство' 101

2.10. Сравнительный анализ группы признаков 'живая природа' концепта BLUT 104

Выводы по второй главе 107

Глава III. Структура концепта BLUT: признаки 'реалии неживой природы' и сравнение с признаками 'живая природа' 109

1. Признак 'вещество' 109

2. Признак 'стихия' 116

3. Предметные признаки 121

4. Дименсиональный признак 127

5. Признак 'локализация' 130

6. Признаки 'внутреннее и внешнее пространство' 134

7. Сравнительный анализ группы признаков 'реалии неживой природы' концепта BLUT 138

8. Сравнительный анализ групп признаков 'живая природа' и признаков 'реалии неживой природы' 140

Выводы по третьей главе 143

Заключение 145

Список использованной литературы 150

Список словарей 171

Список источников примеров 175

Список сокращений 179

Введение к работе

Одной из основных исследовательских сфер современной лингвистики является анализ и описание концептуализации мира языком, его лексикой и грамматикой, актуальным становится изучение того, как язык членит мир и как его представляет. При этом одним из основных принципов современной лингвистики является антропоцентричность, ведь, «если мы идем к человеческой эре науки, то эта эра будет и в высшей степени эрой науки о человеке - познающий человек заметит, наконец, что человек как «предмет познания» - это ключ ко всей науке» (Тейяр де Шарден 2001: 21).

Объектом настоящего исследования являются языковые средства вербализации концепта BLUT в немецком языке. Предмет исследования -содержание концепта BLUT, актуализированная составляющая ключевой концептуальной сферы «Человек»

Актуальность диссертационной работы, посвященной

моделированию структуры концепта BLUT на основе признаков исходной сферы живой и неживой природы, заключается в ориентации на ведущее направление современной лингвистики - лингвокогнитологию. Анализ концептов позволяет раскрыть общие закономерности и специфику человеческого освоения мира посредством языка.

Лингвокогнитивный аспект заключается в установлении соотношения между языковыми и неязыковыми знаниями, исследование ведется с учетом «человеческого фактора» в языке, подразумевает обращение к конкретному слову, актуализирующему концепт BLUT, которое есть «средство доступа к единой информационной базе человека (его памяти), где хранятся совокупные продукты переработанного перцептивного, когнитивного опыта взаимодействия человека с окружающим миром» (Залевская 1988: 6).

В настоящее время появилось целое направление работ, где анализируются признаки концептов соматической (от греч. soma - тело) тематики на материале различных языков.

5 В основе данного исследования находится положение о теснейшей взаимосвязи когнитивных и языковых категорий. Изучение языковых форм будет заведомо неполным без обращения к когнитивным структурам (А. Н. Баранов, А. Вежбицкая, И. М. Кобозева, Е. С. Кубрякова, М. Fleischer, G. Helbig, М. Schwarz и др.).

Целью исследования является описание и анализ признаков, актуализирующих концепт BLUT как фрагмент немецкой языковой картины мира.

Для выполнения поставленной цели в работе решается ряд задач:

  1. определение способов актуализации концепта BLUT в немецкой языковой картине мира;

  2. выявление концептуальных признаков концепта BLUT, входящих в структуру концепта как фрагмента национальной языковой картины мира;

  3. выявление и описание признаков концепта BLUT в немецкой языковой картине мира;

  4. анализ и описание в пределах выявленных типов признаков группы витальных, вегетативных, зооморфных, антропоморфных, предметных, стихийных, вещественных, пространственных и т.п. признаков концепта BLUT в немецкой языковой картине мира;

  5. проведение анализа количественных данных полученных результатов.

