Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг Левко Екатерина Николаевна

Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг
<
Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Левко Екатерина Николаевна. Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Левко Екатерина Николаевна; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2010.- 189 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/14

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Жанровые особенности произведений Дж. К. Роулинг ... 9

1.1 .Фэнтези как особый литературный жанр 9

1.2.Фэнтези. Особенности отображения пространства и времени 18

1.3.Архетипные образы и способы их выражения 22

1.4. Фигуранты и их функции в волшебном мире Дж. К. Роулинг . 34

1.5.Возможные миры и их референция 40

1.6. Особенности наименования персонажей волшебного мира 48

1.7.Основные методы исследования динамики волшебного мира 61

Выводы по Главе I 68

Глава II. Динамика волшебного мира в произведениях Дж. К. Роулинг 71

2.1.Анализ лексических средств выражения архетипичных образов и некоторых сказочных мотивов, связанных с ними 76

2.1.1 .Мотив получения «зова к приключениям»... 77

2.1.2. Мотив преодоления порога 88

2.1.3.Поединок с антагонистом 92

2.2.Цепочки номинаций и определенные дескрипции для раскрытия образа героев 96

2.2.1 .Протагонист 97

2.2.2.Даритель 105

2.2.3 .Антагонист 114

2.2.4.Прочие персонажи 123

2.3.Анализ прямой речи героев 135

2.3.1.Динамика кульминационных диалогов между дарителем и протагонистом 135

2.3.2. Динамика прямой речи героя в диалогах между антагонистом и протагонистом 158

2.4.Развитие юмора как показатель взросления героя 162

2.5.Количественный анализ динамики волшебного мира 166

Выводы по Главе II 173

Заключение 177

Библиография

Введение к работе

Настоящее исследование посвящено изучению динамики образов и волшебного мира в рамках фэнтезийного произведения, что отвечает современной научной парадигме, рассматривающей текст как многомерное явление и объект междисциплинарного исследования.

Актуальность работы определятся особым вниманием современной языковедческой науки к текстовой гетерогенности и исследованию гибридных жанровых форм. Новый вектор науки отражает реакцию лингвистики на изменившиеся коммуникативные процессы. Явление текстовой гибридизации ясно прослеживается в фантазийном дискурсе, так как внутри него инкорпорированы тексты разных жанров. С другой стороны, актуальность исследования связана с интересом современных наук к детской литературе. В последнее десятилетие в английской литературе появилось большое количество успешных детских произведений, которые становятся объектом лингвистического, психологического, литературоведческого и др. анализа.

Объектом исследования данной работы является волшебный мир, созданный Дж. К. Роулинг в текстах книг о Гарри Потере, в своей динамике.

Предметом исследования является комплекс языковых средств разного уровня, создающих в своей совокупности волшебный мир в изучаемом произведении.

Теоретическую базу исследования включает работы в области

стилистики и интерпретации текста - СБ. Адоньева, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, Е.А. Гончарова, В.А. Кухаренко, И.А. Щирова;

лингвистики текста - О.Н. Тройская, Д.С. Лихачев, В.Я. Пропп, В.Е.Чернявская, И.П. Шишкина, J. Campbell;

семантики - Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, М.В. Никитин; теории текста - М.М. Бахтин, Е.Ю. Ильинова, Ю.М. Лотман, Н.М. Липовецкий, О.Е. Филимонова, D. Colbert;

литературоведения - Л. Ю. Брауде, Н.И. Васильева, Е.Н.Ковтун, С. Лем, Н.М. Липовецкий, В.П. Руднев, А. Слобожан, У. Эко, В.Л. Эпоева, A.Z. Kronzek, J.R.Townsend;

антропонимики - В. А. Никонов, Т.Н. Семенова, А.В. Суперанская, Р.У. Таич, СВ. Чавпецова, Л.В. Шеремет, И.П. Шишкина.

Цель данного исследования - выявить и проанализировать динамику развития волшебного мира и лексических средств его описания. Исследование динамики проводится по нескольким направлением, что предопределяет решение частных задач:

1. Описать жанровую специфику произведения Дж. К. Роулинг как
гетерогенного текста.

2. Выявить архетипы, используемые автором для создания
волшебного мира, изучить их лексическое наполнение и проследить их
динамику.

  1. Рассмотреть языковые средства, служащие для описания фигурантов и их функций в волшебном мире Дж. К. Роулинг, и описать динамику их использования. Сопоставить речевые характеристики и особенности речи героев в кульминационных диалогах.

  2. Исследовать способы номинации ключевых персонажей и динамику номинаций.

