Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Жовнирук Зоряна Львовна

Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча)
<
Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Жовнирук Зоряна Львовна. Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) : ил РГБ ОД 61:85-10/1004

Содержание к диссертации

Глава I. ФОРМЫ РЕПРОДЩИИ ЧУЖОЙ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ,/ Теоретические проблемы/

  1. Прямая речь: понятие, сущность типологизации . . 15

  2. Косвенная речь: понятие, сущность типологизации . 26

  3. Несобственно-прямая речь: понятие, сущность типологизации 32

  4. Репрезентирующий компонент форм репродукции

чужой речи 35

  1. Репрезентирующий компонент прямой речи .... 37

  2. Репрезентирующий компонент косвенной речи . . 44

  3. Репрезентирующий компонент несобственно-прямой речи 47

  4. Модификации репрезентирующего компонента ... 48

1.5. Интерферированные формы 52

Выводы к главе I 58

Глава II. СТИЖСТЙЧЕСКОЕ ШЩЮНИРОВАНИЕ ШОШ РЕПРОЖЩШ ЧУЖОЙ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

  1. Теоретические аспекты 62

  2. Стилистика прямой речи 74

  3. Стилистика несобственно-прямой речи 91

  4. Стилистика косвенной речи 109

  5. Стилистика интерферированных форм 120

  6. Стилистическая ориентация репрезентирующего компонента и его модификаций 130

  7. Формы репродукции чужой речи как средство

композиции и архитектоники произведения 141

Выводы к главе II 148

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 153

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 157

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 158

Введение к работе

Художественная литература оказывает огромное влияние на идеологическое, нравственное и эстетическое формирование личности. В языке художественной литературы, в формах и приемах использования лексико-семантических и синтаксических средств прослеживаются мировоззренческие позиции и философские концепции писателя, социально-политические и морально-этические аспекты его творчества. Материал языка художественной литературы, попадая в сферу стилистики, становится строительной базой для оформления динамической структуры образа автора, образов и речи персонажей / Виноградов 1963:75/. Как отмечал В. В. Виноградов / 1959:6/, творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты.

Художественная литература изучается в неразрывном диалектическом единстве содержания и формы, суть которого была раскрыта В. И. Лениным: "Форма существенна. Сущность формирована. Так или иначе в зависимости и от сущности1,',./ Ленин 1963:129/, Исследование языка художественной литературы предусматривает комплексный подход - сочетание лингвистического и литературоведческого анализа с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов, обусловливающих выбор языковых средств и выражений. Такое исследование поможет установить подлинную эстетическую ценность произведения, в том числе его стилистических форм.

Комплексному исследованию лингвостилистических проблем посвящен ряд работ советских и зарубежных авторов / Виноградов 1959, 1963; Ризель 1958, I960, 1975, 1978; Михель 1966; Фаульзайт 1963, 1964, 1975 и др./, высказывающих мысль о том, что все средства художественной выразительности, особенности стиля неразрывно связаны с идеей художественного произведения, ею порождаются и ею направляются. Поэтому выбор языковых1 средств, их подбор и соеди-

5 нение неотделимы друг от друга и представляют собой две стороны одного процесса / Шведова 1952:112; Сильман 1967:4/.

Одной из актуальных проблем языка художественной литературы является изучение повествовательной техники, в том числе форм репродукции чужой речи, так как именно в них находит отражение индивидуальный стиль автора, идейно-тематический и социальный аспекты его творчества.

Особый интерес с этой точки зрения представляет изучение произведений современных немецких писателей - представителей литературы социалистического реализма, в частности романы Г. Канта "Актовый зал" /1964/, "Выходные данные" /1972/', "Местопребывание"/1977/; повесть К. Вольф "Расколотое небо" /1963/ и роман "Пример одного детства" /1977/; романы Э. Нейча "В поисках Гатта" /1973/, "Мир на востоке" /1974/. Эти произведения характеризуются повышенным вниманием их авторов к человеческому самопознанию и самоутверждению / Затонский 1975:81/ и объединены общей идеей: осуждение фашизма и формирование нового человека в социалистическом обществе Германской Демократической Республики в условиях существования немецкого капиталистического государства ФРГ. Авторы глубоко осмысливают прошлое, ибо без этого невозможно создать реальную картину современности, а тем более увидеть историческую перспективу / Рудницкий 1975:26/.

В художественной прозе ГДР наблюдается стремление правильно отразить события 1933 - 1945 годов в Германии и показать, какую ответственность несет каждый честный немец за будущее своей страны. При этом главное внимание уделяется психологии человека — строителя нового социалистического общества, характер которого раскрывается в труде, учебе, общественной деятельности. Эти произведения, по словам Д. Затонского, характеризуются решительным поворотом к личности, к человеку / Затонский 1978:45/.

