Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Жежерова Виктория Петровна

Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов
<
Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Жежерова Виктория Петровна. Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Петропавловск-Камчатский, 2006.- 227 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/1224

Содержание к диссертации

Введение

Глава I . Когнитивные предпосылки изучения лексико-семантического поля в лингвистике с.14

1.1.Основные понятия теории поля в лингвистике с.14

1.1.1 . Проблема определения поля с.14

1.1,2. Свойства лексико-семантического поля с.22

1.1.3.Методы описания лексических и семантических полей с.29

1.2.Переход номинаций из одного поля в другое с.35

1.2.1.Метафорическое освоение мира. Когнитивное изучение метафоры с.35

1. 2. 2.Перенос 'конкретное— абстрактное' как основа языкового моделирования идеального с.40

1.3.Унификация дефиниций лексем в рамках лексико-семантического поля с.43

1.3.1.Лексикографическое описание значения слова. Перефразирование как основа толкования с.42

1.3.2.Синонимический способ толкования значения слова с.48

1.3.3.Семантические языки описания и метаязык словаря с.56

1.4.Прототипический подход к описанию семантической структуры слова с.64

1.4.1.Многозначность и границы лексического значения в свете идей когнитивной лингвистики с.64

1.4.2. Лексический прототип как содержательное ядро значения слова с.69

1.4.3.Лексикографическое представление лексических единиц с учетом их прототипической семантики с.79

Выводы по главе I с.86

Глава II. Изучение лексико-семантического поля неуверенности в современном английском языке с позиций когнитивной лингвистики с.89

2.1. Вводные замечания. Обоснование выбора материала и методики анализа с.89

2.2. Когнитивная модель лексико-семантического поля неуверенности в английском языке с.94

2.2.1 .Ядро поля. Анализ глагольной лексемы to doubt с.96

2.2.2.Центр поля. Анализ глагольных лексем со смежным когнитивным содержанием с.106

2.2.3.Ближняя периферия. Анализ глагольных лексем смежных полей с. 117

2.2.4.Дальняя периферия. Анализ глагольных лексем с переносными значениями неуверенности с. 160

Выводы по главе II с.197

Заключение с.202

Библиография с.207

Список художественной литературы с.224

Список словарей с.225

Список сокращений с.227

Введение к работе

Идею алтропоцеитричности языка в настоящее время можно по праву считать общепризнанной, потому как для многих языковых построений представление о человеке выступает в качестве естественной точки отсчета. Научная парадигма, основанная на таком подходе, поставила новые задачи в исследовании языка и требует новых методик описания, новых принципов при анализе его единиц, категорий, правил.

В результате смены научных парадигм, начавшейся в 1970-е годы, и становления антропоцентрической парадигмы лингвистики, внимание лингвистов сконцентрировалось на когнитивных аспектах языка. Сущность этого подхода в том, что язык мыслится «как система, составляющая суть природы человека, формирующаяся в фундаментальных своих чертах под влиянием его общего биологического и нейрофизиологического устройства и тесно связанная с мышлением и духовно-практической деятельностью человека, его личностью и знанием о мире» [ЯСПЗ 1992: 98; Алпатов 1993: 18].

Само обращение к когнитивному аспекту языка достаточно показательно, поскольку язык остается исключительным орудием познания, независимо от конкретных форм, в которых может проявляться познавательная деятельность. Многие теоретические предписания и аксиомы современного языкознания, связанные с языком и мышлением, предстают при более близком знакомстве с когнитивизмом в непривычном освещении [Сухачев 2000: 199].

Главная задача когнитивной лингвистики состоит в исследовании способов репрезентации знаний и процедур их обработки. Иными словами, настоящее направление интересуется «ментальными» основами понимания и продуцирования речи с точки зрения того, как структуры языкового знания представляются (репрезентируются) и участвуют в переработке информации [Демьянков 1994: 17; 21; Кубрякова 1994: 34]. Возможность такого перехода от данных языка к выводам относительно когнитивных структур и механизмов зиждется на программном тезисе когнитивной лингвистики о том, что когнитивные способности человека и

усвоенные им модели познания находят выражение в языке; следовательно, языковые структуры являются важным источником сведений о базовых ментальных представлениях (Дж. Лангакер, Дж. Лакофф).

Язык отражает мир таким, каким его видит носитель языка, поэтому когнитивная лингвистика, в частности семантика, изучает язык как отражение сознания человека. Таким образом, антропоцентрическая парадигма - это переключение интересов исследователя с объекта познания на субъекта, т. е. следует говорить об анализе человека в языке и языка в человеке (ср. И. А. Бодуэн де Куртэне: « язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое общество» [Маслова2001: 6]).

Выбор темы настоящего исследования обусловлен повышенным интересом к когнитивным исследованиям и проблемам реконструкции картины мира, имеющейся у носителей языка в индивидуальном сознании. Данное исследование нацелено на описание лексико-семантического поля с позиций когнитивной лингвистики.