Цели и задачи исследования определили выбор методов и приемов, используемых в работе, среди которых доминирующим будет являться метод концептуального анализа, под которым, вслед за М.В. Пименовой, понимается «рассмотрение способов языкового выражения концептов, а также реконструкция структуры концептов и стоящих за ними фрагментов языковой картины мира с помощью языковых и культурно - языковых данных» (Пименова 2003: 34), и, который позволяет «восстановить все знания и представления, связанные воедино тем/ или иным именем»

(Фрумкина 1992: 21). В исследовании применяется также метод анализа словарных дефиниций, описательный метод, основанный на наблюдении, обобщении, интерпретации и классификации, анализ количественных данных. В работе используется комплексная методика исследования концептов. «Чем больше методов и приемов использует исследователь, тем больше признаков концепта он выявит, тем ближе к истине будет построена модель концепта» (Попова, Стернин 2000: 13).

Материалом исследования послужили примеры, отобранные из художественных произведений немецкоязычных авторов, привлекались данные традиционных толковых, энциклопедических словарей и лексиконов. Языковой материал извлекался методом сплошной выборки. Проанализировано 4 660 слов, выражений, словоупотреблений, репрезентирующих концепт BLUT.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые было проведено исследование концепта BLUT на конкретном языковом материале. Выявлено, проанализировано и описано соотношение признаков исходных сфер живой и неживой природы, составляющих модель структуры изучаемого концепта. Новизна заключается также в применении к материалу исследовательских приемов концептуального анализа, характерных для современных когнитивных исследований.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что вносится определенный вклад в развитие теории когнитивных исследований. Представляя собой попытку описания концепта BLUT, исследование, как представляется, вносит определенный вклад в развитие лингвистической теории в целом, в теорию семантической структуры слова, в частности, в плане изучения лексического значения с позиции лингвокогнитивного подхода, соотношения языка и наивного представления понятия и окружающего мира.

Практическая значимость диссертационного сочинения определяется возможностью использования его результатов в лекционных

7 курсах по лексикологии немецкого языка, спецкурсах по когнитивным и лингвокультурологическим аспектам лингвистики, в практике преподавания немецкого языка. Материалы работы и результаты анализа могут быть полезны при изучении языковой картины мира, использованы в качестве информации по курсу культурологии.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. В сложной когнитивной структуре концепта BLUT отражена исходная сфера живой и неживой природы как основа концептуализации реального, материального мира.

  2. Основная группа признаков 'живая природа' в структуре концепта BLUT представлена такими концептуальными признаками, как: витальные, признак движение, вегетативно-зооморфные признаки, антропоморфные признаки, признак восприятие, признак эмоции, социальные признаки, признак родство.

  3. Сфера неживой природы составляет в структуре концепта BLUT менее частотный, но не менее важный ряд признаков 'реалий неживой природы', состаящий из таких признаков, как: вещество, предмет, признак стихий, признаки внутреннего и внешнего пространства, а также признаки дименсиональность и локализация.

  4. Концепт BLUT является результатом когнитивной интерпретации двух топов признаков (живая природа и реалии неживой природы) и их объединения по принципу смысловой общности исходной сферы живой и неживой природы. Данные признаки концепта BLUT отождествляются с видами метафорического моделирования на основании свойств веществ и отношений между вещами в мире.

Апробация работы. Основные положения диссертации и полученные результаты исследования были представлены в виде докладов на Международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2004), на Всероссийской научно-практической конференции (Томск, 2005), на конференциях студентов и молодых ученых

8 (Кемерово, 2005, 2006), на аспирантских семинарах при кафедре немецкой филологии КемГУ. По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура работы. Настоящая работа, общим объемом 184 страницы (154 страницы основного текста) состоит из введения, трех глав, заключения и списков: списка использованной литературы, списка словарей, списка источников примеров и списка сокращений. В работе приводится 18 таблиц. Список использованной литературы составляет 219 наименований, из них 37 на иностранном языке. Список словарей включает 35 наименований. Список источников примеров содержит 52 названия.

Во введении обосновывается выбор темы исследования и актуальность поставленной проблемы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость; определяются цель, объект, предмет, задачи и методы исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются методы и структура исследования.

