Введение к работе
Актуальность диссертации определяется недостаточной разработанностью ряда проблем, связанных с развитием немецкого литературного языка, в частности, отсутствием конкретных текстовых исследований сатирических жанров с точки зрения исторической фразеологии, а также недостаточной изученностью проблем исторической стилистики.
Целью настоящего исследования является синхронная характеристика корпуса идиоматических сочетаний немецкого языка XV-XVI вв., выявление особенностей их функционирования в сатирических жанрах немецкой литературы. Этой цели служит решение ряда конкретных задач:
тематико-идеографическая характеристика идиоматических сочетаний немецкого языка позднего средневековья, отражающая систему ценностей и стереотипы мышления человека как представителя определенного социума;
изучение ассоциативного восприятия выражения в зависимости от изменений в языковой картине мира;
характеристика образности и определение основных факторов устойчивости идиоматического сочетания (далее ИС);
структурно-семантическая характеристика ИС;
определение характерных черт системы немецкой фразеологии XV-XYI вв.;
выявление некоторых закономерностей развития немецкой фразеологии;
функционально-стилистическая характеристика ИС в рамках сатирического жанра и разговорного функционального стиля немецкого литературного языка.
Научная новизна диссертации состоит в том, что работа восполнит пробелы в изучении процессов фразеологизации
и систематизации идиоматики в языке ранненово-верхненемецкого периода, в установлении диахронических закономерностей развития фразеологии немецкого литературного языка, а также его функциональных стилей, в частности, разговорного стиля рассматриваемого периода со свойственной ему фразеологией.
Теоретическая значимость работы видится в том, что диахронические закономерности развития немецкой фразеологии, адекватно представленные на определенном культурно-историческом фоне, демонстрируют необходимость междисциплинарного рассмотрения комплексных языковых единиц, что представляет ценность для теории фразеологии. Определенным вкладом в историческое изучение немецкого литературного языка может служить описанный в работе на фразеологическом материале начальный этап становления языковой нормы и рассмотрение в этой связи проблемы функциональной дифференциации литературного языка.
Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты, касающиеся как систематизации всего корпуса идиоматических сочетаний, так и более частных выводов (источник происхождения идиомы, особенности характера их образности и отмеченные в корпусе ИС эволюционные процессы), могут быть использованы в курсах лексикологии и истории немецкого литературного языка (в разделах, связанных с ранненововерхненемецким периодом и исторической
лексикологией) в преподавании на филологических факультетах университетов и гуманитарных вузов, а материалы Приложений - при анализе текстов ранненововерхненемецкого периода, а также в лексикографических и фразеографичеасих разработках немецкого языка.
Материалом исследования послужили памятники XV-XVI вв., относящиеся к жанру сатирической сатиры. Это -шванки И.Паули, фастнахтшпили Г.Сакса, а также поэма СБранта "Das Narrenschiff*. В этих текстах выявлено более 700 фразеологических единиц (1500 страниц). В качестве дополнительного языкового материала (для сравнения, иллюстрации вариативности и т.д.) привлекались данные словарей,, а также приложения к другим диссертационным исследованиям в области немецкой исторической фразеологии. Всего проанализировано более 1000 единиц.
В работе использованы индуктивный, количественный и компонентный методы анализа.
Диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения и двух Приложений.
Во Введении, кроме характеристики предмета, объекта, цели и задач исследования, обосновывается культурологический подход к процессам фразеологизации, основывающийся на понятиях 'антропоморфизм", 'картина мира", 'фразеологическая картина мира', 'стереотип поведения и мышления", "формульность"; дается определение
идиоматическому сочетанию (ИС). Это - содержащее хотя бы одно полнозначное слово структурно клишированное застывшее сочетание, как правило, переосмысленное и экспрессивное.
В первой главе - 'Фразеология как объект исследования истории языка и истории культуры народа* -освещается положение дел в современной исторической фразеологической науке вообще и в области истории фразеологии немецкого языка в частности; предлагается решение проблем идентификации и систематизации фразеологии на определенном синхронном историческом срезе; дается культурно-исторический анализ сфер фразеообразования этой эпохи.
Глава вторая - 'Система стереотипов позднего средневековья в Германии и система немецкой фразеологии XV-XVI вв.* - затрагивает проблему устойчивости выражения, фразеологической образности; дает характеристику фразеологии исследуемого периода, а также определяет некоторые закономерности развития немецкой фразеологии.
Глава третья - 'Немецкий литературный язык эпохи средневековой городской культуры и особенности его фразеологии* - посвящена развитию функционального разговорного стиля в немецком литературном языке исследуемой эпохи, а также функционально-стилистической характеристике немецкой фразеологии в языке сатирических жанров.
Заключение содержит выводы, полученные в результате исследования.
Приложения к диссертации являются практическим результатом исследования, они отражают основные итоги проведенного анализа.
Приложение I - 'Глоссарий идиоматических сочетаний к исследованным текстам", в котором перечислены все ИС, зафиксированные в текстах и анализируемые в работе.
Приложение II - 'Опыт фразеографического описания идиоматических сочетаний* - представляет собой словарь выявленных в текстах языковых единиц с комментариями, касающимися структуры, семантики и образности ИС, содержащими сведения о происхождении и развитии ИС и его компонентов в сопоставлении с данными других источников. Таким образом, оно дает представление о процессах фразеологизации в корпусе исследованных ИС на разных уровнях.