5. Провести анализ ключевых слов во всех томах произведения.
Для достижения поставленных задач в работе применяются

общенаучные методы анализа, синтеза, сравнения, количественного анализа, а также лингвистические методы: контекстуальный, когнитивно-концептуальный, лингво-стилистический и функциональный анализ. Кроме того, в методический аппарат включены элементы метода изучения категории эмотивности.

Материалом исследования выступают семь произведений Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере: «Гарри Поттер и философский камень» (Harry Potter and the Philosopher's Stone), «Гарри Поттер и тайная комната» (Harry Potter and the Chamber of Secrets), «Гарри Поттер и узник Азкабана» (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban), «Гарри Поттер и огненный кубок» (Harry Potter and the Goblet of Fire), «Гарри Поттер и орден феникса» (Harry Potter and the Order of the Phoenix), «Гарри Поттер и принц полукровка» (Harry Potter and the Half-Blood Prince), «Гарри Поттер и дары смерти» (Harry Potter and the Deathly Hallows).

Положения, выносимые на защиту:

  1. Дискурс фэнтези представляет собой совокупность гетерогенных текстов, отражающих один из способов видения, осмысления и изображения мира, когда мир познается путем преобразования в условную реальность, которая в свою очередь представляет собой своеобразное отражение мира.

  2. Произведения Дж. К. Роулинг относятся к жанру детское фэнтези, в котором сочетаются характеристики фэнтези и детской литературы. Текстообразующими характеристиками фэнтези являются: противостояние добра и зла с неясным исходом, фэнтезийные расы, квест. Детской литературе присущи: широкое использование разговорной лексики воспитательной направленности, тематика детского возраста, небольшое количество описаний.

  1. Динамика волшебного мира в произведениях Дж. К. Роулинг наблюдается на всех уровнях повествования: на уровне системы образов, лексико-семантическом, грамматико-синтаксичском, композиционном. Динамика характеризуется такими средствами как возрастание синонимии языковых единиц, передающих боль, крик, разрушение, страх, злость, интенсификация графических средств (курсив, заглавные буквы, особая пунктуация), усложнение структуры сюжета и увеличение объема текста.

  2. В кульминационных диалогах особенности речи протагониста меняются на противоположные: протагонист меняется ролями с антагонистом и дарителем. Повторы слов, использование синонимов,

параллельные конструкции, обрывки фраз, паузы хезитации характеризуют речь протагониста в тексте первой и речь дарителя в тексте последней книги. Глаголы в повелительном наклонении, разделительные вопросы, отрицательные вопросы, модальные глаголы со значением «совет», длинные монологичные высказывания характеризуют речь антагониста в тексте четвертой и речь протагониста в тексте последней книги.

5) Волшебный мир в произведениях Дж. К. Роулинг
конституируется волшебными существами, магическими предметами, и
людьми, носящими необычные имена, указывающие на их свойства. Из трех
групп только последняя подвержена динамике. Меняется состав
определенных дескрипций, описывающих черты характера, эмоции и манеру
речи персонажей, но состав дескрипций, представляющих собой портретное
описание героев, остается неизменным.

6) «Детский» юмор с характерной для него детализацией описаний,
сиюминутностью и внешней комичностью становится более сложным
«подростковым» и «взрослым», связанным со знанием сюжета, подтекстом,
словотворчеством и игрой слов.

7) Нарастание эмоционального напряжения обеспечивается ростом
числа слов с отрицательными коннотациями во всех частях произведения, а
также резким уменьшением количества слов с положительными
коннотациями в финальной части.

Научная новизна работы состоит в подходе к изучению материала в динамическом аспекте, а также в выборе материала, поскольку текстовый комплекс романов Дж. К. Роулинг еще не становился объектом подобного исследования. Лингвистический анализ текстов Дж. К. Роулинг в основном представлен в виде работ, посвященных узкой тематике, в которых чаще всего затрагиваются проблемы перевода отдельных групп имен, созданных писательницей, или сравниваются тексты Дж. К. Роулинг с текстами произведений для детей других англоязычных авторов для выявления особенностей идеостиля каждого автора. До сих пор отсутствуют исследования, где волшебный мир был бы проанализирован в динамике. Теперь, когда опубликованы все семь книг, стало возможно говорить о всестороннем изучении всей серии как одного законченного произведения. Идентичная структура текстов всех книг дает возможность выделить элементы для анализа, которые есть во всех частях и проанализировать динамику отдельных сюжетных линий, ключевых персонажей и взаимоотношений между ними, а также общее эмоциональное поле.

Теоретическая значимость исследования обусловлена его вкладом в лингвистику текста в рамках приоритетного для современной теории текста направления, изучающего текстовую гетерогенность и монтаж текстовых типов. Вектор современной науки сместился от изучения «чистых» жанровых форм к исследованию «смешанных». Настоящее исследование, синтезирующее разноаспектные подходы к исследованию динамики, отвечает современной научной парадигме, рассматривающей текст как многомерное явление и объект междисциплинарного исследования.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при разработке лекционных и практических курсов по стилистике и лексикологии английского языка, спецкурсов и семинаров, посвященных английской детской литературе. Основные положения и выводы исследования могут быть использованы в теоретических и практических курсах, связанных с изучением лингвостилистических особенностей текста.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Предложенные в работе методы, используемые для анализа динамики волшебного мира, носят универсальный характер и могут быть применены для анализа и сравнения вымышленных реальностей в произведениях как одного, так и разных авторов, как в произведениях жанра сказка и фэнтези, так и в произведениях других жанров.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на межвузовских научно-исследовательских конференциях: «Герценовские чтения» (Санкт- Петербург, 2008, 2009, 2010 гг.) и «Язык и межкультурная коммуникация» (Санкт-Петербург, 2007, 2008, 2009, 2010 гг.), а также на научных аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. Герцена «Современные стратегии описания текста» (октябрь 2008 г., январь 2010 г.) и «Проблемы когнитивной лингвистики» (сентябрь 2009 г.). По теме исследования опубликовано одиннадцать научных работ, общим объемом 2 печатных листа, включая материалы восьми конференций и три статьи, одна из них в издании, рекомендованным Высшей аттестационной комиссией.

Объем и структура диссертационного исследования. Содержание изложено на 189 страницах машинописного текста. Диссертация состоит их введения, двух глав, заключения и библиографии, которая охватывает 119 наименований научных трудов и словарей. Список источников примеров включает 7 произведений, общим объемом 3389 листов.

Фигуранты и их функции в волшебном мире Дж. К. Роулинг

Концепты пространства и времени входят в основу представлений о мироустройстве, каким оно видится обыденному сознанию. Формирование и освоение подобных абстрактных обобщенных представлений, проходят с опорой на их более конкретные прототипические проявления и более наглядные аналогии [Никитин, 1996: 647]. Время и пространство являются естественными формами существования и мира реального, и вымышленного мира. В литературе эти категории представляют собой своего рода условность, от характера которой зависят разные формы пространственно-временной организации художественного мира [Есин, 2002: 97]. В художественном тексте пространственно-временное поле обладает высокой степенью автономности. Пространство и время отражаются в тексте прямо и косвенно и образуют наиболее специфическую картину семантической парадигматики текста.

Т.В. Цивьян выделяет следующие элементы пространственно-временного словаря: 1. элементы ландшафта (поле природы), горизонтальное и вертикальное членение мира: небо, земля, вода, гора, пещера, река, море, озеро, поле, лес; 2. элементы пространства, связанные с человеком (поле культуры): места, поселения, виды построек — страна, город, деревня, площадь, улица, дом, храм, дворец, мельница, лавка, амбар, вплоть до элементов интерьера; 3. элементы времени: утро, вечер, ночь, рассвет, закат, времена года, единицы времени - год, век [Цивьян, 2006: 9]. Лексемы, входящие в пространственно-временной словарь почти теряют собственное значение и приобретают значимость и новые валентности в пределах новой системы, связанной непосредственно с моделью мира, поэтому самая яркая черта словаря - номенклатурность и абстрактность. Например, дом - это не столько жилище, сколько центр своего мира, замкнутое, защищенное пространство. Таким образом, пространство и время являют собой часть авторского концепта мира, реализованного в тексте.

Одной из функций пространственно-временных показателей является указание на фундаментальную связь между временем и пространством и их взаимообратимость: часто используется прием обозначения срока через расстояние и скорость, тем самым осуществляется постоянное подтверждение границ между отдельными пространственными и временными точками в континууме мира и возможность перехода границы. Так в волшебной сказке время членится в соответствии с началом, кульминацией и финалом, а поскольку действия героя связаны с его передвижением в пространстве, они получают двойную, «слитную» маркированность: время+пространство [Цивьян, 2006: 10].