В первой главе диссертации «Концептуальные исследования и методика описания концепта BLUT» освещаются разные подходы к определению картины мира, сходства и различия картин мира (наивной, языковой, концептуальной), описывается их взаимодействие и взаимообусловленность. В работе рассматриваются современные точки зрения на понимание природы концепта, как объекта когнитивно ориентированных исследований. Когнитивный подход предполагает, что в значение входят не только признаки, необходимые и достаточные для идентификации объекта, но и весь комплекс знаний о нем, лингвистических и экстралингвистических, независимо от степени выраженности в языке.

Во второй главе «Структура концепта BLUT как фрагмент немецкой языковой картины мира: признаки 'живая природа'» предпринимается попытка описания структуры концепта BLUT, для чего проводится концептуальный анализ лексических средств, вербализующих концепт BLUT как фрагмент немецкой языковой картины мира, выделяются признаки исходной сферы живой природы концепта BLUT в немецком языке.

В третьей главе «Структура концепта BLUT как фрагмент немецкой языковой картины мира: признаки 'реалий неживой природы' и сравнение с признаками живой природы» описывается структура концепта BLUT на основе концептуального анализа лексических средств, вербализующих концепт BLUT, выделяются и анадизируются признаки исходной сферы неживой природы исследуемого концепта в немецкой языковой картине мира, а также проводится сравнительный анализ на основе количественных данных признаков 'живая природа' и признаков 'реалии неживой природы' концепта BLUT как фрагмента немецкой языковой картины мира.

В Заключении подводятся основные итоги работы, обобщаются результаты предпринятого исследования, излагаются основные выводы и определяются перспективы дальнейшего концептологического изучения.

Соотношение картины мира и языковой картины мира

Тема «Человек в языке» является специфической для целого ряда современных научных исследований. Положение об определяющей роли человека говорящего, мыслящего и познающего является тем основанием, на базе которого проводятся научные изыскания в рамках культурологии (Дж. Пиплз, Г. Бейли), социологии (П. П. Гайденко), истории (Н. А. Бердяев, Б. М. Туполев, Е. Н. Кульков) и других общественных дисциплин. «В сущности человек является тем кардинальным связующим звеном, которое придает научным изысканиям смысл, являясь мерилом их значимости, и определяет их конечную цель» (Хомякова 2002: 3).

Однако наибольшее развитие тема «человеческого фактора» получила в лингвистике, свидетельствуя о важнейшем методологическом сдвиге, о смене базисной парадигматики и переходе от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «в самом себе и для себя» к лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью.

Е. Верлен в своей монографии «Sprache, Kommunikation und Mentalitat» отмечает комплексность и междисциплинарность антропологии как «науки о человеке» и подчеркивает тот факт, что антропология связывает воедино несколько подходов к теме Человек: «Anthropologic als «die Wissenschaft vom Menschen» ausserordentlich komplex ist, ist es zwingend, interdiszipHnar zu verfahren und verschiedene Ansatze zusammenzufassen. Die Anthropologie vereinigt daher naturwissenschaftliche, human- und sozialwissenschaftliche und geisteswissenschaftliche Zugange zu ihrem Thema Mensch» (Werlen 1998: 29). Также и А. Вежбицкой было отмечено, что «с человеком связаны в языке не какие-нибудь особо выделенные экспрессивные элементы, а значение огромного числа слов и граммем» (Вежбицкая 1992: 17).

Мысль о конститутивном характере языка для человека как теоретическая идея была сформулирована и разработана в лингвофилософской концепции Вильгельма фон Гумбольдта. Определить сущность человека как человека, по Гумбольдту, означает выявить силу, делающую человека человеком (Гумбольдт 1984: 55). Язык и есть одно из таких «человекообразующих» начал. Человек становится человеком только через язык (Гумбольдт 1984: 314, 349), в котором действуют творческие первосилы человека, его глубинные возможности. Сам язык обладает принципом антропоцентричности, он предназначен для человека, и вся категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека.

