Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Мартинович Елена Анатольевна

Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка)
<
Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мартинович Елена Анатольевна. Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка): диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Мартинович Елена Анатольевна;[Место защиты: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Башкирский государственный университет"].- Уфа, 2014.- 164 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1 Теоретические основы интерпретации феномена слогана .14

1.1 Слоган в контексте проблемы функционального стиля... 14

1.1.1 Рекламный текст в контексте проблемы функционального стиля 14

1.1.2 Функциональные характеристики слогана 29

1.2 Слоган в теории дискурса 36

1.2.1 Дискурс как лингвистическая категория 36

1.2.2 Характеристика слогана с позиции дискурса 41

1.3 Слоган в теории речевых актов .46

Выводы по главе 1 54

ГЛАВА 2 Слоган в контексте теории когнитивных конструкций .61

2.1 Понятие когнитивной конструкции 61

2.1.1 Тривиальная синтаксическая конструкция .61

2.1.2 Нетривиальная когнитивная конструкция .64

2.1.3 Каузативная конструкция 72

2.2 Семантический тип предиката как когнитивная конструкция .80

Выводы по главе 2 93

ГЛАВА 3 Семантические модуляции глагольной лексики в императивных конструкциях слогана .98

3.1 Синтактико-морфологическая типология конструкций слогана 98

3.2 Когнитивные основы семантических модуляций глагольной лексики в предикативной конструкции слогана 104

3.2.1 Семантический тип предиката в аспекте теории фазовости предиката и фреймовой семантики 104

3.2.2 Семантические модуляции в глаголе live 111

3.2.3 Семантические модуляции в глаголе love .114

3.2.4 Семантические модуляции в глаголе enjoy .118

3.2.5 Семантические модуляции в глаголе be 121

3.2.6 Семантические модуляции в глаголах eye и see .125

3.2.7 Семантические модуляции в глаголе smile .128

3.2.8 Семантические модуляции в конверсивных глаголах jeans и berry...130 Выводы по главе 3 132

Заключение 136

Библиография 139

Приложения 162

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена раскрытию когнитивного

потенциала императивных конструкций рекламных слоганов коммерческого характера на английском языке, анализу изменений в семантической структуре глаголов под влиянием когнитивной каузативной конструкции императива на прототипическое значение.

Актуальность исследования императивных конструкций в рекламных слоганах на английском языке обусловлена необходимостью выявления комплекса лингвистических факторов, формирующих функциональную эффективность рекламного слогана. Изучение когнитивного потенциала императивных конструкций позволяет расширить модель анализа семантики языковых единиц в минимальных текстах.

Объектом данного исследования являются английские рекламные слоганы коммерческого характера, содержащие в своей структуре императивные конструкции.

Предметом настоящего исследования являются стандартные языковые процессы, которые определяют функциональную эффективность изучаемого языкового материала.

Материалом настоящего исследования послужили рекламные тексты, взятые из различных периодических, рекламных и электронных изданий, а также слоганы взятые из базы данных слоганов сайта . Корпус примеров составляет 2000 единиц, собранных методом сплошной выборки и представляющих собой тексты рекламных слоганов на английском языке.

Целью диссертации является выявление типовых когнитивных моделей английских рекламных слоганов, раскрытие механизмов изменения прототипического значения глагольной лексики в структуре императива при помощи таких теорий как: теория функциональных стилей, теория дискурса, теория речевых актов, теория семантического типа предиката, теория фазовости предиката и теория грамматики конструкций.

Намеченная цель исследования определяет решение следующих задач:

  1. охарактеризовать английские рекламные слоганы в контексте проблемы функционального стиля, теории дискурса, теории речевых актов;

  2. разработать метаязык для выявления когнитивного потенциала императивной конструкции рекламных слоганов в аспекте теории грамматики конструкций;

  3. выявить основные морфолого-синтаксические конструкции в исследуемом материале;

  4. установить регулярные процессы языковых преобразований, способствующих функциональной отмеченности рекламных слоганов.