Прототипическим образом пространства служит некий объем с неопределенными открытыми границами, который заполняется вещами и событиями в разных своих частях-местах [Никитин, 1996: 647]. Весь пространственный континуум текста, в котором отображается мир объекта,. складывается в некоторый топос, наделенный предметностью, поскольку пространство всегда дано человеку в форме какого-либо конкретного его заполнения. Структура топоса представляет собой систему пространственных отношений, состоящую в изображении вещей и предметов, в окружении которых действуют персонажи текста [Лотман, 1970: 280].

Существует также понятие художественного пространства - описание воображаемого места действия в литературном произведении. Оно может быть необычайно широким, охватывая весь земной шар, или оно может сужаться до размеров комнаты [Пелевина, 1980: 186]. Через категорию пространств, через «пространственность» текст выходит за пределы самого себя, вовлекая в сложный комплекс и читателя [Топоров, 1983: 284]. С понятием пространства соприкасается понятие «путь», которое приобретает особое значение в произведениях жанра фэнтези. Для мифологического сознания, в котором берет свои истоки фэнтези, путь, не совпадает с пространством, но выступает как его квинтэссенция, его интенсифицирующая суммация, линейный одномерный образ. Само пространство определяется через совокупность путей, которые могут находиться в нем [Топоров, 1983: 271]. В отличие от прочих литературных жанров, для фэнтези путь - это не просто жизненный путь, но и путь в прямом смысле, дорога, как часть поиска, квеста, который предстоит преодолеть протагонисту. Иными словами, сам характер пути и его роль в становлении героя как субъекта пути предопределяют жанровый тип текстов (античный, авантюрный роман, испытание, рыцарский роман, фэнтези) и тип самого героя этих текстов [Топоров, 1983: 271].

«Время — категория еще более абстрактная и сложная для постижения, чем пространство». Осознание мира в его статике и динамике, требует всякий раз останавливать мгновения и расчленять поток восприятия на кадры, чтобы; фиксировать их в памяти и получать время на анализ [Никитин, 1996: 649].

Художественное время, в котором развертываются описываемые события, имитирует реальное время, но, будучи более свободным, не отображает всех его свойств. Реальное время течет равномерно, тогда, как художественное время может ускоряться, замедляться, останавливаться. Реальное время необратимо, тогда как в художественном тексте последовательность событий может быть изменена [Пелевина, 1980: 185].

Авторы, работающие в жанре фэнтези обладают еще большим арсеналом средств для «препарирования» непрерывной динамики мира, что позволяет им останавливать время, возвращаться во времени назад или двигаться вперед, погружаться в чужие мысли и воспоминания для более глубокого анализа.

Так Дж. К. Роулинг вводит в повествование волшебное средство Time Turner, позволяющее вернуться во времени назад, чтобы внести какие-то коррективы в действия героев, а вся шестая книга «Harry Potter and the Half Blood Prince» построена на погружении главного героя в Pensive — омут памяти, который дает возможность побывать в воспоминаниях другого человека. Поскольку в фэнтези можно встреть много элементов, характерных для романов, в частности, особенности построения сюжета, интриги, слова М.М.Бахтина об «авантюрном» романном времени можно отнести и к большинству произведений фэнтези: «авантюрное время случая есть специфическое время вмешательства иррациональных сил в человеческую жизнь: вмешательства судьбы, богов, демонов, магов-волшебников, романных злодеев, все моменты бесконечного авантюрного времени управляются одной силой - случаем» [Бахтин, 1974: 148].

Исследователи Дж. Р. Р. Толкина выделяют несколько подходов к понятию время в его книгах: повествовательное время или память,. которая превращается у Дж. К. Роулинг в некую субстанцию, которую можно осязать и в которую можно погружаться; сюжетное время, представляющее комплекс временных отношений внутри сюжета; эпохальное время или история [Гопман, 2001:1162].

Что же касается сказки, то для нее характерен особый хронотоп, «пунктирная» организация пространства-времени с фиксацией ключевых моментов сюжета, где поворотными, решающими звеньями оказываются ситуации испытания героя, а промежутки и переходы часто опускаются [Липовецкий, 1992: 67]. В отличии от сказки, в произведениях фэнтези «промежутки и переходы» не опускаются, а напротив заполняются бытовыми деталями и подробным описанием предметного мира.

Особенности наименования персонажей волшебного мира

Имена собственные могут заменяться определенными дескрипциями, осуществляющими отсылку к тому же самому объекту, что ш имя. По.Б.Расселу имена собственные - это сокращенные обозначения определенных дескрипций. Подобные дескрипции являются кореферентными имени: подобными, и тождественными ему в обладании той же референцией. Дескрипция имени выступает как вариант имени и обеспечивает возможность его неединичных контекстуальных замен: Гамлет - принц Датский, друг Горацио, Бах — мастер полифонии. Замена имени дескрипцией предполагает сохранение референции.

В процессе коммуникации имя может быть представлено множеством своих дескрипций, основной функцией которых является интерпретация имени. Имя собственное допускает различные способы смыслового представления, стягивая в единое целое все свои1 возможные дескрипции, удерживая свою тождественность ВО множественности смысловых интерпретаций. Б.Рассел даже рассматривает имена собственные как замаскированные или скрытые дескрипции [Бразговская, 2006:25].

Определенные дескрипции обладают более широким экстенсиональным пространством, нежели имена собственные. Определенные дескрипции непрямым образом обозначают свои объекты, поскольку отсылают не только к. самому объекту, но и атрибутируют его признаки или предикативно определяют имя. Поэтому возможны, ситуации, когда референт не-выделяется дескрипцией однозначно, или наоборот дескрипция указывает на объект, но указание оказывается ложным.

Автор казуальной теории собственных имен С. А. Крипке опровергает тезисы Б. Рассела о существования истинных, т.е. логических собственных имен, отличительной чертой которых является их сугубо референтный характер, и об отождествлении обычных собственных имен со свернутыми определенными дескрипциями. С. Крипке указывает, что главная ошибка Б. Рассела состояла в признании определенных дескрипций синонимами собственных имен, иными словами, в атрибутивном толковании последних [Семенова, 2001:76]. При использовании собственного имени успешная референция может осуществляться и Вь том случае, если говорящий не располагает ни одной определенной дескрипцией, которая могла бы быть отнесена к объекту, обозначенному собственным именем. Кроме того, поскольку имя собственное обозначает один и тот же единичный объект во всех возможных мирах, оно функционирует не как сокращенная определенная дескрипция, а как жесткий десигнатор. Релевантность понятия жесткого десигнатора для раскрытия специфики функционирования собственных имен обусловлена тем, что содержащие их предложения тождества являются необходимо истинными [Крипке, 1986:352].

Определенная дескрипция не тождественна значению имени собственного и не может детерминировать его значение собственного имени. Если бы собственное имя имело значение, тождественное значению определенной дескрипции или набору определенных дескрипций, то оно бы не являлось жестким десигнатором и не обозначало бы с необходимостью тот же самый объект во всех возможных мирах, поскольку иные объекты также могли бы иметь данные свойства в других мирах. Суть соотнесенности собственного имени и определенной дескрипции состоит в том, что дескрипция детерминирует референт имени, но не его значение, вследствие чего собственное имя сохраняет во всех возможных мирах неизменную референтную соотнесенность.

И наоборот, определенные дескрипции выступают в качестве имен собственных, обеспечивая отчетливую референцию к «вещам» через дескриптивное содержание, конвенционально связанное с именем. Таким образом, дескриптивное содержание можно рассматривать как способ представления референта или как интенсинальную составляющую имени.

Определенные дескрипции могут заменять имена собственные, отсылая читателя к тому же объекту, что и имя. Однако, сама по себе определенная дескрипция не может детерминировать значение имени собственного, поскольку их значения не тождественны. В художественном произведении цепочки кореферентных номинаций т определенные дескрипции создают единый комплекс,, репрезентирующий; героям Закрепленные: за определенным персонажем дескрипции . помогают читателю узнать героя;, вспомнить определенные события и эмоции, связанные с тем или иным персонажем. При этом цепочка номинаций, представляющая собой ряд антропонимов номинирующих героя в разных исторических, социальных, временных и пр. пластах повествования, может расширяться с появлением новых деталей и фактов. В то время как набор определенных дескрипций, помогающий читателю узнавать героя, может оставаться неизменным на протяжении; всего повествования; либо трансформироваться коренным образом вслед за изменениями, в образе шхарактере персонажа; а также в измененииютношения;

К Нему ДруГИХ Героев:. Таким: образом; каждый: герой представлен тремя компонентами. Во-первых,, его имя. уже может нести в себе определенную информацию для читателя, равно как отсутствие имени, или наличие нескольких кореферентных имен. Существование у сказочного героя нескольких имен может быть. обусловлено: разными, причинами, в первую очередь это сам сюжет сказки; когда персонаж в-, силу каких-либо обстоятельств» вынужден скрывать свое,-истинное имя и берет себе другое имя вместо настоящего, либо? с изменениями, происходящими внутри персонажа; или во внешнем мире меняется? и его имя. Кроме того, изначально персонаж может быть наделен несколькими именами, которые используются в разных сферах и разными персонажами. Во-вторых, персонажа представляет ряд определенных дескрипций, появляющихся в тексте вместо имени; или вместе с ним и раскрывающих детали,/ связанные с внешностью и характером . персонажа. Набор этих дескрипций может оставаться неизменным, а может меняться с ходом повествования, что также будет нести определенную информацию о внутренних и внешних изменениях героя. И, наконец, сами действия, осуществляемые героем, в том числе вербальное и невербальное речевое поведение, дополняют портретный образ персонажа.

Мотив преодоления порога

Из всех героев только несколько могут отважиться произнести ИМЯ Волан-де-Морт вслух, и только двое все время называют его по имени — это главный герой Гарри Поттер и директор школы волшебства Альбус Дамблдор. Они оба, так или иначе, связаны с волшебником по имени Темный Лорд, и они единственные, кого Волан-де-Морт опасается, поэтому они не считаются с запретом, наложенным на это имя в волшебном мире:

« My dear Professor, surely sensible person like yourself can call him bv his name? All this You-Know-Who nonsense - for eleven years I have been trying to persuade people to call him bv his proper name: Voldemort, Professor McGonagall flinched, but Dumbledore, who was unsticking two sherbet lemons, seemed not to notice. It all gets so confusing if we keep saying You-Know-Who . I have never seen any reason to be frightened of saving Voldemort s name. I know you haven t , said Professor McGonagall, sounding half-exasperated, half-admiring. But you re different. Everyone knows you re the only one You-Know - oh, all right, Voldemort —was frightened of» (1-14).

Из примеров, приведенных выше, видно, как происходит развитие способов именования и насколько сильны ассоциативные связи. В обоих отрывках эмоции, связанные с произнесением имени, описываются причастиями, передающими страх, боязнь (frightened, scared, shocked). Можно сказать, что имя Волан-де-Морт в рамках художественного произведения приобрело яркое антропонимическое значение, и у него уже начинает появляться от-антропонимическое значение. Само имя Voldemort или его английский эквивалент The Dark Lord, уже могут вызвать у читателя ряд ассоциаций, в том числе и литературных. В книгах Дж.К.Роулинг Волан-де-Морт — это стремление к вечной жизни, попытки обрести бессмертие, за которое нужно заплатить многими человеческими жизнями, которые не берутся в расчет, эгоизм и алчность, стремление к власти.

Помимо упомянутых выше имен, Волан-де-Морт имеет еще одно имя, которое является его настоящим именем, данным ему при рождении, это то имя, которое он носил, будучи учащимся школы магии и волшебства

Оба имени играют одинаково важную роль в развитии образа персонажа. Тот Marvalo Riddle — имя данное при рождении, то есть согласно традиции, по имени отца, именно поэтому он меняет свое имя. Ненависть к отцу (filthy, foul) и желание отомстить ему {revenge, vowed to find him), заставляют антагониста отвергнуть и поменять свое имя. «You think Г was going to use my filthy Muggle father s name for ever? ... I, keep the name of a foul, common Muggle, who abandoned me even before I was born, just because he found out his wife was a witch? No, Harry. I fashioned myself to a new name, a name I knew wizards everywhere would one day fear to speak, when I had become the greatest sorcerer in the world!» (II - 231). В четвертой книге эта мысль снова повторяется, внутренний конфликт, возникший на почве семейных разногласий, герой превращает в открытую борьбу против всего мира и его законов". «Не left her and returned to his Muggle parents before I was ever born, Potter, and she died giving birth to me, leaving me to be raised in a Muggle orphanage ... but I vowed to find him ... I revenged myself upon him, that fool who gave me his name ... Tom Riddle ...» (IV - 561). Волан-де-Морт - это единственный герой, который имеет пять имен. Свое первое имя он изменил сам, чтобы ничто не связывало его с прошлым и с его отцом, которого он презирал. Он превратился в злодея и совершил столько преступлений, что его имя стало прочно ассоциироваться со злом и убийством, поэтому в волшебном мире на имя Волан-де-Морт было наложено табу, и были созданы другие имена или заменители имен. Так целый ряд имен, созданный для одного героя {Тот Marvalo Riddle, Voldemort, The Dark Lord, He Who Must Not Be Named, You Know Who) создает определенный образ и рассказывает историю героя. Результаты количественного анализа употребления разных именований одного героя представлены в Таблице 8.

Очевидно, что в целом количество употреблений различных антропонимов одного персонажа резко возрастает к последней книге серии, исключения составляют 3-я и 5-я книги, что обусловлено развитием сюжета. В этих книгах антагонист практически не действует сам. Первоначальное имя антагониста, данное ему при рождении {Riddle, Тот Marvalo Riddle), появляется только в тексте второй книги, в которой Гарри Поттер впервые сталкивается с Волан-де-Мортом-ребенком, и столько же раз в тексте шестой, где Гарри Поттер узнает о детстве Волан-де-Морта и причинах, заставивших его выбрать путь Зла.

Изменение именшерсонажа неслучайно, с одной; стороны Волан-де-Морт — это олицетворение зла вселенских масштабов, ас другой - это личность,; которая имеет свою, историю; свой;характер и свой: внутренние конфликты. В книгах о Гарри Поттере не просто создан: образ злодея, но и: показана его внутренняя сторона, истоки, причины появления зла. Месть отцу превращается в месть всему человечеству, неразрешенный в детстве конфликт ложится в основу многочисленных убийств и злодеяний. Так при помощи цепочки номинаций одного персонажа создается определенный образ и раскрывает характер героя.

Для сказки не свойственна мотивировка действий отрицательных персонажей; однако, Дж.К.. Роулинп в; своем произведении;; напротив, ищет мотивировку действий антагониста; и- строит свое повествование так, чтобы детально, разобраться в причинах, подтолкнувших Волан-де-Морта; встать на этот путь. Этому посвященагпредпоследняя, шестая часть, гдеГарриШоттер и Даммблдор (даритель) совершают путешествия в прошлое, начиная с детства главного злодея, когда, он еще не выбрал себе имя Voldemort, а носит имя,, данное ему при рождении - Тот Riddle, и учится в школе волшебства: . «A movement behind him made him look around; Riddle was still standing there. Look sharp; Tom, you don t-wanttto/be caught out of bed out; of hours,, and; you a prefect:. . .-. ..- :, Sir, Twanted to askyou something. "- Ask away, then; my boy, ask away.... Sir, I wonderedwhat you know about..:. about Horcraxes? » (VI- 461) Цель героев в данном случае узнать, каким образом Тот. Riddle превратился в бессмертного колдуна Lord Voldemort. Дж.К. Роулинг вводит в повествования;\, новый термин.-. Horcntx и создает глубокую эмоциональную метафору о возможности разделения души на части {split, divide) и помещения этих частей в предметы {hide, conceal). «A Horcrux is the wordused for an object in. which a person has concealed part of their soul». (VI-462).

Динамика прямой речи героя в диалогах между антагонистом и протагонистом

Произведения Дж. К. Роулинг относятся к категории «детское фэнтези». Это книги, написанные для детей, герои которых дети. В британской литературе различают «children s fantasy» - книги для детей и «young-adults fantasy» - книги для подростков 13-18 лет. Рассматривать произведение Дж.К. Роулинг только как литературную сказку было бы неверно. Писательница не ограничивается богатым литературным опытом английской литературы и легендами своего народа, волшебный мир Дж.К.Роулинг строится на обширном материале, от мифов Древней Греции до Индийских сказаний, что характерно для произведений жанра фэнтези. Многие авторы произведений фэнтези создают свою мифологию или используют традиционные мифы, тогда как в основу литературной сказки ложится литературная и бытовая традиция данной страны. Принадлежность книг Дж.К. Роулинг к фэнтези становится яснее с развитием сюжета. В первых книгах серии сюжет развивается согласно законам сказочного жанра, с элементами трехчастной композиции, и построение повествования сравнимо с любой другой литературной сказкой. С каждой книгой возрастает напряжение и сложность задач, стоящих перед героями, а возможность положительного исхода становится все менее очевидной.

Более того, серия романов Дж. К. Роулинг относится именно к детскому фэнтези. Каждая книга серии описывает один год из жизни мальчика-волшебника, и поскольку каждый год выходила новая книга серии, читатели-дети также взрослели вместе с главным героем. Эта особенность делает всю серию книг о Гарри Поттере по своему уникальной и дает возможность выделять сходные элементы сюжета и следить за их развитием от тома к тому. По мере взросления героя, меняется и авторский стиль, набор лексики, сложность построения сюжета.

Таким образом, если по классификации детских книг первую книгу серии можно отнести к «children s books», то последняя, где погибают многие положительные герои, принимающие участие в ключевой битве, скорее может быть классифицирована как «young adult s book». Этим фактом обусловлена и разница в лексическом наполнении, разный уровень юмора в первых и последних книгах серии, более сложное построение сюжета.

Основной составляющей волшебного мира являются персонажи, населяющие его. Развитие этих персонажей и их взаимоотношений представляет собой важную составляющую динамики всего волшебного мира. Анализ цепочек номинаций персонажей и определенных дескрипций, сопровождающих их, показал, что большинство ключевых героев меняются с развитием сюжета, меняются и отношения между ними. Об этом говорит изменение набора определенных дескрипций, описывающих черты характера, манеру речи и пр., неизменными остаются портретные характеристики героев: описания внешности и одежды героев.

Анализ изменений в структуре прямой речи в кульминационных диалогах отражает общую динамику сюжета и развитие персонажей волшебного мира. Синтаксический, лексический, стилистический анализ диалогов между протагонистом и дарителем и протагонистом и антагонистом позволил выделить те средства, которые указывают на динамику и отличают прямую речь, речевые характеристики и отношения героев друг другу в первых и в последней частях произведения. На синтаксическом уровне выделяется появление конструкций с повелительным наклонением и общих вопросов с отрицанием, замена разделительных вопросов общими и специальными, а также изменение характера обращений, что делает речь протагониста более уверенной. Лексический состав рядов синонимичных глаголов, описывающих громкий крик, боль, удары, шум и пр. усложняется, расширяется и изменяется. В диалогах в последней части произведения увеличивается число параллельных конструкций, появляется больше эмоциональной лексики и метафор для описания эмоционального состояния героев. Анализ речи протагониста в диалогах с антагонистом и дарителем показывает изменения героя, связанные с его взрослением и возмужанием. В диалогах из финальной части протагонист как бы меняется местами со своими собеседниками по сравнению с аналогичными кульминационными диалогами из первых частей произведения, и берет на себя лидирующую, руководящую функцию.

Отрицательный персонаж у Дж. К. Роулинг не проходит тех изменений, которые свойственны прочим персонажам. Наличие сложной цепочки номинаций, состоящей из пяти антропонимов, раскрывает этот образ с разных сторон, однако изменения характера героя не происходит: определенные дескрипции, связанные с его образом повторяются в каждой книге.

Изменение авторского стиля, в частности использование «взрослого» юмора вместо «детского», характеризует возрастные изменения не только главного героя, но и образцового читателя.

Общая динамика также прослеживается в изменении лексического наполнения традиционных мотивов: зов к приключениям, преодоление порога и поединок с антагонистом. Структурно- мотивы становятся сложнее, объемнее, наполняющая их лексика от нейтральной постепенно становится эмоциональной, на что указывает не только введение в текст большого разнообразия эмоционально окрашенной лексики, но и появление графических выделений в тексте, а также пунктуация.

Очень часто какие-то незначительные детали, упомянутые в первых книгах, подробно освещаются в последующих и могут сыграть важную роль в кульминации сюжета. Наличие подобных нераскрытых тем является неким залогом развития сюжета в дальнейшем и создает динамику произведения.

Количественный анализ слов с отрицательной и положительной коннотацией подтверждает данные стилистического и лексического анализа мотивов и кульминационных диалогов. При общем параллельном возрастании количества слов обеих групп эмоциональной лексики, наблюдается резкое расхождение графиков, иллюстрирующих полученные данные, для последней части, а именно значительное увеличение слов с отрицательной коннотацией и резкое уменьшение положительной лексики по сравнению с остальными частями, что усиливает эффект мрачности и драматичности, создаваемый в финале цикла, где гибнут многие ключевые персонажи, то есть, несмотря на общее поражение зла, добро побеждает с очень большими потерями.

Волшебный мир, представленный в произведениях Дж. К. Роулинг, не является статичным. Он изменяется от тома к тому, становясь все более опасным, мрачным и драматичным. Создания эффекта мрачности и драматичности достигается за счет применения различных лексических, грамматических, стилистических средств. Среди ключевых приемов Дж.К. Роулинг можно выделить следующие: усложнение лексического состава и увеличение синонимических рядов с каждой частью для описания сходных мотивов или характеристики речи и действий героев в диалогах, использование графических средств и пунктуации для передачи возрастающего эмоционального напряжения, изменение структур вопросительных предложений (например, замена разделительных вопросов на альтернативные для передачи большей уверенности в себе героя), увеличение слов с яркой эмоциональной окраской, постепенное усложнение комических сцен (замена «детского» юмора «взрослым»), появление сложных метафор, изменение набора определенных дескрипций, характеризующих поведение персонажа, или изменение имени героя.

Похожие диссертации на Динамика волшебного мира Дж. К. Роулинг