Лингвистика давно признала, что лексический состав языка пронизан разнонаправленными и многомерными связями. По наблюдению лингвистов, эмпирический материал показывает, что внимание исследователей чаще привлечено к тем явлениям, для которых характерно наличие общих элементов в их семантической структуре и которые до определенных пределов взаимозаменимы в речи [Щур 1974: 214]. Получающиеся в результате вычленения по тем или иным основаниям лексико-семантические группировки неоднородны и по количеству входящих в них слов, и по характеру отношений между ними. Трудность моделирования лексической парадигматики в том, что группировки взаимопроникают друг в друга, перекрещиваются. Как пишет Н. А. Слюсарева, «по-видимому, в свое время термин «поле» не случайно был введен Й. Триром, поскольку в нем, с одной стороны, подчеркивается некоторое ограничение, а, с другой стороны, - своеобразие внутренней организации предмета» [Слюсарева 1973: 171.

Основным носителем информации о значениях слов является словарь. Лексикографическая традиция, накопившая богатейший опыт описания значений слов на настоящем витке развития лингвистической науки, ориентирует словарь на описание значения слова в динамике общения. Поскольку в словарной статье задача отражения функционирования значения на разных уровнях репрезентации - системы языка и речи - не ставится, лексикографический источник предлагает информацию об актуальных значениях слова, системное значение остается за пределами словарной статьи [Архипов 1997; 2000; 2001; 2004; Песина 2005].

Иллюстрацией того, как не соблюдается различение единиц языка и речи при описании лексико-семантического поля, могут являться исследования, основанные на дистрибутивном и трансформационном анализе. В рамках таких исследований, исходя из синтагматических свойств слов, определяются его парадигматические свойства, а задача установления границ лексического значения перекладывается на контекст (Засорина 1967; В.Г. Гак 1967; Коссек 1966).

Работы, которые ограничиваются инвентаризацией лексических единиц, образующих семантическое поле, выделенное интуитивно, не могут представлять теоретического интереса для решения проблемы изучения смысловых связей единиц лексико-семантических уровня [Кривченко 1973: 102]. Анализируя отдельные лексемы и рассматривая их сочетаемость, исследователи зачастую игнорируют полисемантичность слов, оставляя в стороне те значения, которые не входят в круг интересов их исследования, вследствие чего границы их полей искусственны (И. Трир).

Необходимость совершенствования семантического описания лексем в рамках лексико-семантического поля и унификации их лексикографического описания не вызывает сомнений (Ю. Н. Караулов). Изучение того или иного лексико-семантического поля в языке обычно сводится к перечислению номенклатуры составляющих его лексических единиц.

Из этого следует, что дальнейшее изучение лексики как системы требует детальной разработки всех связанных с этим процедурно-методических приемов. Особого внимания заслуживает самый первый этап - выделение, т.е.

инвентаризация, лексической группировки. Для решения этой задачи испробован весь арсенал средств, которыми располагает современная лингвистика: структурные, психолингвистические, психофизиологические, дистрибутивно-статистические методы, а также для исследования поля обычно применяются компонентный анализ, метод оппозиций, графов, комбинаторный метод и др. (Турьева 1979, Маковицкая 1974, Докторевич 1972, Андрусенко 1972, Хуршудянц 1971, Быстрова 1971, Титова 1964 и др.).

Актуальность диссертационного сочинения состоит в том, что данное исследование выполнено в русле когнитивного подхода, который является доминирующим направлением лингвистики на современном этапе ее развития.

Когнитивное исследование лексико-семантического поля представляется актуальным, поскольку изучение языковых явлений невозможно без обращения к когнитивным механизмам, заложенных в основу деятельности человека как создателя языка. Настоящее исследование ориентировано на изучение языка в его реальном функционировании, что позволяет предложить новое решение ряда проблем семантики языкового знака, в частности, способов категоризации и концептуализации в языке и хранения информации о лексических единицах в памяти человека. Особенно важными являются эти проблемы по отношению к единицам, конституирующим лексико-семантическое поле, которое является элементом картины мира.

Применение метода когнитивно-семантического анализа к изучению лексико-семантического поля заключается в том, что учитывается одновременная реализация двух основных функций языка - языка как средства познания и языка как средства общения. Выявление как когнитивных, так и дискурсивных характеристик языковых единиц лексико-семантического поля, то есть обращение не только к когнитивному анализу единиц языка, но и к их функционированию в динамике общения требует всестороннего изучения, что обеспечивает актуальность настоящего исследования.

Объектом настоящего исследования стали глагольные лексические единицы, формирующие лексико-семантическое поле неуверенности.

Предметом исследования являются когнитивные основания и принципы изучения семантической структуры слова и построения словарных дефиниций.

Цель исследования — изучение когнитивных основ образования и функционирования значения отдельной лексемы и совокупности значений лексем как содержания целого лексико-семантического поля. В соответствии с поставленной целью в работе решаются задачи:

  1. систематизировать данные, полученные в более ранних исследованиях, посвященных изучению лексико-семантических группировок в языке;

  2. определить понятие системного значения для описания отдельных лексем в рамках лексико-семантического поля;

  3. выявить и определить номинативно-непроизводные значения исследуемых единиц, формулируя их на метаязыке описания;

  4. установить, является ли номинативно-непроизводное значение содержательным ядром семантической структуры каждой из них;

  5. интерпретировать содержание значений слов и описать механизмы их образования;

  6. объединить сходные по значению группировки лексико-семантических вариантов внутри поля и наметить межгрупповые семантические связи;

  7. установить связи изучаемого поля с другими полями и объяснить семантические и когнитивные механизмы их взаимодействия;

  8. обозначить пути унификации семантического толкования слова и его лексикографического представления на основе принципов когнитивной лингвистики и предложить образец лексикографического описания для каждой анализируемой лексической единицы с учетом их когнитивной семантики.

Целевые установки обусловили выбор методов анализа. Материал был проанализирован на основе комплексного использования различных методов лингвистического исследования: дефиниционно-компонентный анализ, с помощью которого определяются доминантные признаки в семантической структуре слова; контекстуальный анализ, применяемый с целью определения значения анализируемых единиц в рамках фрагмента текста; метод когнитивно-

семантического анализа, позволяющий выявить конструкты сознания, репрезентируемые словом; интроспективный метод, направленный на выявление реального функционирования значения в сознании; интерпретативный метод, предполагающий анализ полученных результатов и их описание в русле соответствующей теоретической концепции; метод сплошной выборки, посредством которого производился отбор речевых примеров. Использование данных методов обеспечивает достоверность данных.

Научная новизна работы. Впервые проводится последовательный анализ семантических структур группы слов одного лексико-семантического поля с абстрактным значением с позиций когнитивной лингвистики. С этой целью разработана методика, которая позволяет вычленить лексико-семантическое поле на основе когнитивно-семантического метода, а также исследовать его конституенты и существующие между ними связи при сохранении достаточно высокого уровня формализации всей процедуры. Предлагается способ лексикографического описания лексики на основе прототипической семантики лексических единиц.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Единица содержания слова имеет ядро, или лексический прототип, включающий минимальный пучок семантических признаков, необходимых для идентификации данного слова. Таким образом, слово имеет значение вне контекста, которое может быть задано дефиницией. Это значение можно назвать системным.

  2. Исходя из незеркального характера дихотомии 'язык-речь', можно утверждать, что синонимия также реализуется на двух уровнях. Причиной сохранения и функционирования синонимов на уровне языка является тот факт, что каждый из них обладает своей спецификой.

  3. Использование когнитивного анализа в лексикографической практике позволяет разграничивать семантические явления, относящиеся к системе языка, и явления, актуализируемые на уровне речи. Значения лексем, представленных в словарной статье, зачастую не являются системными.

Включение в словарную статью системного значения позволит пользователю ориентироваться на любое возможное актуальное значение данной лексической единицы.

  1. Когнитивная модель лексико-семантического поля неуверенности состоит из ядра, сформированного системным значением глагола to doubt; центра, включающего системные значения глаголов to mistrust, to distrust, to disbelieve, семантически смежных с когнитивным содержанием ядерной единицы; ближней периферии, в которую входят актуальные значения лексем; их системные значения являются конституентами смежных полей; дальней периферии, формируемой переносными значениями конституентов смежных полей.

  2. Образы, лежащие в основе значений периферийных лексем лексико-семантического поля неуверенности, могут быть сформированы и интерпретированы на основе абстрактного признака колебательного движения.

Методологической основой работы являются труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики и когнитивной семантики - Д. Дэвидсона, А. Вежбицкой, Дж. Лакоффа, Д. Н. Шмелёва, М. Н. Лапшиной, Н. В. Перцова, Н. Н. Перцовой, Т. Г. Скребцовой, И. К. Архипова, С. А. Лесиной, Д. Н. Новикова, И. Б. Левчиной, а также А. А. Брудного, Л. В. Сахарного.

Базой исследования явились данные 40 авторитетных словарей различного объема: толковые словари серий Cambridge (1990, 1994), Chambers (1993, 1994, 1999), Collins (1990, 2001), Heritage (1975, 200), Hornby (1982), Longman (1978, 1981, 1999, 2003), Macmillan (2002), Oxford (1946, 1989, 2001), Webster (1988, 1993, 2001, 2003), как печатные, так и словари глобальной сети ИНТЕРНЕТ. В исследовании также использованы словари цитат и высказываний (The Oxford Dictionary of Quotations of the English Language, 1996); словари синонимов и антонимов (Webster's New World Dictionary of Synonyms, 1978; The Penguin guide to synonyms and related words, 1992; Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms, 1997 и др.), словари-тезаурусы (The Wordsworth Thesaurus, 1993, Collins thesaurus, 1995; Roget's thesaurus of English words and phrases, 2000 и др.).

Материалом исследования послужили глагольные лексемы, традиционно наделяемые значением неуверенности. В качестве исходного списка послужила словарная статья to doubt из тезауруса Роже. Данный список уточнялся с использованием других тезаурусов и специальных словарей (синонимов и антонимов), всего было отобрано 300 слов и выражений. В ходе исследования было изучено более двух тысяч словарных дефиниций и проанализировано более трех тысяч лексико-семантических вариантов слов. Значения рассматриваются на материале трех тысяч примеров, взятых из словарей или заимствованных из текстов художественной литературы.

Теоретическая значимость работы. В результате когнитивного анализа языковых единиц было установлено наличие компактного системного значения, которое, будучи единицей высокого уровня абстракции, выступает в системе языка в качестве «наилучшего представителя» семантической структуры слова и служит источником актуализации разнообразных речевых значений. Разработан метаязык описания семантики лексических единиц, принадлежащих к одному лексико-семантическому полю. Исследование показывает, как семантико-когнитивный анализ слов на основе лексического прототипа помогает очертить границы лексико-семантического поля и описать его структуру.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования полученных данных в учебно-педагогической практике. Полученные выводы могут быть использованы в качестве теоретической основы и иллюстративного материала при чтении курсов лекций и проведении семинаров по лексикологии, лексикографии, когнитивной и лексической семантике. Также возможно применение результатов исследования в лингводидактических целях, а именно, в преподавании английского языка. Результаты настоящего исследования могут быть оказаться полезными в лексикографической практике при составлении словарей.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование состоит из 227 страниц и включает в себя Введение, две Главы, сопровождающиеся Выводами, Заключение. К тексту работы прилагается Библиографический список

использованной литературы, включающий 221 наименование, в том числе 42 на иностранных языках, а также Список словарей, насчитывающий 40 позиций и список художественной литературы.

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, цель и содержание поставленных задач, объект исследования, указываются избранные методы исследования, определяются теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, формулируются положения, выносимые на защиту. Глава I раскрывает теоретические основы исследования. Глава II содержит анализ материала.

Проблема определения поля

Система языка локализована в мозгу говорящих людей. Ее хранение и использование в ходе построения речи относится к ненаблюдаемым объектам. Желая понять устройство языка, лингвисты широко обращаются к моделированию. Наряду с уровневой системой языка полевая модель языка относится к наиболее распространенным [Попова 1984: 14]. Еще М. М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля» [Ярцева 1998: 380]. Некоторые особенности полевой структуры лексики были отмечены при построении тезаурусов (П. Роже, Ф. Дорнзайф, Р. Халлиг, В. фон Вартбург).

Идея исследования лексики по семантическим (понятийным) полям и первоначальное осмысление понятия поля в языке связывается с именами И. Трира и Г. Ипсена (именно в его работе впервые в лингвистике прозвучал этот термин). Однако можно утверждать, что полевый подход, в основе которого лежит исследование группы слов, близких по значению, по мнению Й. Трира и Е. А.

Найды, восходит к В. Гумбольдту и Г. Остгофу (который употреблял термин «система» при описании лексики). Среди исследователей, посвятивших свои работы исследованию семантических полей, можно также назвать В. Порцига, Л. Вайсгербера, А. Йоллеса, Ф. Дорнзейфа, Ш. Балли, К. Ройнинга, О. Духачека, М. М. Покровского, А. А. Потебню, В. В. Виноградова, А. А. Уфимцеву, А. И. Кузнецова, Н. М Минину, Л. М. Васильева, М. Д. Степанову и др.

Однако, строгого определения поля в лексикологии, и тем более, исчерпывающего описания пока не существует. Ю. Н. Караулов приводит 31 определение поля (Э. Косериу, О. Духачек, Э. М. Медникова, Г. С. Щур, Ю. Д. Апресян, Н. М. Минина, И. Трир, Г. Ипсен, Е. Л. Кривченко и др.). Анализируя эти определения, ученый указывает, что семантическое поле характеризуется в них с разных сторон, причем часть его характеристик совпадает у ряда авторов почти буквально, некоторые характеристики противоречат одна другой, некоторые оказываются уникальными. В данных определениях в явном либо в скрытом виде содержится множество вопросов разной сложности, ждущих решения в теории поля [Караулов 1967: 22-33]. В качестве рабочего для своей концепции Ю. Н. Караулов использует такую формулировку: «лексико-семантическое поле (ЛСП) -группа слов одного языка, достаточно тесно связанных друг с другом по смыслу» [Караулов 1972: 57].

В отечественном языкознании под термином «поле» обычно понимают «совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [Ярцева 1998: 380; Вендина 2001: 152].

В словаре О. С. Ахмановой определяется как: совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающих определенную область человеческого опыта. Семантическое поле определяется как частичка («кусочек») действительности, выделенная в человеческом опыте и теоретически имеющая в данном языке соответствие в виде более и менее автономной микросистемы [Ахманова 1966: 334].

По определению И. Трира, словесное поле представляет собой группу слов, которые в содержании тесно связаны друг с другом и, будучи взаимозависимы, предопределяют значения друг друга [Караулов 1967: 23].

Лексическое или семантическое поле может получить следующую трактовку: «имеющая определенное имя область знания, в которой лексемы особым образом взаимодействуют и взаимоопределяют друг друга» [Crystal 1995: 157].

Указание на некую структуру и иерархичность отношений составляющих поля содержится в определение поля О. Духачека: «лингвистическое поле - это совокупность слов, которые, будучи связаны друг с другом определенными взаимоотношениями, образуют иерархическое структурное единство» [Duchacek 1967:32].

Как видно, во всех определениях авторы указывают на один общий признак, которым обладают слова, входящие в поле: семантическое поле объединяет значения некоторой группы семантически взаимосвязанных слов.

Исходя из этого, следует полагать, что исследование лексической группировки должно осуществляться на основе общего семантического признака, главном объединяющем факторе поля. Между тем, зачастую это требование нарушается. С такой проблемой исследователь сталкивается, пытаясь охарактеризовать группы слов, номинирующих предметы мебели, рестораны и закусочные, где могут предоставить/не предоставить спиртное, жилье и т.д. Единственным оправданием, по мнению Г. С. Щура, в этих случаях может служить следование не общему семантическому признаку, а общей функции, таким образом, подобные группы получают статус функциональных [Щур 1974: 31-33]. Справедливости ради следует поддержать эту точку зрения Г. С. Щура, поскольку в приведенных случаях явно наблюдается отождествление процедуры описания свойств объектов с семантикой лексем, их обозначающих, вследствие чего стирается граница между этими явлениями.

Также можно встретить интерпретацию группы лексических единиц как понятийного поля (С. Д. Кацнельсон и др.). Ученый рассматривает группы

лексем, относящихся к одной лексико-понятийной сфере, противопоставленных друг другу и имеющих различные средства выражения обобщенного понятия [Кацнельсон 1965]. Такие группы интерпретируются автором как бинарные, или полярные понятийные поля. Понятийное поле С. Д. Кацнельсон определяет как «противоположение понятий, ищущих выражения в языке». В качестве примеров таких полей ученый приводит день — ночь — сутки, мужчина —женщина — человек, жеребец — кобыла - лошадь, лето — зима — год и т.д. В качестве полярного поля автор рассматривает термины цветообозначения [Там же: 77-83]. В своей монографии Л. Гильбер к семантическому полю астронавтики относит все термины, которые используются в этой области техники, при этом многие не обладают никакой семантической общностью [Guilbert 1969: 219-221]. Таким образом, приведенный материал говорит о том, что автор рассматривает предметные группы, т.е. понятийные поля.

Кажется не вполне ясным, на каких логических и гносеологических основаниях поле интерпретируется как понятийная категория. Признавая поле понятийным, а, следовательно, логическим феноменом, придется согласиться с теми, кто считает, что понятие «поле» не имеет никакого отношения к лингвистике, поскольку не отражает онтологии языка [Щур 1974: 46]. Данный факт свидетельствует о явном неразграничении семасиологического и ономасиологического подходов при анализе лексики.

Свойства лексико-семантического поля

Несмотря на расхождение в формулировках и многообразие методов исследования лексико-семантических группировок, можно указать устойчивый перечень свойств, присущих группе семантически связанных слов, именуемой лексико-семантическим полем, основываясь на обзоре различных концепций (Ю. Н. Караулов, Н. Ю. Шведова, И. И. Чумак-Жунь, А. И. Кузнецова, А. А. Уфимцева, 3. Д. Попова и др.). Так, в лингвистической литературе отмечаются следующие характерные черты ЛСП, не вызывающие никаких споров: 1) связь слов или их отдельных значений; Семантическое поле образуется множеством значений, которые имеют хотя бы один общий компонент (общий семантический признак). Этот компонент обычно выражается архилексемой (гиперлексемой), то есть лексемой с наиболее обобщённым значением [Кузнецов 1990; Чумак-Жунь 1996]. 2) системный характер этих связей;

Лексическая система состоит из отдельных участков (подсистем), т.е. лексических группировок, взаимодействующих друг с другом, но существующих под эгидой системы в целом и подчиняющихся ее законам. Эти участки сами имеют свою внутреннюю организацию - некое ядро, к которому устремлены компоненты такой подсистемы. Движения внутри системы назревают и осуществляются в пределах таких подсистем: именно здесь они наблюдаемы на сравнительно коротких временных отрезках [Шведова 1999: 4]. Связи между конституентами группировки подчиняются законам языка, в чем и проявляется их системность, они предсказуемы и прослеживаемы. 3) взаимообусловленность и взаимоопределяемостъ лексических единиц; Для поля характерна взаимоопределяемость элементов, выступающая иногда в виде взаимозаменяемости этих элементов [Кузнецов 1990: 381; Чумак-Жунь 1996]. 4) непрерывность смыслового пространства;

Внутри лексико-семантического поля конституенты образуют непрерывное смысловое пространство, обеспечиваемое объединяющим семантическим признаком, можно думать, что в словаре нельзя найти такую пару слов, между которыми не существует семантической связи. Говоря о "семантической связи", мы опираемся на интуитивное представление носителя языка о том, что это такое. Семантической связью, по Ю. Н. Караулову, следует считать наличие одинаковых слов в словарных определениях толкового словаря [Караулов 1967: 75]. О связях в лексике Ю. Н. Караулов писал: «это семантическая непрерывность словаря свойство словаря обусловлено тем самоочевидным и, в общем-то, тривиальным фактом, что в языке нет и не может быть слов, изолированных в семантическом отношении. Каждое слово десятками и сотнями нитей связано со значениями многих других. Можно думать, что процесс семантического перехода от слова к слову бесконечен, потому что такое движение предполагает и неожиданные повороты, и возвращения, и повторения» [Там же: 75]. Этим процессом более-менее равномерно охвачена вся лексика, а упорядочение этих связей - и есть установление этих связей и системного характера. 5) одно семантическое поле моэ/сет включаться в другое поле более высокого уровня; Организация словарного состава языка носит гиперо-гипонимический характер, что обусловливает включение видовых подмножеств в объединения родовых имен [Чумак-Жунь 1996: 85]; 6) относительная автономность; Ядерный компонент поля обеспечивает его целостность, притягивая смежные по содержанию единицы на основе интегральных признаков и «удаляя» периферийные. Поле отражает отдельный фрагмент действительности, в этом состоит его автономность [Кузнецов 1990: 381]. 7) открытость;

Данное свойство проявляется в том, что лексико-семантическое поле открыто для образования новых единиц. «Однако эта открытость не колеблет целого, а лишь обогащает его и стимулирует его естественное развитие и разветвление» [Шведова 1999: 7]. 8) способность к движению и саморазвитию;

Поле «само в себе заключает потенциал расчленения и обогащения: в границах слова формируются новые семантические единицы, порождаемые самим словом как знаком, обращенным вовне — к реалиям, требующим именования, к другим словам и к связям между ними» [Шведова 1999: 7]. 9) размытость границ;

Лексико-семантические поля не изолированы друг от друга; словарный состав языка представляет собой систему перекрещивающихся полей. Каждое слово языка входит в определённое ЛСП, причём, чаще всего, вследствие своей многозначности, не только в одно. В этом заключается мощный потенциал взаимодействия с другими полями, осуществляющийся по законам межполевых семантических связей [Там же: 7].

Проблема определения границ поля представляет собой серьезную проблему для исследователя. Вопрос о границах поля всегда оставался спорным. В лингвистической литературе отмечается, что зачастую недостатком исследований, материалом которых служит тот или иной фрагмент лексики в виде той или иной семантической области, является произвольность определения объема и границ этой семантической области [Вердиева 1986: 7]. Например, Й. Трира критикуют за то, что он считает возможным установить границы поля, в то время как эти границы, по мнению его оппонентов, подвижны, поскольку у разных индивидуумов они различны. Однако, не стоит смешивать объект и субъективную модель, иными словами, необходимо учитывать объективно-субъективный характер отражения. Объект, возможно, и имеет границы, как бы незаметны ни были переходы между ним и другими объектами, поскольку один объект отличается от другого не только совокупностью свойств, определяющих его качественную сторону, но и совокупностью функций, их выполняемых, поэтому даже при максимальной близости объектов с токи зрения набора свойств всегда может быть обнаружено различие между ними с функциональной точки зрения. Субъективная сторона заключается в том, что носители языка имеют разный объем знаний относительно объектов [Щур 1974: 114]. 10) наличие имени поля;

Обладая неопределенностью и открытостью своих границ, тем не менее, лексико-семантическое поле (как и любая другая лексическая группировка), как правило, имеет определенное имя [Уфимцева 1988: 140]. По этому поводу Ю. Н. Караулов высказывает такое мнение, что исследователи не проявляют заинтересованности в выборе имени поля, воспринимая это как данность, из-за чего остается неясным, каким образом должен происходить этот выбор [Караулов 1967: 120]. Исследователь может зайти в тупик, если неудачно использует в качестве ядерной любую лексему, которая не обладает свойствами притяжения большого числа лексем. Соблюдению этого условия способствуют особые характеристики такой лексемы. А. М. Кузнецов указывает основные приемы обнаружения лексем, перспективных для выявления большого лексико-семантического поля. Автор полагает, что эти лексемы характеризуются следующими признаками: 1) они достаточно просты по морфологическому составу; 2) обладают широкой сочетаемостью; 3) обладают психологической важностью; 4) не являются недавними заимствованиями; 5) семема такой лексемы обладает большим числом признаков, она не уже любого другого слова в поле, кроме имени темы поля [Попова 1984: 95]. Вместе с тем «не всякая лексическая парадигма имеет архилексему», по словам Э. Косериу, могут существовать поля как с доминантой, так и без нее [Щур 1974: 56]. 11) наличие структуры;

Тот факт, что лексико-семантическое поле поддается структурации, бесспорен в лингвистике. Все авторы говорят о ядре и периферии. Различия касаются только терминологии, используемой для именования секторов поля и ядерного компонента.

Вводные замечания. Обоснование выбора материала и методики анализа

1) Понятие неуверенности. Выбор поля неуверенности в качестве материала для настоящего исследования обусловлен принципом антропоцентричного подхода к изучению языковых явлений. Внутренний мир человека - его мыслительные и эмоциональные процессы - все чаще становятся предметом лингвистического исследования. В объективной действительности существует значительное количество действий, процессов, состояний, в которых говорящий не уверен, сомневается, не считает их возможными и т.д.

При работе со словарями было отмечено, что статьи, посвященные слову «неуверенность», зачастую отсылают к статьям с заглавным словом «сомнение». Статьи, посвященные обоим словам, обычно имеют перекрестные ссылки: то же, что..., см.... Во всех изученных словарных статьях с заглавным словом «сомнение», в толковых [БТСР 2000; ТСРЯ 1994; ТСРЯ РАН 1992 и др.], философских [Кондаков 1997; Жюлиа 2000; КФЭ 1994; ФЭС 1997 и др.] и психологических словарях [Платонов 1981; Никошкова 2001; Берлов 2001 и др.], понятие «неуверенность» используется в качестве ключевого. Это позволяет рассматривать «неуверенность» как гипероним по отношению к «сомнению».

В настоящем исследовании под неуверенностью понимается явление умственной и психической деятельности. Неуверенность предполагает внутреннюю противоречивость, основанную на отсутствии или недостатке знаний относительно того или иного объекта действительности и выражается в речи отказом или невозможностью в связи с этим дать прямой однозначный ответ. Вследствие этого, неуверенность предполагает некоторую двусмысленность и двоякость, уклончивость от точного наименования и оценивания реальности из-за страха совершить ошибку, попасть в неблагоприятную ситуацию. Это состояние, когда человек не может поверить во что-либо или кому-либо на основании имеющегося опыта и знаний.

2) Обоснование выбора материала. При выборке материала исследования было обнаружено, что словари в большинстве своем используют синонимический способ описания изучаемых лексем, зачастую в качестве единственного, основного способа толкования. В результате читатель вынужден листать словарь от одного слова к другому, с целью обнаружить более точное толкование. Можно предположить ситуацию, когда синоним окажется неизвестным пользователю словаря, тогда придется признать полную несостоятельность такого способа толкования. В теоретической главе были описаны его недостатки и достоинства. В данной главе будет предложен способ, позволяющий избежать этих затруднений в техническом плане, что, в свою очередь, подкреплено теоретическими обоснованиями в духе когнитивных прототипических исследований. С этой точки зрения материал глаголов поля неуверенности оказывается удачным и достаточно иллюстративным.

3) Обоснование методики анализа. Суждение о содержании значений слов и построение предположений об их значениях и ментальных конструктах, стоящих за их материальными формами представляются теоретически обоснованными (ср. «Мы можем добраться до мысли только через слова (никто еще пока не изобрел другого способа)» [Вежбицкая 1999: 293]).

Для анализа семантики слова наряду с классическим компонентным анализом в настоящем исследовании поиск прототипического ядра лексем проводится с использованием семантического анализа, предложенного Ю. Д. Апресяном. Ключевое отличие от компонентного анализа кроется в том, что единицей, которой оперирует исследователь, является не сема, как элементарная единица смысла, а так называемый «нетривиальный семантический признак (компонент)». Связь между двумя и более значениями лексемы ощущается говорящим тогда, когда общая часть этих значений неэлементарна. Семантическая ценность компонента, отмечает Ю. Д. Апресян, обратно пропорциональна числу лексических значений, в которые он входит. Чем чаще встречается компонент, тем он тривиальнее (например, признак одушевленности или признак пола у существительных). При таком анализе тривиальные компоненты не учитываются. Ю. Д. Апресян утверждает, что: «именно редкость компонента...сообщает ему повышенную семантическую ценность» [Апресян 1994: 32-33]. Отсюда следует, что в отличие от универсальности семантических составляющих при компонентном анализе, нетривиальные семантические компоненты редки, уникальны. Наличие нетривиальной общей части у разных значений полагается обязательным для полисемии [Апресян 1995: 184-185].

В работе также используются равностатутные термины «признак» и «сема». Семы, или признаки, могут быть интегральными или дифференциальными. Различие между ними заключается в том, что последние входят лишь в состав данного конкретного словозначения, но не входят в состав других лексико-семантических вариантов. При этом скрытые (потенциальные) семантические компоненты также являются полноправными признаками семантического описания.

При анализе лексем в настоящем исследовании, прежде всего, устанавливается номинативно-непроизводное значение слова как предполагаемая база формирования всей ССС. Для этого используются дефиниции и иллюстрации значений, отобранные из толковых словарей английского языка.

Прототип многозначного слова определяется в работе путем выделения узкого пучка нетривиальных семантических признаков на основе номинативно-непроизводного значения лексемы с последующим сопоставлением ее актуальных значений с целью проследить наличие в них этих признаков. В этом случае, если выделенные компоненты прослеживаются от значения к значению, лишь подвергаясь метафоризации в переносных ЛСВ, можно заключить, что они составляют центральный или ядерный смысл лексемы. При этом в ряде случаев несущественные, импликативные признаки (поскольку прототип - когнитивное явление, то определяющий признак может быть импликативным) так же должны быть рассмотрены.

Анализ каждой лексемы начинается с представления списка словарных дефиниций, занимающих первое место во всех словарях. На их основе формулируется ННЗ. Толкование ННЗ происходит с учетом метаязыка описания лексем одного поля для достижения единообразности отражения семантики в словарной статье. Все остальные значения в ходе анализа перераспределяются (особенно важно для многозначного слова). Они объединяются по типичным признакам и интерпретируются на метаязыке ННЗ. В завершение анализа для каждой из единиц предлагается примерный вариант лексикографического представления. Сначала указывается лексический прототип, затем подаются другие ЛСВ, переформулированные с учетом отражения прототипических семантических компонентов, порядок которых зависит от частотности встречаемости в используемых словарях. Соотношение семантических компонентов ядерной и рассматриваемой лексем суммируется в таблице.

Выведенные лексические прототипы маркируются как ДЛП («дальнейший лексический прототип») или БЛП («ближайший лексический прототип»), в случае, если он одновременно является номинативно-непроизводным значением. Далее в фигурных скобках {} показано отношение значения к другим ЛСВ и возможный механизм семантической деривации: mph= метафора, mtn= метонимия, shift= сдвиг (narr= сужение, wdn= расширение), LP= дальнейший лексический прототип-инвариант. В некоторых случаях равное право на существование могут иметь одновременно несколько механизмов. 4) Составление исходного списка слов.

При выделении искомой группы лексем в основу был положен принцип идентификации, суть которого заключается в том, что всякое объединение лексических единиц, связанное общностью какого-либо понятия, имеет слово-идентификатор, в значении которого это понятие представлено в наиболее абстрактной, обобщенной форме (Балли 1961). Для рассматриваемого нами поля таким глаголом является to doubt. Предположительно, он же составляет ядро изучаемого поля.

Когнитивная модель лексико-семантического поля неуверенности в английском языке

Анализу посвящены четыре параграфа данного исследовательской главы. Такое деление текста обусловлено типичной структурой поля (см. 1.1.2). Это радиальная структура, включающая ядро, центр и периферию.

В первом параграфе рассматриваются лексемы, предположительно составляющие ядро поля. Ядро поля составляют такие слова, в смысловых структурах которых доминирующее положение занимает признак, совпадающий с понятием, интегрирующим поле. С помощью когнитивно-семантического анализа устанавливается лексический прототип глагольной лексемы to doubt (v.). Лексический прототип позволяет установить их системное значение, то есть такое, которое присуще им на уровне системы языка.

Во втором параграфе описывается семантика лексем, претендующих на вхождение в центр поля. Предполагается, что центр ЛСП неуверенности будут составлять слова, находящиеся в том же семантическом пространстве, что и ядерные: значения которых пересекаются с ядерным по отдельным семам, другими словами, центр составляют словесные знаки, содержащие признак, совпадающий с понятием, интегрирующим поле, в субординативной позиции. В данном разделе рассматриваются семантические структуры слов, значения которых смежны по когнитивному содержанию с ядерной единицей поля, отличающиеся в минимальном количестве дифференциальных семантических компонентов. Рассматриваются слова: to disbelieve, to distrust, to mistrust.

Третий параграф содержит анализ слов, предположительно не содержащих прототипических компонентов неуверенности в своем системном значении, однако способных реализовать актуальные значения с исследуемым содержанием. В данном параграфе решается задача определить, правомерно ли их включать в семантическое пространство поля неуверенности на основании содержательного ядра их значения. Рассматриваются слова: to pause, to hesitate, to scruple; to suspect; to dither; to shilly-shally, to dilly-dally; to disagree, to cavil, to object.

Четвертый параграф предлагает анализ слов, обладающих метафорическими значениями неуверенности и содержащих признак колебательного движения в структуре значения. Семантика слова изучается с помощью когнитивного анализа исходя из предположения, что значение неуверенности в данных лексемах возникает на уровне речи в результате переосмысления когнитивной структуры на основе конфликта понятий колебательного движения и психического состояния неуверенности. Рассматриваются слова: to wobble, to vibrate, to vacillate, to oscillate to fluctuate, to seesaw.

Согласно алгоритму анализа, предлагаемого в настоящем исследовании, прежде всего, необходимо установить номинативно-непроизводное значение исследуемой единицы, поскольку принято считать, что вся семантическая структура слова строится на ННЗ. Чаще всего именно оно занимает первую позицию в словаре. Рассмотрим дефиниции глагола to doubt, занимающие первое место во всех словарях, исходя из предположения, что именно они являются ННЗ: AHDD: to be uncertain about; CDAL: be uncertain about (something or someone), or to have difficulty believing (something);COD: feel uncertain (about), undecided(about), hesitate to believe or trust, call in question; HIDEL: to be uncertain or skeptical about; HORNBY: feel doubt about; hesitate to believe; question the truth of something; LDCED: to be uncertain about; LNUD: to be in doubt about; ODEL: feel doubt about; OED: to be in doubt or uncertainty; or be wavering or undecided in opinion or belief; WEUDEL: to be uncertain about; consider questionable or unlikely; hesitate; WNWD: to be uncertain in opinion or belief, be undecided; hesitate to believe.

В восьми словарях значение исходной лексемы представляется через компонент be uncertain , что позволяет сделать вывод о том, что большинство лексикографов принимают это содержание за ННЗ глагола to doubt. Адъективная лексема uncertain при отборе материала для изучения данного поля выступает в роли слова-идентификатора, отправной точкой для составления искомого списка конституентов-прилагательных, соответственно, она сама является членом поля.

Напомним, что в теоретической главе отстаивалась точка зрения, согласно которой словарные дефиниции лексем внутри одного поля должны быть семантически однородны, но члены одного ЛСП не должны определяться друг через друга. Хотя во многом подобный способ определения кажется вполне обычным, объяснение через синонимы и однокоренные слова таит для лексикографа опасность оказаться в замкнутом логическом круге. Для этой цели очень важно сформулировать ННЗ на метаязыке, элементы которого должны прослеживаться в семантике всех единиц поля.

Сказанное в равной мере относится, на наш взгляд, к следующим дефинициям: to be in doubt about (LNUD); feel doubt about (HORNBY), (OED), (ODEL); to be undecided (about) (3), to hesitate (4), to call in question (3), be skeptical about (1), to be wavering (1).

Наиболее близким к формулированию толкования на метаязыке описания, т.е., на основе семантических признаков, а не слов-синонимов, оказывается словарь CDAL: to have difficulty believing (something) .

С целью устранить возникшие в анализе сложности с вычленением семантических компонентов, необходимо прибегнуть к методам интроспекции и интерпретации. Пять словарей фиксируют компонент to believe/ belief. Предполагается, что именно он будет в основе искомого ННЗ как наиболее частотный и существенный. Анализ эмпирических данных большого количества языков в рамках концепции о семантических примитивах А. Вежбицкой показал, что полный набор гипотетических элементарных концептов, лексикализованных во всех языках мира, включает данный глагол верить / to believe как ментальный предикат [Вежбицкая 2001: 227]. Так, его можно считать элементарной единицей содержания. Данная форма ассоциируется со значением, связанным с принятием чего-либо как истинного, правдивого, настоящего, поскольку оно основано на пропозиции we say we believe something or someone when we accept that it is true or they are honest . Этот компонент оказывается имплицитным в семантике данного глагола и выявляется методом интроспекции, после чего результат может быть сверен с данными словарей. Отрицательная семантика исследуемого слова предполагает состояние, при котором невозможно испытывать то, что номинирует глагол to believe. Так выявляется сема not be able to believe .

Похожие диссертации на Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке : На материале глаголов