Гипотеза исследования представляет собой положение о том, что функциональная эффективность рекламного слогана на английском языке вытекает из сложного взаимодействия когнитивных, семантических и прагматических аспектов дискурса. Когнитивный уровень слогана как минимального текста представляет собой предикативную структуру,

включающую в себя такие фазы предиката как предшествующая (onset), ядерная (nucleus) и последующая (coda) [Freed 1979]. В свою очередь каждый из этих компонентов представляет собой свой уровень когнитивной предикативной структуры. Данные фазовые структуры слогана могут быть по-разному эксплицированы в языковой структуре слогана со своим набором семантических и прагматических аспектов.

Цель и задачи исследования обусловили использование различных
методов лингвистического анализа, ведущим из которых является
гипотетико-дедуктивный метод. Использование данного метода обеспечивает
научно обоснованное построение хода исследования: отвечающую задачам
исследования формулировку гипотезы и ее верификацию в ходе исследования.
В работе применяются общенаучные методы, в том числе анализ и синтез
эмпирического материала; описательный метод, позволяющий выявить
закономерности функционирования метафорических номинаций посредством
обращения к таким исследовательским приемам, как наблюдение,
обобщение, классификация; метод контекстуального анализа; метод
семантического толкования; дефиниционный и компонентный анализ
семантической структуры лексических единиц; количественный и

статистический подсчет.

Частнонаучную основу диссертации составляют ключевые идеи и
концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области теории
функциональных стилей [Щерба 1974; Виноградов 1981; Арутюнова 1990;
Степанов 1997; Солганик, Дроняева 2004; Кожина 2008; Клушина 2011;
Гальперин 2012], теории дискурса [Караулов 1987, Ван Дейк 1998, Бенвенист
2002, Карасик 2004, Белоусова 2006, Борботько 2011], теории

функциональной эффективности рекламных текстов [Ogilvy 1985, Уэллс 1999, Росситер 2001], теории речевых актов [Серль 1986], теории семантических типов предикатов [Vendler 1967; Lakoff 1970; Щерба 1974; Чейф 1975; Булыгина 1980, 1982; Филлмор 1981; Селиверстова 1982, 2004; Сильницкий 1983; Cruse 1986, 2004; Fillmore 1992; Jackendoff 1993, 2002; Шабанова 1998, 2012; Арутюнова 1999; Падучева 2001, 2003; Croft 2001, 2004; Рахилина 2000, 2002; Ильчук 2005; Goldberg 2006; Кибрик 2009; Freed 1979, 2013; Nikiforidou 2013], фреймо-слотовой теории [Минский 1979; Баранов 1987, 2004; Филлмор 1988; Беляевская 2000; Langacker 2008].

Теоретическая значимость диссертации заключается в применении теории фазовой структуры предиката при рассмотрении и объяснении сложности когнитивной конструкции слогана в целом и его фазовых компонентов в частности, а также в использовании теории грамматики конструкций, семантического типа предиката и теории речевых актов в объяснении снятия ограничений на употребление экспериенциальных, бенефактивных глаголов и предикатов состояния в императивной конструкции.

Диссертационное исследование вносит вклад в развитие теории функциональных стилей, теории семантических типов предикатов, теории грамматики конструкций. Материалы диссертации могут быть использованы в

дальнейших исследованиях, посвященных изучению процессов семантической модификации глагольной лексики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности
использования результатов исследования в лексикографической практике, а
также в качестве демонстрационного и иллюстративного материала в курсах по
теоретической грамматике, лексикологии, стилистике, когнитивной

лингвистике, лингвистической семантике и теории интерпретации текста, в качестве модели исследования фактического материала при написании курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций. Сделанные наблюдения и выводы касаются особенностей структуры и механизмов изменения значения лексики.