Идея романов "Пример одного детства" К. Вольф, "Местопребывание" Г. Канта, "Мир на востоке" Э. Нейча - борьба с фашизмом во всех его проявлениях. Здесь мы не находим описания событий военных лет, ужасов войны. Политическая ситуация в Германии, военные действия, нравственное разложение молодежи показаны как бы изнутри. Перед читателем проходят картины жизни простого немецкого рабочего и мелкого буржуа, которым гитлеровский режим принес временное благополучие. Поддавшись нацистской пропаганде, они непроизвольно способствовали утверждению идеологии фашизма. У этих людей даже мысли не возникало о необходимости борьбы, о возможности сопротивления. Апатия, безразличие - главные черты их характера. Г. Плавиус называет роман "Пример одного детства" книгой человечества, психограммой эпохи, которая исследует духовное варварство фашизма, возникшее в результате приспособления и отсутствия личного мнения, из-за моральной самоампутации, сознательного беспамятства /Piavius 1977.-1W.

В произведениях "Актовый зал", "Выходные данные" Г. Канта, "Расколотое небо" К. Вольф, "Мир на востоке" 3. Нейча отражен процесс становления молодой интеллигенции немецкого социалистического государства. Объективные факторы заставляют главных героев -Исваля, Грота, Зайдель оценить свой жизненны!-! путь и, подведя итоги, определить цели и задачи на будущее. В центре внтлания - индивидуум, слушающий, размышляющий, критически осмысливающий окружающую обстановку и свои поступки / Кант 1979:175/.

Идея этих произведений обусловливает обращение к художественным средствам ее воплощения. Так, идейно-художественной необходимостью обусловливается ретроспективное построение романов Г. Кан-та, К. Вольф, Э. Нейча. Однако репродукция воспоминаний не означает, что речь в них идет только о прошлом. С помощью реминисценций, воспоминаний авторы прослеживают эволюцию характера персона-

7 жей. Шогократные переходы от одного действия к другому незаметны, они объединяются ассоциациями рассказчика. Один рассказ как бы подготавливает появление другого, и создается сложное полотно повествования, основанное на многогранной структуре человеческих взаимоотношений. Такая архитектоника произведений способствует более полному изображению перемен в жизнй'народа, а наличие разных временных плоскостей' - глубокому и всестороннему раскрытию темы. К примеру, в романе Г. Канта "Выходные данные" показан один день из жизни редакции, в его же романе "Актовый зал" - несколько месяцев из жизни главного героя, в романе К. Вольф "Пример одного детства" - неделя пребывания семьи героини в местах детства и так далее.

Романы Э. Нейча, по мнению М. Рудницкого / 1975:31/, несмотря на рассмотрение важных проблем, все же проигрывают в художественной достоверности человеческих характеров. Однако сказанное не умаляет заслуг этого автора в развитии жанра "романа воспитания", в изображении представителей молодой интеллигенции - выходцев из рабочего класса.

Произведения К. Вольф отражают актуальные проблемы социалистической действительности в ГДР, в частности, диалектическую связь личности и общества в условиях социализма. Как подчеркивает писательница, самой актуальной темой современности является рождение нового мировоззрения на почве старого, отживающего. Особенно остро это проявляется в ГДР, и писатель обязан это увидеть / v/olf 1965: 16/.

Советские литературоведы относят Германа Канта, Кристу Вольф, Эрика Нейча к крупнейшим представителям социалистического реализма ГДР, произведения которых обогащают традиции так называемого воспитательного романа, развивающегося в условиях социалистического общества. Значение их творчества состоит не только в писатель-

8 ском мастерстве, но и в стремлении показать формирование мировоззрения нового человека со всеми его недостатками и достоинствами / Затонский 1975, 1978; Кудин 1977/.

Изучению творчества Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча посвящены многочисленные работы советских и зарубежных авторов / Затонский 1975, 1978; Кудин 1977, 1978; Мотылева 1965, 1966, 1973, 1974, 1975; Симонян 1964, 1975; Нойберт 1972; Плавиус 1977; Шленштедт 1964, 1965, 1977 и др./. В них прослеживается творческий путь писателей, анализируются отдельные романы, однако о языке и стиле последних тлеются лишь отдельные упоминания. Учитывая высокую идейность, новизну тематики и композиционной структуры анализируемых произведений, а также недостаточную изученность их языково-стилистических средств, представляется актуальным обращение к специальному лингвостилистическому исследованию произведений данных авторов, в частности с точки зрения функционирующей в них повествовательной техники, форм репродукции чужой речи.

В работе поставлена задача комплексного исследования проблемы: сравнительное изучение отдельных форм репродукции чужой речи у различных авторов; классификация конструкций с чужой речью в системе языка; стилистическая реализация форм репродукции чужой речи и определение их своеобразия в художественных произведениях путем анализа языковой ткани. Особое внимание уделяется таким вопросам, как ввод чужой речи и функционирование интерферированных форм.

Важное место в языковой характеристике персонажа художественного произведения занимает репродукция его речи. Выбор формы ее передачи обусловлен содержанием произведения, авторскш.ш задачами.

Конструкции с чужой речью являются не только частью стилевой системы автора, но и самой распространенной формой высказывания / Чумаков 1977:4/. Значение их определяется местом, функциональ-

ным многообразием структурных типов, разновидностью и модификацией компонентов.

Прежде всего рассмотрим понятие "чужая речь". Чужая речь -это языковая система, имеющая множество видов и модификаций. В ней проявляется единство коммуникативной линии субъекта и объекта. Чужую речь рассматривают как речь внешнюю, произнесенную вслух, фактическую, и речь внутреннюю, мысленную, произнесенную про себя / Кодухов 1955; Ризель 1963; Чумаков 1975.; Флейшер, Михель 1977; Дарканбаева 1979/. Чужая речь возникает в результате соединения слов автора и чужого высказывания и раскрывается в отдельных формах репродукции чужой речи. Структуры с чужой речью, вследствие специфики их соединения, организации, представляют собой грамматическое понятие.

Основным конститутивным признаком чужой речи считается ее соотносительный характер, воспроизводимость, передаваемость уже созданного высказывания / Мурзин 1969; Чумаков 1975/. По предложенной Г. М. Чумаковым терминологии, конструкции с чужой речью представляют собой два компонента: репрезентирующий / слова, вводящие чужую речь, - слова автора/ и репрезентируемый / собственно чужая речь - слова персонажа/. Оба эти компонента образуют целостность, синтаксическую структуру особого типа.

Проблемам речевой репродукции посвящен ряд работ советских и зарубежных ученых / Розен I960, 1964; Хазова 1964, 1967; Кусько 1969, 1979, 1980; Михель 1966; Фаульзайт 1963, 1964, 1975; Спивок 1966, 1967, 1970, 1972, 1976 и др./. Заслуживает внимания монография Г. М. Чумакова "Синтаксис конструкций с чужой речью" / 1975/, содержащая всестороннюю, научно обоснованную интерпретацию форм репродукции чужой речи на материале русского языка как системы и анализ компонентов структур с чужой речью. В разной степени изучены отдельные способы передачи чужой речи и некоторые аспекты, свя-

-занные с июли, на материале немецкого языка. В диссертационной работе Е. В. Розен " Языковые средства создания речевой характеристики литературных персонажей" /I960/, посвященной функционированию форм репродукции чужой речи, рассматриваются, в частности, отдельные способы передачи речи, которые участвуют в создании речевой характеристики литературного персонажа. 0. И. Хазова в диссертации "Функции и грамматическое оформление чужой речи в произведениях Лиона Фейхтвангера" /1967/ исследует функционирование различных видов чужого высказывания, их взаимодействие между собой и с авторским высказыванием, рассматривает систему грамматических средств, содержащихся в любом виде чужого высказывания.

Однако в отмеченных и в других работах недостаточно разработана на материале немецкого языка общая теория чужой речи, отражающая разнообразие- ее структуры и функционирования, способы передачи чужой речи не синтезированы в единую систему, а значит -не изучены в единстве и взаимосвязи. Нет единого мнения относительно классификации типов чужой речи, форм ее передачи, характера синтаксической связи между репрезентирующим и репрезентируемым компонентами.

Изучение языка художественной литературы может быть продуктивным, если рассматривать художественное произведение как систему, каждый элемент которой имеет идейно-художественную направленность и изучение его ведет к более полному и точному пониманию произведения автора в целом / чepин 1968:287/. При этом важно выделить индивидуальные особенности, отличающие язык произведения данного автора. В нашей работе предполагается углубленный анализ форм репродукции чужой речи, реализуеглых в произведениях Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча, для выявления их функционирования в современной немецкой литературе.

Новизна работы состоит в комплексном подходе к изуче-

нию форм репродукции чужой речи. В результате такого подхода различные формы речевой репродукции, характеризующиеся специфическими грамматико-структурными признаками и многообразием стилистического функционирования, объединены в особую синтактико-стилистическую систему. Специальному исследованию подвергаются интерферированные формы репродукции речи, особенно продуктивные в современной немецкой художественной прозе. В исследовании используется метод количественного анализа, данные которого позволяют получить объективную картину функционирования различных форм передачи чужой речи в языке литературных произведений.

Методологической основой исследования явился диалектический принцип единства формы и содержания, предполагающий рассмотрение всех явлений в природе и в обществе в единстве, взаимосвязи и непрерывном развитии. Диалектический метод исследования языковых явлений объясняет динамику их развития, трансформацию и подчиненность художественно-эстетическим целям, их обусловленность структурой литературной композиции / Виноградов 1963:75/.

Основной метод нашего исследования - метод качественного лингвистического анализа, в частности, его составная часть - семанти-ко-стилистический метод, с помощью которого изучаются принципы отбора автором тех или иных речевых средств, цель, способы и формы их употребления в каждом конкретном случае. Используется также комбинированный метод, в основу которого положен описательный, позволяющий более глубоко раскрыть идейное содержание произведения. Для сравнения аналогичных языковых явлений в произведениях различных писателей и определения их индивидуальных приемов применяется сопоставительный метод и по возможности - количественно-сопоставительный анализ.

Результатом работы является системное изложение

форм репродукции чужой речи, их классификация, характеристика стилистической реализации, выделение модификаций репрезентирующего компонента и интерферированных форм.

Результаты исследования могут быть использованы в теоретических изысканиях в области репрезентологии, науки о формах репродукции чужой речи, орфографии, а также применены в преподавании теоретических курсов стилистики, на семинарских занятиях по лингвистическому анализу художественного текста, в практике преподавания иностранных языков.

Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов и заключения.

Во введении определяется тема исследования, ее актуальность, значение, формулируются цель и задачи, описываются методы исследования.

В первой главе определяются исходные теоретические положения исследования, дается обзор литературы по основным проблемам диссертации. Исследуются особенности форм репродукции чужой речи, выделяется категория репрезентирующего компонента с его модификациями, рассматриваются интерферированные формы.

Во второй главе исследуется стилистическое функционирование форм репродукции чужой речи, их значение в языковой характеристике персонажа, психологизации изображения; способы передачи речи персонажей как средство композиции произведения, взаимосвязь выбора форм с авторскими задачами; использование чужой речи в качестве средства индивидуализации и типизации образа, а также значение форм репродукции чужой речи в идейно-эстетическом плане.

Каждая глава завершается выводами по основным ее положениям. В конце диссертации приводится заключение.

В свете поставленных задач, теоретических и практических ас-

пектов проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения диссертации:

  1. Формы репродукции чужой речи представляют собой многогранную и постоянно эволюционирующую сложную систему, элементами которой являются прямая речь, несобственно-прямая речь, косвенная речь, интерферированные формы, взаимосвязанные и взаимообусловленные в своем функционировании. Система форм репродукции чужой речи в силу специфической функциональности / структурной, семантической, художественно-эстетической/ приобретает относительную автономность и самостоятельность.

  2. В процессе комплексного исследования системы форм репродукции чужой речи уточнена сущность понятия "прямая речь": в ней реализуется аутентичная / фактическая, произнесенная/ речь персонажа, а не какие-либо другие виды речевой репродукции, образованные на основе внутренних форм речи. Такой подход способствует предотвращению смешения понятий прямой и несобственно-прямой речи и, кроме того, облегчает адекватную интерпретацию понятия прямой речи.

  3. В системе форм речевой репродукции в современной немецкой художественной прозе особенно продуктивны интерферированные формы. Они являются результатом определенного взаимодействия различных форм репродукции чужой речи и представляют собой их взаимопереходы, смешанные диалоги, чужую речь, репрезентированную глаголом, выражающим мыслительную деятельность. Интерферированные формы выступают здесь связующим звеном, отражая одну из сторон эволюции языка.

  1. Развитие форм речевой репродукции проявляется также в системе репрезентирующего компонента, в появлении новых его видов - модификаций, характеризующихся признаками, не свойственными традиционному репрезентирующему компоненту. Модификации репрезентирующего компонента и чужая речь взаимосвязаны и характеризуются

на синтаксическом уровне координационной связью, на семантическом - субординационной.

5. Стилистическое функционирование форм репродукции чужой речи связано с реализацией авторских задач художественно-эстетического и идейно-тематического плана.

Работа прошла апробацию на лингвостилистических семинарах кафедры иностранных языков Львовского университета в 1981, 1982, 1983, 1984, 1985 гг. и на отчетных научных конференциях профессорско-преподавательского состава Львовского государственного университета в 1980, 1981, 1985 гг.

Похожие диссертации на Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча)