Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Ланцова Людмила Константиновна

Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке
<
Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ланцова Людмила Константиновна. Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Саратов, 2006 221 с. РГБ ОД, 61:06-10/1575

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Понятие уголовного жаргона в современной лингвистике

1. Социальность в языке и речи. Понятие «форма существования языка»

2. Социальные диалекты в архисистеме форм существования языка

3. Проблема разграничения социально- детерминированных типов речи

4. Социально-детерминированные типы речи и их место в

архисистеме форм существования языка

Глава 2. Экстралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов и его соотношение с уголовным жаргоном в английском языке

1. Система уголовных жаргонов в современном английском языке и экстралингвистические факторы их формирования

2. Функции уголовного жаргона

2.1. Конспиративная функция ;

2. 2. Опознавательная функция

2.3. Номинативная функция

2. 4. Мировоззренческая функция

3. История наркомании и экстралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в Великобритании и США

4. Жаргон наркоманов как подсистема уголовного жаргона в английском языке

4. 1. Функции жаргона наркоманов

4.1.1. Конспиративная функция

4.1.2. Опознавательная функция

4.1.3. Номинативная функция

4.1.4. Мировоззренческая функция

4.1.5. Агитационная функция

Глава 3. Структурно-семантические и номинативные особенности жаргона наркоманов в современном английском языке ...

1. Тематические группы и номинативная специфика жаргонизмов

1.1. Тематическая группа «Наркотические вещества и их комбинации»

1.2. Тематическая группа «Действия, связанные с применением наркотических веществ»

1.3. Тематическая группа «Приспособления, с помощью которых употребляются наркотические вещества»

1.4. Тематическая группа «Состояния после приема наркотиков»

1.5. Тематическая группа «Наркоманы и лица, связанные с наркобизнесом»

1.6. Тематическая группа «Меры веса, денежные единицы»

1.7. Тематическая группа «Места производства, хранения и употребления наркотических веществ»

1.8. Тематическая группа «Части тела, используемые для введения наркотиков»

1.9. Тематическая группа «Отношения наркоманов с правоохранительными органами»

2. Генетическая характеристика жаргона наркоманов.

3. Способы образования жаргонизмов

3.1. Аффиксальное словообразование

3.2. Словосложение

3.3. Сокращения

3.4. Конверсия и субстантивация

3.5. Лексико-семантическое словообразование..

3.6. Идиомы

3.7. Заимствования

Заключение

Список источников и принятые сокращения...

Список использованной литературы

Введение к работе

Отличительной чертой современного языкознания является его социальная направленность. Общественная природа языка логически вытекает из тезиса о социальности самого человека. Социальность языка -это диалектическое единство языка и культуры, языка и общества. Исследование регулярных корреляций между языком. и экстралингвистической реальностью уже давно стало актуальной социолингвистической проблемой, которая не может быть разрешена без изучения функционирования языка в различных слоях общества и профессиональных группах, поскольку именно в языке отражаются варианты картины мира, социальная, профессиональная и культурная дифференциация общества, общественное сознание, обеспечивающее возможность коммуникации и ее специфику.

И в зарубежном, и в отечественном языкознании активно исследуются подъязыки отдельных профессиональных, социальных и территориальных групп, дифференцируются понятия арго, жаргона, сленга, характеризуется соотношение этих подсистем лексики. В британском и американском языкознании наиболее значимые теоретические работы в этой области связаны с именами Э. Партриджа, Г. Вентворта, С. Флекснера, С. Робертсона, О. Есперсена, Дж. Гринока, Дж. Киттриджа, К. Хадсона. В отечественном языкознании изучению различных разрядов социально маркированной лексики посвящены работы И.А. Бодуэна де Куртене, Ю.С. Дешериева, Э.Г. Туманян, В.А. Аврорина, В.Д. Бондалетова, Л.И. Баранниковой, В.М. Жирмунского, Ф.П. Филина, Ю.С. Степанова, И.Р. Гальперина, B.C. Елистратова, Д.С. Лихачева, Р.К. Потаповой, В.В. Потапова, Л.И. Скворцова, Б.А. Серебренникова и других. Ученые предложили различные классификации социально-дифференцированных лексических подсистем языка в зависимости от их природы, назначения, языковых признаков и условий функционирования.

В последнее время отмечается рост интереса ученых к жаргону деклассированных, поскольку, являясь одной из составляющих национального языка и культуры, он оказывает все большее влияние на разговорный язык, средства массовой информации, а также современную художественную литературу.

В современном английском языке сложилась система уголовных жаргонов, одной из подсистем которой является жаргон наркоманов. Лексический состав жаргона наркоманов с точки зрения специфики функций, источников его формирования и пополнения еще недостаточно изучен, поэтому исследование экстра- и интралингвистических факторов, влияющих на формирование такой специфики, представляется актуальной задачей.

Жаргон наркоманов в русском и английском языках исследовался в современной лингвистике в следующих аспектах: экстралингвистические факторы формирования (Л.Д. Мирошниченко), номинативные особенности некоторых жаргонизмов (Р.К. Потапова, В.В. Потапов, А. Бабина).

Объектом диссертационного исследования является жаргон наркоманов двух региональных вариантов современного английского языка (Великобритании и США).

Предмет исследования - выявление экстра- и интралингвистических факторов формирования жаргона наркоманов в современном английском языке в соответствии с выполняемыми им функциями и его соотношением с другими типами уголовных жаргонов.

Цель работы - рассмотреть номинативные, структурные и семантические особенности жаргона наркоманов и лиц, причастных к наркобизнесу, а также специфику функций, выполняемых единицами указанной подсистемы в современном английском языке.

Задачами, способствующими достижению основной цели исследования, являются:

1) выявление сходств и различий между существующими точками
зрения на жаргон и другие, близкие к нему разряды лексики (сленг,
профессионализмы, арго, кант и др.);

2) рассмотрение системы уголовных жаргонов в современном
английском языке и экстралингвистических факторов их формирования;

3) определение функций уголовного жаргона и их характеристик;

4) выявление экстралингвистических факторов формирования
жаргона наркоманов в Великобритании и США;

5) рассмотрение специфики функций жаргона наркоманов;

6) изучение источников пополнения жаргона наркоманов в
современном английском языке, его структурно-семантических и
номинативных особенностей.

Материалом исследования послужили англо-русские, русско-английские, американские и британские словари и энциклопедии уголовного жаргона и жаргона наркоманов.

В общей сложности анализу было подвергнуто 3015 лексических единиц.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Жаргон наркоманов - одна из подсистем уголовного жаргона.
Отнесение данного жаргона к уголовным обусловлено
экстралингвистическими факторами его формирования - существованием
в уголовном законодательстве Великобритании и США запретительных
норм и санкций, касающихся торговли наркотиками и их использования,
несмотря на существующую тенденцию декриминализации некоторых
сфер потребления наркотиков. Жаргон наркоманов выполняет все четыре
функции, характерные для других уголовных жаргонов (конспиративную,
опознавательную, номинативную и мировоззренческую).

2. Жаргон наркоманов является специфической подсистемой
уголовного жаргона, так как характеризуется дополнительной функцией,
которую мы бы определили как агитационную. Данная функция

способствует приобщению к наркотикам все большего количества людей и, следовательно, расширению наркобизнеса.

  1. Специфика жаргона наркоманов также обусловлена семантикой входящих в него единиц, которые образуют девять тематических групп.

  2. Состав единиц жаргона наркоманов формируется и пополняется при помощи различных источников (заимствования из других языков, переосмысление общелитературных слов и других жаргонизмов английского языка), способов и средств словопроизводства, характерных для английского языка, при помощи формирования идиоматических единиц разного типа.

5. Наибольшей частотностью характеризуется лексико-
семантическое образование жаргонизмов. Переосмысление производящих
основ регулярно отмечается и при образовании жаргонизмов с помощью
других способов образования жаргонных единиц (аффиксации,
словосложения, конверсии, субстантивации), и при заимствовании. То есть
роль аффиксации и словосложения в процессе формирования жаргонизмов
этого типа вспомогательная, так как морфологические способы
образования исследуемых жаргонизмов сопровождаются семантическими
изменениями, что обусловлено необходимостью выполнения этими
единицами конспиративной функции.

6. В жаргоне наркоманов метафорическое переосмысление лексем
общелитературного языка и других жаргонизмов преобладает над
метонимическим в силу того, что метафора в большей степени
соответствует конспиративной функции жаргонизмов. Переосмысленные
лексические единицы обладают оценочными коннотациями и, наряду с
характеризующей, выполняют номинативную (идентифицирующую,
классифицирующую) функцию, закрепляясь за лицом, предметом,
явлением или действием в качестве его наименования.

7. Семантические особенности жаргонизмов обусловливают
использование общелитературных способов, моделей и средств

словообразования (например, необходимость формирования жаргонизмов с агентивным значением обусловливает широкое использование суффикса -ег и т.д.). В сфере морфологического образования в жаргоне наркоманов используется большее количество специфических транспонирующих моделей, чем в общелитературном языке. Конверсии в этом жаргоне подвергаются не только существительные, глаголы и прилагательные, но и другие части речи (местоимения, причастия) вследствие необходимости выполнения конспиративной функции за счет самых необычных способов образования жаргонизмов.

Основными лингвистическими методами исследования в данной работе являются описательный и количественный методы, использованы интерпретационный анализ экстралингвистической информации, методы семного анализа и анализа по непосредственно составляющим. Их выбор обусловлен тем, что они в наибольшей степени способствуют всестороннему глубокому анализу словарного состава жаргона наркоманов в современном английском языке.

Методологической основой работы послужили труды лингвистов, посвященные проблемам внутрисистемной организации языка с позиций социальной лингвистики (Ю.Д. Дешериев, Э.Г. Туманян, В.Д. Бондалетов, B.C. Елистратов, Д.С. Лихачев, О. Jesperson, Е. Partridge и др.), соотношения языка, речи и личности (И.А. Бодуэн де Куртене, В.И. Заботкина, Р.К. Потапова, В.В. Потапов и др.), словообразования в английском языке (V. Adams, I.V. Arnold, О.Д. Мешков, П.М. Каращук и др.), фразеологии (В.В. Виноградов, А.В. Кунин и др.).

Научная новизна работы обусловлена тем, что жаргон наркоманов современного английского языка впервые был подвергнут специальному и всестороннему исследованию, что способствовало выявлению специфики функций данного жаргона, номинативных и структурно-семантических особенностей исследованных жаргонизмов.

Теоретическая значимость работы. Результаты исследования могут служить теоретической базой изучения экстра- и интралингвистических факторов формирования других жаргонов языков разного типа, их места в архисистеме форм существования языка и особенностей их функционирования.

Практическая значимость работы. Основные положения диссертационного исследования могут использоваться в курсе лексикологии английского языка, в спецкурсах по социолингвистике. Результаты исследования могут найти применение и в практике преподавания английского языка, а также в лексикографии.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на международных и межвузовских конференциях: «Обучение английскому языку: В поисках новых решений» (Самара, 2005 г.), «Проблемы филологического образования» (Саратов, 2005 г.), «Язык, образование и культура» (Саратов, 2006 г.), «Язык, этнос, культура» (Саратов, 2006 г.), на кафедре английского языка и межкультурной коммуникации Саратовской государственной академии права.

По теме диссертации опубликовано 5 работ общим объемом11,7 п.л.

Цели и задачи работы предопределили необходимость исследования жаргона наркоманов в современном английском языке в разных аспектах, что получило отражение в структуре диссертации, состоящей из введения, трех глав, заключения, списков источников и использованной литературы.

Во введении обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, указаны его цели и задачи, обозначены основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Понятие уголовного жаргона в современной лингвистике» приводится краткий обзор отечественной и зарубежной лингвистической литературы, посвященной проблемам социальности в языке и речи, таким понятиям, как «форма существования языка»,

«социолект», «сленг», «жаргон», вопросам разграничения социально-детерминированных типов речи и определения их места в архисистеме форм существования языка.

Во второй главе «Экстралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов и его соотношение с уголовным жаргоном в английском языке» рассматривается система уголовных жаргонов, сложившаяся в современном английском языке, экстралингвистические факторы, способствующие их формированию, анализируются функции уголовного жаргона, и на основе функционального подхода выделяется жаргон наркоманов как специфическая подсистема уголовного жаргона; рассматриваются экстралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в Великобритании и США.

В третьей главе «Структурно-семантические и номинативные особенности жаргона наркоманов в современном английском языке» представлена классификация тематических групп исследуемых жаргонизмов, рассматриваются структурные и семантические типы жаргонной лексики, выявлена специфика способов формирования и источников пополнения жаргона наркоманов.

В заключении представлены основные результаты и выводы.

Социальность в языке и речи. Понятие «форма существования языка»

Уже ни у кого не вызывает сомнений, что на лексические системы языков интенсивное влияние оказывают экстралингвистические, в первую очередь социальные факторы. По мнению Ю.Д. Дешериева, сущность социальности в языке заключается, во-первых, в том, что ни одно предложение, ни одно словосочетание, ни одно слово, ни одна морфема, ни одна фонема не могут быть созданы одним человеком для самого себя, а могут быть созданы двумя и более членами коллектива в процессе их совместной трудовой и речевой деятельности. Во-вторых, социальность языковых единиц осознается через их восприятие другими членами социума, т.е. на основе осознания и выделения их другими людьми. В-третьих, структурные элементы языка являются носителями социальности, специфически проявляющейся на разных уровнях. В-четвертых, социальность в языке и речи собственно выражается языковыми и неязыковыми, речевыми и неречевыми средствами в совокупности [Дешериев, 1977, с. 153].

Бесспорно также теоретическое положение о внутренней расслоенности, неоднородности этнического языка народностей и наций. Э.Г. Туманян вводит термин «архисистема», т.е. система систем, система, которая образована из совокупности систем частного, соподчиненного порядка, именуемых формами существования, стратами, или экзистенциальными формами (далее ЭФ) [Туманян, 1985, с. 3]. По мнению Э.Г. Туманян, это относительно самостоятельная, автономная вариативная форма языка, которая обладает собственной внутриструктурной организацией, представляющей систему, особыми функциями коммуникации и связана с социумом, который она обслуживает. Между отдельными ЭФ нет непроходимой стены. Они обладают способностью взаимопроникновения, но, вместе с тем, их внутренняя целостность не нарушается. Каждая ЭФ, являясь самостоятельной системой, способна удовлетворить коммуникативные потребности обслуживаемого ею социально-детерминированного общества. Совокупность же таких систем образует систему более высокого ранга - социолингвистическую архисистему, язык конкретного народа. В процессе исторического развития языка каждая ЭФ подвергается внутриструктурным изменениям, которые частично связаны с внешними факторами, стимулирующими те или иные изменения в системе, с социумом, соотносящимся с конкретной формой выражения языка.

Следует заметить, что пока нет точного определения понятия «форма существования языка», не выделены достаточно четко и не установлены все разновидности ЭФ, не определено их место и принципы соподчиненности в архисистеме языка. Употребляют такие термины, к тому же не всегда одинаково понимаемые, как «форма существования языка», «языковое образование», «подсистема языка», «компонент социально-коммуникативной системы», «языковое единство», «идиом», «код», «лингвема» и др. В.А. Аврорин предлагает следующее определение понятия «форма существования языка»: «Это самостоятельные языковые структуры, естественно объединяющиеся в группы с различной иерархией по признаку общности исходного материала и потому в принципе доступные пониманию в пределах одного народа, но различающиеся по уровню совершенства, универсальности и по преимущественным сферам использования» [Аврорин, 1975, с. 53]. В.Д. Бондалетов считает, что в этом определении обращено внимание на четыре признака, свойственных форме существования языка: 1) материальную общность «исходного материала», т.е. звукового и грамматического строя, а также значительной доли словаря, чтобы быть понятным «в пределах одного народа»; 2) определенную системность и самостоятельность структуры каждой из форм существования или каждой группы рядоположенных форм существования (например, всех территориальных диалектов); 3) несовпадение или принципиальное разделение сфер их использования; 4) различие уровня совершенства, коммуникативных возможностей, вызванное преимущественным использованием их в разных по сложности сферах общения [Бондалетов, 1987, с. 45]. Таким образом, речь идет о разных формах существования одного и того же этноязыка.

В.А. Аврорин дает также перечень форм существования языка, разграничивая их на основные и второстепенные. Основные формы существования языка предназначены прежде всего для объединения с помощью языковых контактов «всего народа, его территориального или социального подразделения» [Аврорин, 1975, с. 61]. Главное назначение второстепенных форм существования языка (некоторых типов социальных диалектов) - не объединение, а обособление определенных социальных, профессиональных и возрастных групп, составляющих меньшую часть народа. В.А. Аврорин подчеркивает: «Формы существования одного языка иерархически связаны между собой или как целое и его часть, или как универсальное и ситуативное, или как более совершенное и менее совершенное» [там же, с. 67]. Специфика разных форм существования, по его мнению, не в особых функциях, а в их структуре и в «особенностях их использования в социальных нуждах».

Одним из основных положений Ф. Соссюра явилось деление лингвистики на внешнюю и внутреннюю. Это логический вывод из предпосылки о том, что язык обладает внутренним строением, но существует в определенных внешних условиях. Язык рождается в недрах общества, расслаивается с дифференциацией общества на социальные слои, развивается и умирает вместе с обществом. Общество систематически меняется. Одна эпоха сменяет другую. Меняется и язык в совокупности всех составляющих его систем, образующих архисистему. Каждая ЭФ служит средством коммуникации для конкретного социального слоя общества, порождена им, хотя в дальнейшем может расширить свою социальную базу, как это случилось с литературным языком [Туманян, 1985, с. 21].

Язык в известном смысле служит барометром общественного развития, поскольку в нем отражаются основные колебания, изменения в жизни общества. Социальных факторов, воздействующих. на функционирование и развитие языка, много. К основным из них Ю.Д. Дешериев относит те, которые играют определяющую роль в развитии социальной жизни, т.е. в развитии начального, среднего, высшего образования, науки, техники, культуры, искусства, литературы, экономики, государственности и т.д. Все эти и другие сферы деятельности человека, общественной жизни в неодинаковой мере отражаются в различных языках [Дешериев, 1968, с. 56].

Социальные факторы влияют на развитие языка по-разному и в различной степени. Но наиболее полно и разносторонне оно осуществляется через посредство расширения и развития его общественных функций. Любой социальный фактор становится реальностью для общественного сознания и отражается в языке. Ю.Д. Дешериев считает, что реализация влияния общества, социальных факторов на функционирование и развитие языка происходит главным образом двумя путями: 1) путем стихийного (или самопроизвольного) воздействия социальных факторов на языковую действительность и 2) путем сознательного регулирования обществом процессов языкового развития [там же]. Под стихийным воздействием социальных факторов Ю.Д. Дешериев понимает непредпринятое преднамеренно человеком, обществом воздействие социальных факторов на функционирование и развитие языка. Наиболее яркие примеры результата воздействия внешних факторов - это: а) территориальная (диалектная) дифференциация языка,

Социальные диалекты в архисистеме форм существования языка

В архисистеме языка социально-детерминированные формы речи выделяются как особые формы существования языка. К основным формам существования языка В.Д. Бондалетов относит: 1) литературный язык; 2) народно-разговорный язык; 3) койне (наддиалектное образование, интердиалект); 4) просторечие; 5) язык-пиджин; 6) креольский язык; 7) территориальные диалекты; 8) некоторые типы социальных диалектов [Бондалетов, 1987, с. 45-46]. В научной литературе термин «социальные диалекты» (социолекты) употребляется в широком и в узком смыслах. При широком понимании термина к социальным диалектам относят все или почти все социально обусловленные разновидности языка. Иногда «социальными диалектами» называют основные формы существования языка. Например, В.М. Жирмунский к числу социальных диалектов относит и территориальные диалекты (говоры крестьян), и полудиалекты («язык городского мещанства»), и литературный язык в его разговорной и письменной форме, считая их «социальными уровнями языка», восходящими к классовой дифференциации общества [Жирмунский, 1969, с. 23]. В.Д. Бондалетов считает такой подход оправданным, «поскольку в силу общественного характера языка его конкретные воплощения в той или иной форме обязательно будут социально детерминированными и (хотя и не прямолинейно) соотнесены с «социальным субстратом» [Бондалетов, 1987, с. 66]. По мнению В.М. Жирмунского, социальные уровни языка образуют своеобразную иерархию, соотносимую с социальной неоднородностью носителей данного языка. «Социальные диалекты в языке классового общества образуют как бы пирамиду, сходящуюся в унифицированной письменной форме литературного языка. Основу пирамиды (низший уровень) образуют местные диалекты, в которых расхождения наиболее значительны и представляют наибольшую дробность; в полудиалектах (на среднем уровне) пирамида сужается как в смысле значительности расхождений, так и в смысле дифференцирующих признаков; в обиходной (разговорной) форме литературного языка, более или менее унифицированной (на высшем уровне), схождение еще больше, но в результате незавершенности процессов унификации пирамида остается усеченной и точка схождения (общенациональная «норма») представляется скорее идеальным предельным понятием, чем осуществленной действительностью» [Жирмунский, 1969, с. 21]. В.М. Жирмунский предлагает называть указанные социальные «уровни» общенародного языка социальными диалектами. Что касается диалектов и арго, то они, по его мнению, «не являются социальными диалектами в строгом смысле слова», так как развиваются в рамках того или иного языка и диалекта «как лексика и фразеология специального назначения». Б.А. Серебренников придерживается такого же мнения о профессиональных языках, жаргонах и арго, называя их не диалектами, а «социальными вариантами речи» или «речевыми стилями», так как «они не имеют специфической фонетической системы, специфического грамматического строя и существуют на базе обычного языка» [Общее языкознание, 1970, с. 496]. В. А. Аврорин считает необоснованным отказ от термина «социальный диалект» для обозначения социальных вариантов речи.

Предельно узкое наполнение термина «социальные диалекты» дает Ю.С. Степанов: «К местным крестьянским диалектам близки социальные диалекты одного языка ... иначе их называют «условными языками» (далее приводится характеристика арго бродячих торговцев-офеней и ремесленников) [Степанов, 1975, с. 198].

По мнению Т.П. Ильяшенко, основным признаком социального диалекта является его классовый характер, так как он относится не к какой-либо профессии, а к социальной прослойке в целом. Социальный диалект характеризуется дополнительными признаками: а) носители этого диалекта используют его почти во всех условиях коммуникации; б) социальный диалект имеет тенденцию к обособлению от общенародного языка, так как в лингвистическом плане он выражается в нарушении норм, в отклонении от системы общенародного языка [Ильяшенко, 1970, с. 4].

В. Д. Бондалетов подчеркивает профессиональный аспект социальных диалектов. Их назначение — «служить средством связи для лиц, входящих в определенную социальную или профессиональную группировку, объединять членов в одну корпорацию, имеющую . свои интересы — профессиональные, социально-сословные, возрастные, культурно-эстетические и т. п.». Они всегда сосуществуют с другими формами существования языка, которые являются первичными, основными (литературный язык, территориальные диалекты, городское койне, просторечие), в качестве дополнения к ним, иногда профессионально необходимого, иногда явно факультативного (например, жаргон) [Бондалетов, 1987, с. 68].

Итак, диапазон понятийного наполнения термина «социальный диалект» очень широк. Вопрос о научной классификации типов социальных диалектов, терминологическом обозначении и номенклатуре еще не получил однозначного понимания. Довольно проблематичным остается и вопрос о месте социально-детерминированных вариантов речи в системе экзистенциальных форм языка и об их взаимоотношениях с последними.

Очевидно, следует принять такое определение социальных диалектов, которое бы, с одной стороны, не поглощало все формы существования языка и, с другой, не сводилось лишь к одному типу социального диалекта.

Система уголовных жаргонов в современном английском языке и экстралингвистические факторы их формирования

В последнее время значительно возрос интерес ученых к жаргону деклассированных элементов, поскольку он как феномен языка и культуры приобретает все большее влияние, не только прочно входя в разговорный язык, но и активно проникая в средства массовой информации и становясь одним из ведущих стилистических ключей в современной художественной литературе. Чтобы понять, как развивается языковая система, необходимо иметь объективное представление обо всех составляющих современной системы языка, в том числе и о разнообразных подсистемах жаргонизмов. Это не означает, что до настоящего времени данная проблема не изучалась. В отечественной и зарубежной лингвистике исследования по лексике деклассированных элементов связаны с именами В. И. Даля, С. В. Максимова, И. А. Бодуэна де Куртене, Д. С. Лихачева, В. М. Жирмунского, Л. И. Скворцова, Э. Партриджа, Р. А. Спиерса, Дж. Гринока, Дж. Киттриджа, К. Хадсона, С. Б. Флекснера и других.

Однако, при всех существенных результатах и успехах по изучению данного жаргона, имеются неточности и спорные моменты в рассуждениях ряда ученых. Еще не исследован полностью лексический состав языка преступного мира с точки зрения его источников. Актуальным остается вопрос характеристики его основных функций. Но совершенно очевидно, что изучение через жаргон мировоззрения деклассированных элементов поможет восполнить пробелы и исправить неточности в исследованиях, посвященных различным сторонам жизни данного социума. «Изучение воровского языка так же точно, как и любого иного, должно опираться на выяснение той среды, которая этим языком пользуется» [Лихачев, 1992, с. 355].

Как известно, жаргон - это средство общения какой-либо социальной и/или объединенной общими интересами группы людей. Он включает в себя много отличных от обыкновенного языка, в том числе специфических по значению и форме слов и выражений, отражающих особенности внутренней жизни данной группы, и используется для законспирированной, тайной передачи информации. Уголовный жаргон есть органическая составная часть национального языка. Это утверждение справедливо в отношении всех языков, имеющих свои жаргоны такого рода (русского, английского, французского, немецкого, польского и других).

Жаргон уголовного мира возник с появлением преступности. Криминальные прослойки и сообщества имелись везде и всегда, поэтому и уголовный жаргон есть практически в любом языке. Например, поэт и романтик XV века Франсуа Вийон создал одиннадцать баллад на языке французских уголовников - кокийяров, которые до конца не переведены на литературный язык и не поняты даже во Франции.

Воровская среда прежде всего является средой деклассированной, люмпен-пролетарской. По определению К. Маркса и Ф. Энгельса, «люмпен-пролетариат представляет из себя явление, встречающееся почти во всех бывших до сих пор фазах общественного развития» [Маркс, Энгельс. Соч., т. 8, с. 123]. Начало же существования сплоченной воровской среды должно относиться по преимуществу ко времени, когда массовая экспроприация земли у крестьян и, следовательно, их быстрая пауперизация создала условия для первоначального капиталистического накопления, что приходится на конец XV - начало XVI веков. Разоряемое крестьянство быстро пополняло ряды люмпен-пролетариата, и начавшееся к этому времени развитие городов, с их сложной дифференцированностью населения, создало особенно благоприятные условия для образования среды лиц, связанных общими интересами и поставивших себя в резко враждебные отношения ко всему «легальному» обществу [Лихачев, 1992, с. 356].

Э. Партридж определил состав деклассированной среды следующим образом: "The underworld consists of crooks, i.e. professional burglars and pickpockets, cardsharpers, confidence men, swindlers (including the commercial), racketeers, Black Marketeers, and such hangers-on as fences and spivs; of drug traffickers and white-slavers and prostitutes; of professional tramps and beggars" [Partridge, 1980, p. 120].

По мнению некоторых ученых, единого блатного языка не существует. Так, Б. А. Серебренников полагал, что, «подобно территориальным, социальные разновидности также имеют территориальные различия» [Серебренников, 1970, с. 491]. Однако у ряда носителей социальных диалектов имеются места, где осуществляется интенсивная коммуникация, а следовательно, и обмен лексическим материалом: у студентов - высшие учебные заведения, у солдат - армия, у деклассированных элементов - пенитенциарные заведения. Языковому обмену способствуют крупные, в том числе портовые города, которые по сути являются центрами преступности. Все социальные диалекты являются открытыми лексическими системами, и четкой границы между ними нет. Индивид, по мнению Б.А. Ларина, может владеть двумя или несколькими лингвистическими социосистемами. Например, студент, служивший в армии и увлекающийся спортом, владеет солдатским, студенческим, спортивным жаргоном [Ларин, 1977, с. 178].

Уголовный жаргон в разных языках, в том числе и в английском, включает в себя общеуголовную, тюремную и специализированную лексику [Гуров, 1990, с.65].

Общеуголовная лексика, составляющая, как правило, значительную часть лексики преступного мира, является интегрирующим началом. Ей пользуются представители почти всех разрядов деклассированных элементов: воры различных категорий, грабители, мошенники, разбойники, бродяги, босяки, беспризорники, городские нищие, проститутки и прочие. Общеуголовная лексика неоднородна и включает в себя профессиональную и бытовую лексику.

Тематические группы и номинативная специфика жаргонизмов

На сегодняшний день известно большое количество наркотических веществ как природного происхождения, так и искусственно синтезированных. Данная тематическая группа наиболее многочисленна -она включает 2146 жаргонизмов. Такое большое количество единиц объясняется как разнообразием наркотических веществ и их комбинаций, так и значительно развитой синонимией жаргонизмов. В жаргоне наркоманов 371 единица используется для номинации марихуаны, например: railroad weed rope, Mary Weaver, tweeds, rugs, greens, weed, trees, scrub, sasfras, hemp, ragweed, flower, flower tops, root, stems, bud, pod, parsley, broccoli, salad, pine, fir и др.

Номинанты, обозначающие гашиш - эссенцию марихуаны, экстрагированную и спрессованную в блоки, - гораздо менее разнообразны. Гашиш обычно курят из трубок. Это часть культуры и традиций восточных народов, которая не прижилась ни в Великобритании, ни в США. Этим, на наш взгляд, можно объяснить крайне незначительное количество лексем, номинирующих гашиш: например, soles, gram, quarter moon, oregano, black powder.

Еще одна подгруппа - единицы, обозначающие разновидности опиатов, препаратов, полученных из растительного сырья. К ним относятся опиум, морфин и героин.

Опиум не самое популярное и распространенное наркотическое вещество, что, безусловно, отражается в жаргоне наркоманов - отмечено лишь 35 лексем, номинирующих этот наркотик, например: easing powder, joy plant, great tobacco, God s medicine, dream stick, dream gum, midnight oil, toys, dreams, hocus и др.

Низкая популярность морфина обусловлена наличием в арсенале современных наркоманов более эффективных наркотиков, что также предопределило наличие небольшого количества его жаргонных обозначений (11 единиц), например: Mister blue, first line, dreamer, morpho, morf, hows, emsell и др. Последняя лексема, по всей видимости, образована от структуры Sell morphine — M(orphine) sell — emsell.

Героин до сих остается одним из самых распространенных и любимых наркоманами веществ, о чем говорит количество номинирующих его жаргонизмов, - 212 единиц. Существует несколько способов употребления героина. Его можно нюхать, курить или жевать, что обусловливает и характер его обозначений. Многие наркоманы начинают употреблять героин, вдыхая его через нос, что объясняет появление таких жаргонизмов, как orange line, nose, flea powder, ferry dust, reindeer dust, snotty, nose drops для его номинации. Наркоманы, предпочитающие жевать героин, называют его brick gum, hard candy.

Курят героин, сжигая порошок на кусочке фольги и вдыхая дым через свернутую бумажку или какую-нибудь другую трубочку. Этот способ находит отражение в жаргонизме foil.

Наиболее распространенный метод употребления этого дорогостоящего наркотика - внутривенная инъекция. После укола у некоторых появляется сонливость, что отражается, например, в жаргонной номинации героина sweet dreams, другие, наоборот, делаются разговорчивыми. Об этом героиновом эффекте говорят жаргонизмы money talks, gallup, crap, ballot, top drool. Употребление героина отмечается эйфористическим наплывом, теплым чувством расслабления, ощущением защищенности. Кажется, что волна удовольствия начинается в животе, а затем тепло распространяется по всему телу. Это состояние выражается такими номинациями героина, как hot dope, joy, second to none, heaven, blue star, good horse, golden girl, sweet Jesus, perfect high, rush hour. После эйфории у одних начинается период спокойствия, другие чувствуют физический и эмоциональный подъем, о чем красноречиво говорят такие лексические единицы, как nice and easy, good and plenty, life saver, good H, big Harry, joy flakes, Dr. Feelgood, hero, blue hero, Rambo.

Симптомы зависимости от героина, так называемая "ломка", обусловливают наличие жаргонных названий героина с отрицательной коннотацией, которая указывает на это состояние: brain damage, hell dust, holy terror, the bomb, muzzle, blows, dyno, horsebite, thunder, noise, dead president, dead on arrival, mortal combat, bin laden, twin towers. Последние две лексемы вошли в жаргон после теракта в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года.

Каждый географический район мира производит героин, который отличается от героина, произведенного в других регионах. Это также находит отражение в его жаргонных номинациях. Например, юго-восточный азиатский героин (так называемый "морской" героин) - это почти всегда белый порошок, например: old navy, white nurse, white junk, white stuff, China cat; юго-западный азиатский героин - гранулированный порошок коричневого цвета, чистого героина в нем 40-60%, например: brown sugar, brown tape, p-dope; мексиканский героин - липкое, аморфное, смолоподобное вещество темно-коричневого или черного цвета с характерным запахом уксусной кислоты, часто имеющий низкую чистоту, например: black pearl, black tar, black eagle, black stuff, bad bundle, Mexican mud, brown crystal; героин из Южной Америки - это почти всегда белый порошок высокой чистоты (до 90%), например: pure, dyno-pure.

Жаргонные наименования кокаина представлены 141 единицей, что говорит о его большой популярности и распространенности. Кокаин -экстракт из листьев произрастающего в Южной Америке растения Erythroxylum Coca. Несмотря на тяжелые последствия кокаиновой зависимости, в лексике жаргона наркоманов, используемой для номинации кокаина, преобладают единицы с положительной коннотацией - влечение к наркотику "не пропускает" в сознание наркомана физические и душевные страдания, что, безусловно, отражается в языке, например: zip, dream, paradise, glad stuff, powder diamonds, happy powder, happy dust, happy trails, love affair, paradise white, big rush, beam, gift-ofhe-sun-god. Лишь в нескольких лексемах содержится указание на губительные последствия кокаиновой зависимости, например: crow, white mosquito, scorpion, gajfel, duct, barbs, devil s dandruff, monster, scramble.

Похожие диссертации на Экстра- и интралингвистические факторы формирования жаргона наркоманов в английском языке