Наиболее существенные и методологически значимые результаты диссертационного исследования обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:

  1. Когнитивный потенциал императивной конструкции определяется предикативной структурой сценария слогана, представляющей собой предшествующую фазу, фазы ядра и коды предиката слогана в целом.

  2. Каждая фаза сценария характеризуется собственной предикацией и представляет собой фрейм со своим набором семантических ролей.

  3. Императивная конструкция в виде фрейма со своей фазовой структурой является частью предикативной конструкции слогана и выполняет функции ядра или коды.

  4. В глаголах, в которых в прототипическом значении имеются ограничения на употребление в императиве, происходит модификация значения под влиянием каузативной императивной конструкции.

  5. Функциональная эффективность рекламного слогана определяется взаимодействием когнитивных, семантических и прагматических аспектов дискурса.

Научная новизна работы заключается в использовании комплексного подхода к рассмотрению когнитивного потенциала императивной конструкции рекламного слогана на основе следующих теорий: теории функциональных стилей, теории дискурса, теории речевых актов, грамматики конструкций, теории фреймовой семантики, теории семантических типов предикатов и теории фазовости предикатов. Выявлены механизмы изменения прототипического значения глаголов за счет их попадания в когнитивный сценарий слогана, в котором актуализируются различные фазы предикатов, входящих в его структуру. Дано объяснение изменению значения предикативной лексики за счет изменения семантического типа предиката.

Апробация работы. Основное содержание диссертационного

исследования нашло свое отражение в 11 статьях, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, – 3. Фрагменты его содержания апробировались на II Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2009); Всероссийской научно-

теоретической конференции. 4-е чтения, посвященные памяти

О.Н. Селиверстовой «Единицы языка и речи: лингвистические,

переводческие и дидактические проблемы» (Уфа, 2010); III Международной
научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики
обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной
коммуникации» (Уфа, 2011); Международной научно-практической

конференции, приуроченной к 180-летию со дня рождения М.Акмуллы «Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании» (Уфа, 2011); Региональной научно-практической конференции, посвященной юбилею профессоров Т.Д. Шабановой и Т.Л. Селитриной «Система непрерывного образования: школа-педколледж-вуз» (Уфа, 2012); IV Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2013); X Международной научно-практической конференции «Культура. Духовность. Общество» (Новосибирск, 2014).

Структура работы обусловлена целями и задачами исследования, а также комплексным подходом в исследовании языковых фактов, требующих разработки метаязыка исследования по нескольким лингвистическим парадигмам. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, библиографии и приложения.

Рекламный текст в контексте проблемы функционального стиля

В условиях современного общества рекламные тексты все чаще становятся объектом исследования. В данной главе будет определена стилевая принадлежность исследуемого материала, а именно английских рекламных текстов в целом и слоганов, в частности. Поскольку в нашем понимании особенность функционального стиля определяет особенности функционирования языковых единиц. Рекламные тексты, содержащие императивные конструкции, являются одними из самых частотных в исследуемом материале и составляют 28% от всех рассматриваемых примеров. Таким образом, стилевые особенности слогана очень важны для определения когнитивного потенциала исследуемого материала.

На современном этапе развития языкознания проблема определения и классификации функциональных стилей является достаточно изученной. Теория функциональных стилей и подстилей речи разрабатывалась на материале разных языков в фундаментальных работах таких отечественных лингвистов, как Щерба Л. В. [1936], Виноградов В. В. [1963], Степанов Ю. С. [1965], Будагов Р. А. [1967], Сильман Т. И. [1967], Лотман Ю. М. [1970], Гальперин И. Р. [1977], Арутюнова Н. Д. [1980], Мороховский А. Н. [1984], Долинин К. А. [1987], Скребнев Ю. М. [2003], Солганик Г. Я. [2004], Кожина М. Н. [2008], и др. Проблемы выделения функциональных стилей занимали важное место также и в фундаментальных работах таких зарубежных исследователей, как T. Себек [Sebeck 1960], У. Новотный [Nowottny 1962], Р. Фоулер [Fowler 1967], C. B. Уилльямс [Williams 1970], Р. Чапман [Chapman 1973], Г. А. Лич [Leech 1981], Д. Кристал [Crystal 1969, 2003] Ш. Балли [Bally 2009].