Именно акцент внимания на «человеческом факторе» привел к появлению в разных науках ряда понятий, которые представляют модели объективного мира: картина мира, образ мира, модель мира, языковая картина мира и др. «Модель мира - это «сетка координат», при посредстве которых люди воспринимают и строят образ мира, существующий в их сознании» (Гуревич 1984: 15). «В процессе жизнедеятельности человек строит свой собственный мир, свою модель мира, так как мироощущение человека не совпадает с миром объективной реальности. Модель мира он использует как инструмент для ориентации в окружающем мире» (Санцевич 2003: 23-24).

Картина мира принадлежит к субъективно-объективной категории, т. е. создается в результате взаимодействия познающего субъекта с объективно существующим окружающим миром. «Картина мира существует в форме идеальной (как элемент сознания) и выражается материально (в языке, живописи, музыке, костюме, поведенческих моделях, других семиотических системах)» (Резанова 2001: 5). Методически важно также положение, что «само понятие «мир», модель которого описывается, есть результат переработки информации о среде и самом человеке» (Топоров 1992: 161). Язык непосредственно участвует в процессах, связанных с формированием модели мира.

Феномен картины мира привлекал внимание представителей различных научных дисциплин - физиков, этнографов, фольклористов и теологов (Г. Герц, А. Эйнштейн, Р. Кузеев, 3. М. Волоцкая, М. Fleischer, L. Weisgerber и др.). Т. С. Нифанова говорит о трех направлениях в изучении картины мира: 1) философское (от Гегеля до наших дней); 2) психологическое или психолингвистическое (Л.С. Выготский, А. Н. Леонтьев и др.); 3) лингвистическое (Ю.Н. Караулов, Ю.С. Степанов и др.) (Нифанова 2002: 5). Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире (Постовалова 1988: 8-43).

Однако, термин «картина мира» толкуется по-разному. Например, Е. С. Кубрякова считает, что «картина мира представляет собой образ мира, который является результатом всей духовной активности человека. Картина мира возникает у человека в ходе всех его контактов с миром» (Кубрякова 1998: 143); другие ученые понимают под картиной мира «исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека, то есть субъективный образ объективного мира» (Постовалова 1988: 21); картина мира рассматривается как «систематизированное единство основополагающих, обобщающих практический познавательный опыт категорий мировосприятия, формирующих единство мироощущения и обуславливающих типологическое: этническое, социальное, личностное и тому подобное своеобразие того или иного мировоззрения» (Колодезников 1996: 4). 3. Д. Попова и И. А. Стернин предлагают понимать под картиной мира «упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном (а также групповом, индивидуальном) сознании» (Попова, Стернин 2003: 4). Но все ключевые понятия этих определений не мыслятся без человеческого фактора. «Создателем и носителем общей картины мира является коллективный субъект -человеческое общество» (Постовалова 1988: 57).

Ментальный стереотип как часть концептуальной картины мира

В русле общей проблематики соотношения языковой и концептуальной картин мира требуется особое обращение к менталитету. Т.А. Голикова говорит о том, что в настоящее время «изучение менталитета того или иного этноса представляет особое значение, поскольку без учета этнически специфических механизмов смыслопорождения и смысловосприятия невозможна продуктивная межэтническая коммуникация» (Голикова 2002: 14).

В настоящее время наблюдается тенденция исследовать менталитет как специфику отражения мира со всеми его составляющими, специфику, «которая детерминирует свои способы реагирования (то есть поведения, в том числе и речевого) достаточно большой общности людей» (Пименов 1999: 73).

Под менталитетом многими исследователями понимается также, вслед за 3. Д. Поповой и И. А. Стерниным, «специфический способ восприятия и понимания действительности, определяемый совокупностью когнитивных стереотипов сознания, характерных для определенной личности, социальной или этнической группы людей» (Попова, Стернин 2003: 8). Отмечается, что «разный национальный менталитет может воспринимать по-разному одни и те же предметные ситуации. Национальный менталитет заставляет человека видеть одно и не замечать другое» (там же: 9). «Менталитет большей частью связан с оценочно-ценностной сферой, ценностным аспектом сознания. Он оценивает воспринимаемое как хорошее или плохое, как представляющее ценность, соответствующее ценностям или не соответствующее им. Таким образом, менталитет выступает как совокупность признаков осуществления суждений и оценок. Менталитет, как и концептосфера, является ментальным явлением и дополняет национальную картину мира» (там же: 10).

Менталитет в значительной мере неосознанно строится на основе «языковых привычек» (в терминологии Сепира-Уорфа) той или иной этнической группы. Конкретный индивид усваивает специфические для данного этноса особенности образа мыслей, способы восприятия и видения мира, проявляет их как сознательно, так и неосознанно, т.е. реализует индивидуально ту концептуально - когнитивную базу, которая отражена в I структуре языка. «Языковые привычки» являются в свою очередь тем строительным материалом, из которого возведены стены крепости некоторого национально-языкового сообщества. Изначально стандартные ситуации функционирования языка сформировали своего рода стереотипности.

В «Популярном энциклопедическом словаре» дается определение стереотипа как схематичного, стандартного образа или представления о социальном явлении или объекте, обычно эмоционально окрашенном и обладающем большой устойчивостью. Выражает привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившееся под влиянием социальных условий и предшествующего опыта; составная часть установки. Нередко как синоним примитивных, устаревших и предвзятых представлений, связанных с предрассудками (ПЭС 1999: 1264). Сам феномен «стереотип» рассматривается в работах социологов, психологов, философов, этнографов, историков (Ю.Д. Апресян, Г.С. Батыгин, Ж. Коллен, И.С. Кон, В.В. Красных, У. Липпман, А.В. Михеев, Ю.Е. Прохоров, В.А. Рыжков, СВ. Силинский, Ю.А. Сорокин, СМ. Толстая, П.Н. Шихарев и др.).

Исследователи в этих работах выделяют в стереотипе те его свойства, которые они замечают с позиций своей области исследования, а потому выделяются социальные стереотипы, стереотипы общения, ментальные стереотипы, культурные стереотипы и др. Например, социальные стереотипы проявляют себя как стереотипы мышления и поведения личности. Стереотипы оказывают довольно сильное влияние на людей.

Впервые понятие стереотипа вводит Уолтер Липпман в 1922 году. Под стереотипом он понимает «упорядоченные, схематичные, детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека, которые экономят его усилия при восприятии сложных объектов мира» (цит. по: Маслова2001: 109).

У. Липпман полагает, что «мы судим не о вещах, а судим о готовых представлениях о них. Мы полагаем, что имеем свое мнение о мире, а на самом деле мы думаем о готовых образах, картинах уже сформированных в голове. Эти образы концентрированы, упрощены, это схемы, клише, стереотипы» (цит. по: Денисова 1997: 157). С лингвистической точки зрения, термин стереотип относится к содержательной стороне языка, т.е. понимается как ментальный (мыслительный) стереотип, который коррелирует с «наивной картиной мира». Такое понимание стереотипа встречается в работах Е. Бартминского и его школы; языковая картина мира и языковой стереотип соотносятся у него как часть и целое, при этом языковой стереотип понимается как суждение или несколько суждений, относящихся к определенному объекту внеязыкового мира, субъективно детерминированное представление предмета, в котором сосуществуют описательные и оценочные признаки и которое является результатом истолкования действительности в рамках социально выработанных познавательных моделей.

Стереотипизация - это глубинный процесс, к которому обратились, наконец, лингвисты. В современной лингвистике стереотип трактуется как «форма обработки информации и состояния знаний» (Кубрякова 1996: 177). Стереотипы имеют характер универсалий и существуют в любом обществе, в большинстве случаев являясь элементом фоновых знаний носителей языковой картины мира.

Как пишет В.А. Маслова, стереотип - такое «явление языка и речи, такой стабилизирующий фактор, который позволяет, с одной стороны, хранить и трансформировать некоторые доминантные составляющие данной культуры, а с другой - проявить себя среди «своих» и одновременно опознать «своего» (Маслова 2001: 110).

Концепт как объект лингвистических исследований

К настоящему времени написано немало работ, в которых говорится о концептах (см. работы Н.Д. Арутюновой, А.П. Бабушкина, А.А. Залевской, В.В. Колесова, Е.С. Кубряковой, С.Х. Ляпина, М.В. Пименовой, Ю.С. Степанова и др.). В последние годы все чаще «при рассмотрении разных по своим характеристикам структур знания и коррелирующих с ними процессов познания начинает звучать термин «концептуализация» (Касевич 1989: 4). В современной лингвистике концептуализация интерпретируется как «некоторый «сквозной» для разных форм познания процесс структуризации знаний и возникновения разных структур представления знаний из неких минимальных концептуальных единиц» (Кубрякова 1996: 93). Эти «минимальные концептуальные единицы» и есть концепты. Концепты, получившие объективацию в языке, становятся частью языковой картины мира, поэтому основная задача исследований языковой картины мира видится в описании концептов и установлении связей между ними.

Несмотря на то, что концепт является одним из центральных понятий когнитивной лингвистики, на сегодняшний день нет единого понимания этого термина, «новым является его когнитивно-лингвистическое, не философское понимание: любое содержание (знание), стоящее за словом или иной единицей языка» (Галич 2004: 5). Исследователями предложено множество определений концепта, дискуссионными считаются также вопросы, касающиеся структуры концепта, его вербализации, методики описания. Обзор работ позволяет проследить основные подходы к решению данных проблем.

В 1928 году в статье «Концепт и слово» С. А. Аскольдов первым поднимает вопрос о природе концепта в связи с проблемой художественного слова. Концепт рассматривается здесь как общее понятие, основная функция которого заключается в операции замещения. Концепт есть «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» (Аскольдов 1997: 269). И далее продолжает о том, что «не следует, конечно, думать, что концепт есть всегда заместитель реальных предметов. Он может быть заместителем некоторых сторон предмета или реальных действий.... Наконец, он может быть заместителем разного рода ... чисто мысленных функций. Таковы, например, математические концепты» (там же: 270).

Большую популярность термин концепт получил спустя несколько десятилетий в работах по когнитивной лингвистике. По словам Н.А. Красавского, «активное употребление этого термина... объясняется необходимостью введения в категориальный аппарат недостающего когнитивного «звена», в содержание которого, помимо понятия, входят ассоциативные оценки и представления о нем продуцентов и пользователей» (Красавский2001:40).

Интерпретация термина концепт ведущими лингвистами современности (Е.С. Кубряковой, В.В. Колесовым, Н.Д. Арутюновой, Ю.С. Степановым, А. Вежбицкой) восходит к античности (Платон - эйдосы), и затем эпохе Возрождения (Августин Блаженный - зародыш, зернышко). В. В. Колесов говорит о том, что концепт - «зерно первосмысла, семантический f «зародыш» слова - есть диалектическое единство потенциально возможных в явлении образов, значений и смыслов словесного знака как выражение неопределимой сущности бытия в неопределенной сфере сознания» (Колесов 2002: 51). И далее продолжает: «...концепт легко представить как условный конструкт нашего сознания, с помощью которого возможно познание чего-то сущностного, какого-то пока не определенного компонента словесного знака» (там же). В.В. Колесов считает концепт «источником всеобщего смысла, который организуется в системе отношений множественных форм и значений» (там же: 68).

Воплощением концепта, его формой существования является, по мнению В. В. Колесова, слово. Подробно излагая и анализируя идеи русских философов, он представляет различные точки зрения в понимании концепта: мистическую, богословскую, универсалистскую, диалектическую, логическую, методологическую, культурологическую, семиологическую, коммуникативную, лингвистическую и философскую (Колесов 2002: 127-129). Философская трактовка концепта, по мнению В.В. Колесова, будет синтезировать все остальные мнения, касающиеся определения этого термина.

Г.Г. Слышкин, говоря о концепте, предлагает определять его формирование как «процесс редукции результатов опытного познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесения их с ранее усвоенными культурно-ценностными доминантами, выраженными в религии, идеологии и т.д.» (Слышкин 2000: 10). Далее Г.Г. Слышкин говорит о средствах активизации концепта, которыми служат «в основном языковые знаки» (там же: 18). «Существует языковая единица (слово, словосочетание, фразеологизм, предложение и т.д.), выражающее концепт в наиболее полном объеме и общей форме. Эта единица используется исследователями как имя концепта. ... Однако имя концепта - это не единственный знак, который может активизировать его в сознании человека. Любой концепт характеризуется способностью к реализации в различной знаковой форме. ... Концепты активизируются в сознании своих носителей путем ассоциаций, т.е. по схеме стимул - реакция» (там же). Факторами, устанавливающими связь между стимулом и активизируемым им в процессе коммуникации концептом, «могут быть индивидуальный опыт коммуникантов, их культурная принадлежность (т.е. коллективный опыт), ситуативный контекст общения» (там же: 19).

Основополагающий вклад в изучение концептов через соотношение с материалом языка внесла Н. Д. Арутюнова и активно развивающаяся под ее руководством Школа Логического Анализа Языка. С ее именем связан логический подход к изучению концептов. Она определяет концепты как понятия практической философии, возникающие «в результате взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей» (Арутюнова 1993: 3). Концепты образуют «культурный слой, посредничающий между человеком и миром» (там же).

Концепт и понятие

Дискуссионным является проблема соотношения концепта и понятия. Сложность возникает при попытке разграничить концепт и понятие и объясняется тем, что концепт является калькой латинского conceptus «понятие». «Имя существительное «conceptus» происходит от латинского глагола «concipere» - «зачинать», т.е. буквально значит «поятие, зачатие»; его русский эквивалент «понятие» образовано также от глагола «пояти», имевшего в древнерусском языке значение «схватить, взять в собственность». Легко заметить, что оба глагола этимологически во многом сродственны, выражают общую идею приобретения. Однако, данные термины не абсолютно синонимичны. Проблема их разграничения до сих пор не решена в современной отечественной лингвистике» (Карябкина 2003: 147).

Например, Ю. С. Степанов считает концепт более объемным мыслительным конструктом человеческого сознания по сравнению с понятием. Он развивает точку зрения А. Вежбицкой, которая под концептом понимает «объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире «Действительность» (цит. по: Фрумкина 1992: 31). Ю. С. Степанов поясняет, что концепт существует в ментальном мире человека не в виде четких понятий, а как «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово: «концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений» (Степанов 1997: 41). Концепт - это «как бы сгусток культуры в сознании человека: то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек -рядовой, обычный человек, не творец «культурных ценностей» - сам входит в культуру» (Степанов 1997: 40).

Как правило, противопоставление концепта и понятия связывается с несколькими моментами: термин «понятие» употребляется, в первую очередь, в логике и философии и обозначает совокупность существенных свойств предмета, явления, объекта, а концепт в лингвистике обозначает обобщение любых, отраженных в слове свойств объекта, предмета, явления. Итак, «понятие включает только существенные, необходимые признаки определяемого, а концепт - все признаки; понятия пребывают вне эмоций, а концепты «переживаются»; понятие связано с системой (отсюда и выводимость знака), концепт же содержательно непредсказуем» (Алейникова 2003: 147).

Психический подход находим и у М. А. Холодной. Она трактует концепт как «познавательную психическую структуру, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных объектов» (Холодная 1983: 23).

Вопрос о необходимости разграничения концепта и понятия, сфер употребления обоих терминов и о критериях предпочтительности употребления каждого из них в терминологической сфере науки считается необходимым. Русское слово «понятие» имеет, безусловно, более широкое применение в нашем языке, в том числе и профессиональном языке филологов. Несмотря на определенную синонимичность, концепт и понятие - термины разных наук; понятие - логики и философии, а концепт -математической логики, культурологии, когнитивной психологии, когнитивной лингвистики и культурологи. Концепт оказывается богаче по содержанию, чем понятие, т.к. неразрывно связан с культурой.

В.З. Демьянков отмечает, что противопоставление категорий «понятие» и «концепт» осуществляется по признаку «конструируемость/ реконструируемость». «Понятия - то, о чем люди договариваются. Понятия конструируются людьми для того, чтобы иметь общий язык при обсуждении проблем; концепты же существуют помимо осознанной конвенциональности, их люди реконструируют» (Демьянков 2001: 36).

В.И. Карасик, рассматривая архитектонику концепта, заключает, что концепт, как и понятие, - единица когнитивного порядка, но концепт, как структурно-смысловое образование, по архитектонике сложнее понятия. «Термин «понятие» представляет собой сгусток рациональной части концепта, т.е. то содержание, которое включает только существенные характеристики объекта и рационально мыслится, а не переживается» (Карасик 2001: 153). По образному замечанию С.Х. Ляпина, «в глубине концепта мерцает понятие» (Ляпин 1997: 21).

Концепт нельзя отождествлять с понятием уже потому, что он по сути своей синкретичен: одновременно и суждение, и понятие, и представление.

Подытожить размышления о терминологическом статусе концепта можно высказыванием В.И. Карасика о том, что изучение концептов - «это не смена вывески в традиционных работах по лингвистической семантике, а исследования, направленные на разработку ... интегративного подхода к пониманию и моделированию сознания, познания, общения, деятельности» (Карасик 2004: 70).

В настоящей работе, вслед за М.В. Пименовой, полагается, что концепт имеет сложную, не жестко организованную структуру, состоящую из признаков. «В концепте заключены признаки, функционально значимые для соответствующей культуры» (Пименова 2001: 3).

Нельзя не отметить концептуальные исследования, выполненные в рамках Кемеровской когнитивной школы. Исследованию концептов, а также концептуальному анализу посвящена научная серия «Концептуальные исследования» под редакцией М. В. Пименовой (Вып. 1. «Язык. Этнос. Картина мира» (2003), Вып. 2. «Мир человека и мир языка» (2003), сборники и монографии из научной серии «Этногерменивтика и этнориторика» под редакцией Е. А. Пименова (1998-2005). В рамках Кемеровской когнитивной школы исследованию подвергаются как концепты русской языковой картины мира, так и концепты английской/ немецкой/французской языковых картин мира. В английском языке исследуются концепты женщина (Шишигина 2002-2004), Россия (Орлова 2002-2004), патриотизм (Декленко 2003), в русском языке - Америка (Гришина 2001-2004), ум (Сергеева 2002-2004), душа (Пименова 2002-2004), дождь (Васильев 2003), жизнь-смерть (Деева 2003), сердце (Кондратьева 2002-2004) и другие, в немецком языке - Европа (Керимов 2005), надежда (Пименов 2003), время (Точилина 2005), деньги (Федянина 2005), труд (Скорнякова 2003-2005), Сибирь (Аброськин 2005), голова (Кирсанкина 2004-2005), судьба (Сивуха 2005), семья (Гуняшова 2005), во французском языке - страх (Белая 2003-2005).

Похожие диссертации на Концепт BLUT и его языковая актуализация : На материале немецкого языка