Каждый функциональный стиль характеризуется определенной группой языковых средств. Так, терминология является лексико-фразеологической характеристикой научного стиля. Разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь, разговорно-бытовой стиль. Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами, газетно-публицистическая – общественно-политическими терминами. Однако одни только языковые средства еще не дают основания для выделения стиля в самостоятельную систему, т. к. функциональный стиль состоит не только из характерных, специфичных для него слов. Напротив, в количественном отношении доля их незначительна, но они составляют самую существенную ее часть. Именно во взаимодействии и взаимообусловленности всех элементов проявляется так называемый системный характер языковых средств. Именно такие системы называются стилями речи, или речевыми стилями [Гальперин 1977: 32-35].

В работах академика В. В. Виноградова дается следующее определение речевого стиля: "Стиль – это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа" [Виноградов 1963: 73]. Среди существующих определений понятия "стиль" наиболее часто употребляемым считается определение, данное в работах Г.Я. Солганик. Так, в ее работах функциональный стиль определяется как "разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении" [Солганик 2004:86]. Анализ определения речевых стилей в работах наиболее выдающихся представителей отечественного языкознания позволяет нам придти к заключению, что под стилем понимается некая разновидность языка, которая обслуживает определенную сферу человеческих отношений. Она характеризуется наличием лексико-фразеологических, и частично синтаксических средств, используемых преимущественно или исключительно в данной разновидности языка. По функционально-стилевой принадлежности все средства языка можно разделить на две большие группы: общеупотребительные и закреплнные за определнным стилем. В зависимости от своего назначения, выполняемой функции и отбора языковых средств функциональные стили делятся на разговорно-обиходный, официально– деловой, научный, газетно-публицистический и художественный. [Солганик 2004: 89] Предварительный анализ фактического материала показал, что в исследуемых рекламных текстах присутствуют черты разных стилей, поэтому для выделения стилевых черт рекламных текстов необходимо рассмотреть черты всех функциональных стилей.

1. Разговорно-обиходный стиль можно определить как неофициальную речь в условиях непосредственного общения. Главной установкой разговорной речи является непринужденное, естественное, неподготовленное общение. Эта установка в совокупности с условиями реализации разговорной речи и определяет ее языковой облик. [Там же: 90] На фонетическом уровне характерной особенностью разговорного стиля является употребление усеченной формы в различных видах, например, фонетическая редукция вспомогательных глаголов: it s, you re, we re, I don t, I didn t, you can t, you ve, we ll и т.д. На уровне лексики компрессия проявляется в преимущественном употреблении одноморфемных слов, глаголов с постпозитивами: give up, look out, аббревиатур: frig, marg, vegs, эллипса, когда например выражения типа mineral waters заменяются одним словом minerals или других видов эллипса: Morning!, слов широкой семантики: thing, stuff, в транзитивном употреблении непереходных глаголов: go it и т.д.

Синтаксическая специфика разговорного стиля состоит в том, что единицей более крупной, чем предложение, в ней, как в речи диалогической, является сочетание ряда реплик, связанных структурно-семантической взаимообусловленностью. В большинстве случаев это единства двучленные - вопросно-ответные, с подхватом, с повтором или синтаксически параллельные. 1) Вопросно-ответное единство: «When do you begin?» «Tomorrow,» said the Raphaelite. 2) Единство, образованное подхватом: «So you would naturally say.» «And mean.» 3) Единство, образованное повтором: «There s some talk — of — suicide,» he said. James s jaw dropped. «Suicide? What should he do that for?» 4) Единство синтаксически параллельных реплик: «Well, Mr Desert, do you find reality in politics now?» «Do you find reality in anything, sir?» [Арнольд 2002: 300]

Семантический тип предиката как когнитивная конструкция

В предыдущих параграфах данной главы нами было подробно рассмотрено понятие конструкции, как в тривиальном, так и в нетривиальном ее понимании. К нетривиальному пониманию конструкции относится ее когнитивный аспект. Поскольку одним из основных объектов исследования являются императивные конструкции, т. е. конструкции с вербальным ядром, необходимо обратиться к понятию семантического типа предиката, как к такой когнитивной конструкции, которая позволяет выявить потенциальную семантику слогана с этой конструкцией. Теория семантического типа предиката как когнитивной конструкции предполагает различные подходы в рамках теорий семантики, когнитивной лингвистики, психолингвистики, теории когнитивной метафоры.

Над проблемой понимания сущности семантических типов предикатов и их классификации трудилось большое количество как отечественных, так и зарубежных лингвистов: З. Вендлер [Vendler 1967], Л.М. Васильев [Васильев 1971, 1990], Д. Платт [Platt 1971], Л.В. Щерба [Щерба 1974], У. Чейф [Чейф 1975], Т.В. Булыгина [Булыгина 1982], О.Н. Селиверстова [Селиверстова 1982], Г. Миллер [Miller 1987], Л. Теньер [Теньер 1988], Т.Д. Шабанова [Шабанова 1998, 2012], Е.В. Ильчук [Ильчук 2004] и многие другие исследователи. Вопросам классификации предикатов значительное внимание в своих работах уделяли Дж. Лаков [Lakoff 1968, 1970, 1996], Дж. Лайонз [Lyons 1977, 1996], В.П. Недялков [Недялков 1983], Г.Г. Сильницкий [Сильницкий 1983,1986], Л.А. Львов [Львов 1985, 1988], А. Бономи [Bonomy 1997], Дж. Хиггинботам [Higgibotham 2000], И.М. Кобозева [Кобозева 2000], Е.В. Падучева [Падучева 1996, 2003], А.В. Бондарко [Бондарко 2003], О.Г. Амирова [Амирова 2002], Д.М. Сулейманова [Сулейманова 2004], А.Х. Бостонов [Бостонов 2005], Р.З. Байбурина [Байбурина 2006], Я.В. Швайко [Швайко 2006], И.А. Шерсткова [Шерсткова 2009], Н.В. Волкова [Волкова 2009], Л.Р. Мароккуин [Мароккуин 2011], Ю.В. Валова [Валова 2013], Ю.В. Калугина [2013].

Исследователи, занимавшиеся изучением семантических типов предиката, по-разному подходили к трактовке их сущности. Так У. Чейф выделяет три основных типа предикатов: «действия», «процессы» и «состояния». Кроме того, он выделяет предикаты амбиетного действия и амбиентного состояния [Чейф 1975: 113-124]. Для выделения этих типов предикатов автор опирается на три признака: наличие/отсутствие агенса и пациенса, изменяемость/неизменяемость концептуализируемой ситуации, возможность/невозможность подведения значения предиката под значение глаголов happen и do. При этом семантическая трактовка содержания агента и пациенса не приводится, рассматривается как очевидная сущность. Чейф не перечисляет признаки «состояния», а характеризует его как глагол, сопровождаемый существительным, которому приписывается семантическая роль «пациенса», т. е. неактивного субъекта, а предложение в целом является ненормативным в ответе на вопрос What happened? [Чейф 1975: 117]. Последующие работы, посвященные семантическим типам предикатов, во многом опирались на типологию Чейфа, но вносили либо дополнительную классификацию, либо уточняли принципы выделения различных семантических типов предикатов. В своей типологии семантических типов предикатов Дж. Лайонз опирается на понятие Агенса как динамической роли актанта. При этом в его классификации «состояние» противопоставляется «событиям», «процессам», «деятельности» и «акту». В основе этого противопоставления лежит различие между статичными и динамичными ситуациями. «Состояние» описывается через понятие статичной ситуации, которая существует, продолжается и не изменяется в течение определенного промежутка времени, а не случается [Lyons 1977: 483]. В то же время процессы, события, деятельность и акты описываются через понятие динамичной ситуации, которая случается, происходит, имеет место. При этом она может быть продолженной или мгновенной, может находиться или не находиться под контролем агента. На основании этих пар признаков Дж. Лайонз выделяет следующие типы предикатов:

- деятельность (activity) – это длящаяся динамичная ситуация, управляемая агентом;

- процесс (process) – характеризуется как длящаяся динамичная ситуация, не управляемая агентом;

- состояние (state) – характеризуется как продолжающаяся статичная ситуация, не управляемая агентом;

- акт (action) – характеризуется как мгновенная динамичная ситуация, управляемая агентом;

- событие (event) – это мгновенная динамичная ситуация, не управляемая агентом [Lyons 1977: 483]. Анализ классификации Дж. Лайонза показывает, что ему удалось расширить сетку семантических типов предикатов, уточнить семантическую сущность этой категории. В работах С. Дика выделяются четыре основных типа предикатов, в которых отражены два параметра денотативной ситуации: динамичность/нединамичность, управляемость/неуправляемость. Под «динамичностью» понимается изменяемость ситуации, а под «управляемостью» – наличие в ней участника, от воли и усилий которого зависит, будет ли данная ситуация иметь место. На основе этих положений выделяются следующие типы предикатов: - состояния – нединамичные, неуправляемые ситуации: The box contained the money; - процессы – динамичные, неуправляемые ситуации: The tree fell down; - положения – нединамичные, управляемые ситуации: He remained in the hotel; - действия – динамичные, управляемые ситуации: John ran away. [Dik 1979: 4-24]. Анализ классификации семантических типов предикатов С. Дика представляется нам наиболее последовательным, поскольку в них отражены базовые признаки в оппозиции динамичность-нединамичность, управляемость-неуправляемость. С. Дик понимает под динамичностью изменяемость денотативной ситуации, однако не раскрывает ее семантическую сущность. В то время как изменяемость трактуется категорией приложения силы. Игнорирование признака приложение силы приводит к тому, что в одну классификационную ячейку попадают предикаты, которые явно различаются по своим семантическим характеристикам.

Когнитивные основы семантических модуляций глагольной лексики в предикативной конструкции слогана

Как мы уже указывали в разделе 2.2 настоящего исследования, средством для описания лексического значения глаголов служит такое метапонятие как «семантическая роль», или «семантический падеж», предиката. Семантическая роль как единица семантического метаязыка также раскрывает потенциальную ролевую валентность предикатов. К числу базовых семантических единиц, используемых для интерпретации глагольных лексем, относятся такие компоненты, как сила, приложение силы, инициатива, контролируемость, осознаваемость/неосознаваемость на различных стадиях денотата предиката [Селиверстова 1982: 86-157].

Человек как носитель высшей психической деятельности может быть источником различных типов силы (физической, биологической, ментальной, интеллектуальной, волевой, эмоциональной и т.д.) и может проявлять волеизъявление по инициированию, началу и прекращению приложения какой-либо из сил. Например, ментальная сила как метаязыковое понятие проявляется в способности субъекта проектировать действия, направленные на поддержание существования, проявление, функционирование объекта и может присутствовать в семантической интерпретации различных групп глаголов: глаголов обучения, глаголов воображения, глаголов возражения и т.д. Физическая сила как метаязыковое понятие используется для характеристики приложения физических сил человеком и может входить в характеристику семантической структуры глаголов трудового воздействия, движения, физического контакта и др. Биологическая сила как метаязыковое 105 понятие используется для характеристики глаголов зрения, движения и др. Волевая сила проявляет себя в инициировании и контроле за приложением ментальной силы, физической, биологической и др. В рамках изучаемой нами теории Грамматики конструкций семантический тип предиката Действие в позиции субъекта содержит актант, которому свойственны такие семантические признаки, как приложение физической силы, приложение волевой силы. Приложение волевой силы является содержанием такого понятия, как Контролируемость. Приложение волевой силы может проявлять себя как Инициатива и как Контролируемость. Инициатива – это приложение волевой силы со стороны Субъекта, направленное на инициирование самого действия, а Контролируемость представляет собой приложение волевой силы по наступлению, продолжению и завершению самого действия на различных стадиях денотата предиката. Семантическая роль Субъекта (S), в котором доминирующей информацией является Инициация действия, называется Инициатором. Инициатор – это такая семантическая роль, которая характеризуется приложением волевой силы и которая направлена на инициацию того, чтобы действие имело место. Деятель – это такая семантическая роль, где доминирующей информацией является контролируемость по совершению самого действия, т. е волевая сила проявляет себя как контроль над приложением физической силы [Шабанова 1998:43-48].

Процесс – это такой тип предиката, в семантической роли которого содержится информация о приложении силы, но семантический признак контролируемость отсутствует. Как Действие, так и Процесс являются динамическими типами предикатов. Таким образом, Действие характеризуется контролируемым приложением силы, а Процесс – неконтролируемым приложением силы. Семантическая роль Субъекта при действиях называется Деятелем, а при процессах – Агентивом [Шабанова, 1998:58], или агентом. Как Деятель, так и Агентив, по слотовофреймовой теории, являются динамичными семантическими падежами, закрепленными за слотами в когнитивном фрейме конструкции.

Императивные предложения, являющиеся ведущей конструкцией в изучаемом нами материале, также характеризуются наличием обязательного набора семантических ролей: имплицитно или эксплицитно выраженного адресата; объект воздействия; временного конкретизатора; локатива и инструмента. Собственно императив используется говорящим как средство каузировать слушающего участвовать в некоторой ситуации.

Трансформация предложения в императивную конструкцию является, прежде всего, процедурой определения содержания семантической роли Субъекта, а именно, нормативность употребления глагола в императивной конструкции указывает на наличие контролируемости в структуре семантической роли Субъекта [Селиверстова 1982]. Тест на императивность безусловно позволяет установить присутствие волеизъявления со стороны Субъекта и наличие силы, в результате приложения которой имеет место Действие. Важным показателем когнитивной природы императивной конструкции является семантика воздействия субъекта на объект. Это воздействие на объект эксплицируется с помощью такого метапонятия как «сила». Императивная конструкция является показателем контролируемости над приложением силы, т. е. употребление глагола в императивной конструкции указывает на то, что субъект прилагает определенную силу, конкретизируемую в семантике глагола, и может инициировать приложение этой силы, действовать в соответствии с типом прилагаемой силы и прекратить совершаемое действие. Последнее определяется нормативностью употребления глагола в отрицательной императивной форме. Однако некоторые глаголы, употребляемые в исследуемых слоганах с положительной императивной конструкцией, в своем прототипическом значении имеют ограничение на употребление в императиве

Мы предположили, что на механизмы снятия подобных ограничений важное влияние оказывает не только сама когнитивная императивная конструкция предложения, а когнитивная структура всего текста слогана, его сценария. В структуру сценария слогана входят различные фреймы, каждый из которых обладает своими специфическими особенностями.

Теория семантических типов предикатов, теория грамматики конструкций и теория фреймов тесно связаны друг с другом, обладают значительной эвристической силой для описания и объяснения языковых процессов, связанных с формированием и изменением прототипических значений.

Семантические модуляции в глаголе smile

Интересно также для изучаемой нами теории использование в императивной конструкции глагола smile, которое нами было встречено в следующем тексте слогана:

(14) Smile! You are in Spain! (Spanish Tourist Board)

Словарь Longman English Dictionary Online дает такое определение этого глагола: smile – to make your mouth curve upwards because you are happy or amused. В денотативной ситуации этого глагола присутствует некий Субъект S, который испытывает некие положительные чувства, вызванные внешними или внутренними силами. Так, в предложении She thought of him and smiled to herself изменения в субъекте происходят за счет еще одного внутреннего процесса, а именно воспоминания о неком объекте, а в предложении She saw him and smiled на субъект оказывает влияние внешний объект he.

Несмотря на то, что в семантике глагола присутствует определенное физическое действие, связанное с изменением положения губ, глагол smile в прототипическом своем значении является глаголом процессуальным. Потенциально в семантике глагола smile присутствует признак контролируемости над приложением силы. Так, нормативно использование глагола в положительной императивной конструкции Smile! в ситуации, когда один человек собирается сфотографировать другого или других людей. Однако, в данной ситуации Объект каузирует Субъект не к исполнению данного действия, а к скорее к его имитации, так как такая улыбка не будет являться естественной. В прототипическом значении в действии, выполняемом предикатом smile, не принимает участие высшее психическое действие, а, следовательно, нельзя говорить о полноценном контролировании над приложением силы.

Когнитивный сценарий слогана в примере (14) выглядит следующим образом: THERE IS A COMPANY SPANISH TURISTIC BOARD AND IF YOU BUY AND USE THEIR SERVICES YOU WILL ENJOY YOUR LIFE SO MUCH THAT YOU WILL SMILE. Следовательно, в нем также можно выделить следующие фазы: 1) предшествующая фаза, выражаемая через структуру THERE IS A COMPANY SPANISH TURISTIC BOARD с предикатом BE; 2) фрейм фазы ядра IF YOU BUY AND USE THEIR SERVICES; 3) последующая фаза, включающая в себя предикаты ENJOY и SMILE и представленная в виде YOU WILL ENJOY YOUR LIFE SO MUCH THAT YOU WILL SMILE.

Субъект S, которым выступает имплицитно выраженный рекламодатель Spanish Tourist Board, каузирует Объект О2 –потенциального покупателя услуги, предоставляемой этим туристическим бюро, не к просто к совершению действия по изменению положения уголков губ, а приглашает его войти в такое состояние удовольствия, которое можно получить только после приобретения данной услуги, то есть Объекта О1. Глагол smile, таким образом, попадает в коду когнитивного сценария данного слогана и представляет собой то состояние удовольствия и радости, которое испытает Объект О2 после приобретения услуги, предоставляемой Субъектом S. В языковом плане фазы предшествующей стадии и ядра сценария слогана не эксплицируются, однако, они в нем присутствуют имплицитно и оказывают влияние на глагол smile.

Расширение значения глагола smile становится возможным в данном примере только благодаря попаданию глагола в когнитивную фазовую предикативную конструкцию слогана, после чего происходит модификация его семантического типа предиката. Оставаясь процессуальным глаголом, smile приобретает здесь признаки гетерогенного предиката Действия.

В ходе исследования фактического материала нами были встречены довольно интересные примеры слоганов с императивной конструкцией. Предикатами в данном случае выступили существительные, преобразованные в глаголы путем конверсии:

(15) Weis. Berry yourself. (Weis ice cream brand. For Raspberry bar)

(16) Jeans your skin. (Meltin Pot jeans brand)

В примере (15) сценарий слогана выглядит следующим образом: THERE IS A COMPANY WEIS THAT HAS A RASBERRY ICE-CREAM AND IF YOU BUY IT YOU WILL ENJOY THE PROCESS OF EATING IT AND WILL TASTE THE REAL BERRIES. По аналогии с другими примерами мы выделяем следующие фазы когнитивного предикативного сценария данного слогана:

1) onset - THERE IS A COMPANY WEIS THAT HAS A RASBERRY ICECREAM;

2) nucleus - IF YOU BUY IT;

3) coda - YOU WILL ENJOY THE PROCESS OF EATING IT AND WILL TASTE THE REAL BERRIES

Похожие диссертации на Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка)