Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы формирования устно-речевых умений студентов старших курсов на втором иностранном языке 12
1. Особенности обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях современного вузовского образования 13
2. Психолого-педагогические основы формирования устно-речевых умений 29
Выводы по первой главе 56
Глава 2. Общеметодические положения формирования и совершенствования устно-речевых умений 59
1. Аутентичный текст периодических изданий социально-культурного содержания как средство обучения монологической речи 60
2. Методика формирования и совершенствования устно-речевых умений студентов старших курсов языковых факультетов 90
Выводы по второй главе 105
Глава 3. Экспериментальная апробация разработанной методики 107
1. Критический анализ учебно-методических пособий по работе с текстовым материалом периодических немецкоязычных изданий 108
2. Ход и результаты обучающего эксперимента 120
Выводы по третьей главе 144
Заключение 145
Библиография 148
Приложение 164
- Особенности обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях современного вузовского образования
- Аутентичный текст периодических изданий социально-культурного содержания как средство обучения монологической речи
- Критический анализ учебно-методических пособий по работе с текстовым материалом периодических немецкоязычных изданий
Введение к работе
Ведущие тенденции развития страны связаны с «открытостью миру», с формированием демократического общества, построением правового государства, в котором на первом месте должен стоять человек, обладающий значительно большей, чем ранее, свободой и ответственностью. Именно эти принципиально новые тенденции стали основой кардинальной модернизации российского образования.
Государственная образовательная политика в области обучения иностранным языкам основывается на признании важности развития всех языков и создании необходимых условий для становления двуязычия и многоязычия на территории России [90].
Языковой плюрализм в нашей стране - следствие произошедших в ней общественно-политических и социально-экономических преобразований. Это способствует тому, что иностранные языки реально востребованы в ( современном обществе. С этой точки зрения цель языкового образования изменяется. Целью становится развитие такого лингвистического репертуара, где есть место всем лингвистическим умениям [92, 4].
На основе вышесказанного можно сделать вывод об изменившейся роли иностранного языка, в частности изучаемого как второй иностранный, которая повлекла за собой необходимость переосмыслить сущность методики обучения, его содержания и вопросов, связанных с подготовкой специалистов в этой области.
Условия обучения второму иностранному языку менее благоприятны по сравнению с первым. Достижение намеченных целей возможно только при максимальном использовании потенциала обучаемых, который в значительной степени обусловлен интеллектуальным уровнем студенческой аудитории и мотивацией к изучению иностранного языка.
4
Обеспечить эффективность образовательного процесса возможно в
том случае, если современный урок иностранного языка будет отвечать всем
требованиям открытого информационного общества, ориентировать студентов
на постоянное обновление и приобретение знаний, обеспечивает широкий
доступ к информации мирового пространства. Использование на уроках
актуальных материалов периодических изданий позволяет максимально
приблизить обучение иностранному языку к потребностям реальной жизни,
. показать необходимость, важность и пользу владения иностранным языком.
Обучение работе с периодическими изданиями способствует усилению
мотивации и интереса к предмету.
Студенты проявляют интерес к событиям и процессам в разных сферах общества. Тематика и обсуждаемые в прессе глобальные и частные проблемы позволяют развивать у обучающихся умения формулировать свои мысли и дискутировать, формировать глобальное мышление через осознание принадлежности к своей культуре.
Традиционное овладение коммуникативными умениями на иностранном языке необходимо дополнить интеркультурно оправданным содержанием. Данное положение связано с информационной революцией, с широчайшим распространением средств массовой коммуникации, и, следовательно, новых видов и форм общения, главным условием эффективности которых является диалог культур, уважение культуры партнеров по коммуникации. Социально-культурная тематика аутентичных текстовых материалов способствует интернациональному пониманию мира, обеспечивает осознание собственной самобытной культуры.
На основании вышеизложенного, мы можем сделать вывод о существующем противоречии между возрастающими потребностями студентов в получении актуальной информации из современных иноязычных периодических изданий, необходимости обсуждать тематику и проблематику СМИ, с одной стороны, и недостаточно разработанной методикой обучения
5
устной речи на основе работы с аутентичными материалами
иностранной прессы, с другой.
Задача данного исследования состояла в необходимости определить влияние современной ситуации в образовательном пространстве на преподавание немецкого языка как второго иностранного, в частности, и предложить в соответствии с происходящими изменениями в различных сферах жизни эффективную модель формирования и совершенствования устно-речевых умений студентов языковых факультетов старших курсов в процессе работы над аутентичными материалами периодических изданий.
К сожалению, вопросы обучения в вузе говорению на втором иностранном языке на основе аутентичного текстового материала периодических изданий разработаны мало. Учебно-методические пособия созданы с учетом обучения первому иностранному языку, содержат устаревший фактический материал, не отвечают основной цели обучения иностранному языку в современном вузе. Вышеизложенное свидетельствует об актуальности темы диссертационного исследования, которая формулируется следующим образом: «Совершенствование устно-речевых умений студентов старших курсов в процессе работы над аутентичными материалами периодических изданий социально-культурного содержания (немецкий язык как вторая языковая специальность)»
В исследовании сделана попытка теоретически обосновать и практически решить проблемы обучения говорению на немецком языке в условиях современного вуза с использованием аутентичного текстового материала иноязычных газет и журналов, а именно: психологические и дидактические характеристики процесса обучения второму иностранному языку и их учет при совершенствовании устно-речевых умений студентов, методические проблемы отбора аутентичного материала и организация работы с ним. Речь идет о разработке методики обучения говорению с использованием аутентичного текстового материала немецкоязычной периодической печати, которая позволила бы обеспечить высокий уровень восприятия и понимания
6 данного материала с последующим использованием новых речевых
средств в процессе коммуникации.
Объектом исследования в настоящей диссертации является процесс обучения немецкому языку как второму иностранному на старших курсах языковых факультетов.
Предметом исследования является методика формирования и совершенствования устно-речевых умений с использованием аутентичных материалов периодической печати.
Цель настоящего исследования - разработка теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики совершенствования устно-речевых умений студентов старших курсов языковых факультетов на основе использования аутентичных материалов периодической печати социально-культурного содержания.
В соответствии с целью исследования была сформулирована гипотеза, согласно которой совершенствование устно-речевых умений на немецком языке (вторая языковая специальность) студентов старших курсов языковых факультетов будет более успешным, если оно будет осуществляться в ходе работы над специально отобранными аутентичными текстами периодической печати социально-культурного содержания по разработанному комплексу упражнений в соответствии с этапами формирования устно-речевых умений.
Для достижения цели исследования и доказательства гипотезы было необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть условия и специфику обучения немецкому языку как
второму иностранному на языковых факультетах и определить наиболее
эффективные методы и приемы для развития устно-речевых умений студентов
старших курсов.
2. Проанализировать психологические предпосылки формирования
устно-речевых умений и определить в соответствии с ними этапы работы над
текстовым материалом как стимулом для устно-речевого высказывания.
7 3. Разработать методику обучения устно-речевым умениям на
основе использования аутентичных материалов периодических изданий с
учетом социально-культурной тематики, а именно:
а) сформулировать принципы отбора аутентичного материала
периодических изданий в соответствии с целями и условиями обучения
второму иностранному языку;
б) создать рациональные приемы работы над аутентичным материалом
периодической печати с учетом специфики текстов прессы, их стилистических,
лексических, грамматических, социокультурных особенностей;
в) разработать комплекс упражнений по формированию устно-речевых
умений на основе аутентичных текстов периодической печати, используя их
как образец для построения студентами собственного высказывания и как
источник фактической и лингвистической информации;
г) разработать учебно-методическое пособие на немецком языке
(вторая языковая специальность) по совершенствованию устно-речевых умений
студентов старших курсов на основе аутентичного материала периодических
изданий социально-культурной тематики;
д) экспериментально проверить эффективность разработанной
методической модели.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
Анализ педагогической, методической, психолингвистической, лингвистической литературы по проблемам исследования.
Функционально-целевой анализ отечественных учебно-методических пособий по обучению работе с материалами периодических изданий.
Наблюдение за процессом обучения немецкому языку как второму иностранному на старших курсах факультета иностранных языков.
Обобщение собственного опыта работы на кафедре второго иностранного языка, беседа со студентами.
5. Метод компетентного эксперта (беседа с коллегами,
носителями языка).
Анкетирование, сбор статистических , данных по проблемам исследования.
Проведение методического эксперимента с последующей обработкой
данных.
т Методологической основой работы на общенаучном уровне являются
положения теории деятельности и психологии устной речи, обоснованные в
научных трудах отечественных ученых: И. А. Зимней, А. А. Алхазиашвили,
Б. В. Беляева, А. А. Леонтьева, В. А. Артемова, Б. А.Бенедиктова,
Г. М. Уайзера, Н. И. Жинкина, а также положения лингвистики текста,
представленные в работах И. Р. Гальперина, 3. Я. Тураевой,
М. Д. Городниковой, Х.-Ю. Крумма, Э. А. Лазаревой, Л. М. Майдановой,
Е. В. Розен.
На конкретно-научном уровне методологической основой исследования послужили положения по теории и методике обучения иностранным языкам по формированию и совершенствованию устно-речевых умений, освещенные в работах П. Б. Гурвича, Е. И. Пассова, С. Ф. Мацевича, Л. И. Новожиловой, С. Ф. Шатилова, Н. И. Беришвили, В. Л. Скалкина, А. А. Богатова, Т. М. Дридзе, Т. Е. Сахаровой, А. Л. Бердичевского, Г. И. Ворониной. Большое значение для исследования имели концептуальные положения теории обучения немецкому языку как второму иностранному, разработанные в трудах И. Л. Бим, Б. А. Лапидуса, У. Вайнрайха, Ю. Д. Дешериева, Н. В. Барышникова, Н. В. Баграмовой, А. В. Щепиловой.
Научная новизна исследования состоит в следующем:
теоретическое обоснование методики обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях современного педагогического вуза;
определение принципов отбора аутентичных текстов периодических изданий для развития устно-речевых умений на немецком языке как втором иностранном;
9
разработка учебно- методического пособия по
совершенствованию устно-речевых умений на основе аутентичных текстов
периодических изданий социально-культурной тематики.
Теоретическое значение диссертационного исследования состоит в том, что в нем обоснована методика совершенствования устно-речевых умений на немецком языке как втором иностранном на старших курсах языковых факультетов; определены специфические факторы обучения немецкому языку как второму иностранному в вузе; разработана методика использования аутентичного текстового материала социально-культурной тематики для обучения говорению на старших курсах языкового факультета на немецком языке (вторая специальность).
Практическая значимость исследования состоит в том, что было разработано учебно-методическое пособие по совершенствованию устно-речевых умений на основе аутентичных текстов периодических изданий социально-культурного содержания, которое может активно использоваться на занятиях по устной и письменной практике немецкого языка как второго иностранного языковых факультетов, а также послужить основой для разработки аналогичных методики по работе с аутентичными текстами периодических изданий любого другого содержания.
Апробация результатов исследования. Разработанная в исследовании методика совершенствования устно-речевых умений с использованием аутентичных материалов периодической печати социально-культурного содержания прошла экспериментальную проверку в течение двух лет (2006/2007, 2007/2008 учебные годы) на факультете иностранных языков Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого. Результаты исследования были представлены и получили положительную оценку на заседаниях кафедры английского языка и кафедры второго иностранного языка ТГПУ им. Л. Н. Толстого, на IV Всероссийской конференции «Качество педагогического образования: молодой учитель» (2003 г.), на XXXII учебно-методической конференции профессорско-
10 преподавательского состава ТГПУ им. Л. Н. Толстого «Совершенствование
организации и содержания самостоятельной работы студентов университета
как средство обеспечения качества подготовки специалистов» (2005 г.), на
XXXIII учебно-методической конференции профессорско-преподавательского
состава ТГПУ им. Л. Н. Толстого «Совершенствование учебно-методической
работы в университете при переходе на многоуровневую систему реализации
профессиональных программ высшего профессионального образования»
(2006 г.), на научно-практических конференциях аспирантов и соискателей
ТГПУ им. Л. Н. Толстого (2004, 2007 г.), на лекционных и практических
занятиях со слушателями годичных курсов повышения квалификации учителей
иностранного языка г. Тулы и Тульской области (2006-2007 гг.) и отражены в
восьми публикациях.
Структура диссертации. Структура настоящего исследования была определена целью работы, а также необходимостью доказательства гипотезы.
Содержание диссертации изложено на 172 страницах текста, включающего^ введение, заключение, три главы, список литературы и приложение, а также учебно-методическое пособие «В зеркале культуры» объемом 120 страниц.
Во введении обосновывается выбор темы диссертационного исследования, ее актуальность, научная новизна, практическая и теоретическая значимость, формулируются цель, гипотеза, задачи исследования и определяются его основные методы.
В первой главе рассматриваются теоретические вопросы обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях современного вуза, а также психологические предпосылки и характеристики процесса формирования и совершенствования устно-речевых умений студентов. Данная глава содержит обзорный анализ литературы и состоит из двух параграфов, посвященных психологическим, психо лингвистическим, социопедагогическим аспектам обучения устно-речевым умениям студентов старших курсов языковых факультетов на немецком языке как втором иностранном.
\
Во второй главе исследования рассматриваются методические
аспекты формирования и совершенствования устно-речевых умений студентов старших курсов на втором иностранном языке. В двух параграфах главы освещаются особенности текстов периодической печати, критерии отбора аутентичного материала, этапы формирования устно-речевых умений на основе использования текстов периодической печати и вопросы разработки методики и комплекса упражнений в соответствии с данными этапами.
Третья глава, состоящая из двух параграфов, содержит анализ учебно-методических пособий по формированию устно-речевых умений студентов старших курсов языковых факультетов с использованием аутентичного материала периодической печати, описание методики и разработанного на ее основе пособия, а также ход и результаты опытно-экспериментальной проверки данной методики.
В заключении формулируются общие выводы исследования.
Библиография включает 174 наименования, в том числе 31 на немецком языке.
Приложения к диссертации содержат образец и результаты анкетирования студентов старших курсов факультета иностранных языков ТГПУ им. Л. Н. Толстого, разработанное учебно-методическое пособие „Im Spiegel der Kulrur", образцы устных и письменных высказываний студентов, зафиксированные в ходе экспериментальной проверки.
)
Особенности обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях современного вузовского образования
В последнее время значительное внимание в теоретической литературе уделяется методике обучения второму иностранному языку: немецкий язык все больше вытесняется английским языком как первым иностранным и обретает статус второго иностранного языка.
Изменения в политической, социально-экономической и культурной сферах в Российской Федерации в 90-х годах привели не только к значительному расширению функций предмета «Иностранный язык», переосмыслению содержания обучения, его целей и задач, но и к поиску новых подходов в этой области. Новые возможности в организации вузовского обучения позволили ввести обучение немецкому языку как второму иностранному на базе английского и французского языков.
Изучение второго иностранного языка «позволяет... познакомиться с иной европейской социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников, осознать то общее, что есть у народов, принадлежащих к разным культурам, глубже понять идею создания единой Европы, механизмов общеевропейской интеграции, общее стремление европейских народов к совместной деятельности в решении актуальных проблем» [120, 11].
Практика показывает, что учителя мало учитывают специфику второго иностранного языка, преподают его как первый, недостаточно активизируют знания обучающихся из первого иностранного языка. Для того чтобы решить изложенные проблемы, необходима, на наш взгляд, эффективная система профессиональной подготовки учителей иностранного языка.
Главной целью обучения иностранному языку в языковом педагогическом вузе является практическая языковая подготовка, потому что с ней связана будущая профессиональная деятельность учителя - обучение учащихся практическому владению иностранным языком.
Кроме того, А. И. Домашнев, Р. Р. Зыкова и др. [37, 6] рассматривают систему подготовки будущего учителя иностранного языка в аспекте анализа следующих взаимосвязанных компонентов:
практическая языковая подготовка;
общефилологическая подготовка;
лингвострановедческая подготовка;
профессиональная методическая подготовка.
В современной трактовке данное положение реализуется в приоритетной задаче обучения языку - в формировании у обучаемого коммуникативной компетенции: способности организовывать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения. Современный педагогический вуз должен обеспечить условия для формирования мультилингвальной и поликультурной компетенции в единстве всех ее составляющих.
Лингвистическая (языковая) компетенция будущего специалиста включает знания о системах и структурах изучаемых языков, правила их функционирования в процессе коммуникации.
Дискурсивная (речевая) компетенция позволяет планировать речевое поведение в соответствии с функциональной задачей общения.
Социолингвистическая компетенция делает возможным отбор лингвистических средств согласно социальным условиям общения.
Социальная компетенция помогает использовать разные стратегии в условиях взаимодействия с людьми и окружающим миром.
Социокультурная компетенция позволяет строить речевое и неречевое поведение с учетом норм социумов, говорящих на изучаемых языках.
Компенсаторная компетенция помогает восполнить пробелы в языковой, речевой и социокультурной составляющих. Специальная учебная компетенция позволяет рационально организовать учебную деятельность и способствует развитию потребности в самообразовании [139].
Формирование мультилингвальной компетенции педагога должно иметь определяющее значение в современных условиях, так как она является профессионально значимой в деятельности преподавателя и особенно необходима для обучения второму иностранному языку.
Согласно программе, цель обучения второму иностранному языку в языковом вузе -подготовка учителя иностранного (второго) языка для классов начальной и средней ступени обучения. Оканчивающие курс обучения должны по второй специальности владеть прочными произносительными навыками, активным словарем, основами грамматического строя языка, необходимыми умениями и навыками устной и письменной речи, иметь достаточно знаний в области теории и методики преподавания иностранного языка как второго. Кроме того, в последние десятилетия коммуникативные цели обучения выступают в качестве системообразующих. Речь идет о создании базового курса обучения немецкому языку как второму иностранному, который мог бы обеспечить «...овладение, как минимум, элементарной коммуникативной компетенцией на втором иностранном языке» [17, 10].
Это означает развитие социокультурной компетенции на основе приобщения к культуре немецкоязычных стран, лучшего осознания собственной культуры и умения представлять ее в процессе общения [17, 10].
Аутентичный текст периодических изданий социально-культурного содержания как средство обучения монологической речи
Бурное развитие в последние десятилетия отдельных теорий, школ, направлений в таких науках, как лингвистика, психология, психо- и социолингвистика оказало существенное влияние на современную методику обучения речи.
В настоящее время объект исследования вышеуказанных отраслей науки - текст - является объектом внимания и методики преподавания иностранного языка. Признание текста в качестве основной единицы общения дает основание трактовать практические цели обучения языку как приобретение коммуникативной компетенции, которая включает способность сознательно строить и понимать грамматически правильные тексты.
«Достижение практических целей в их новом звучании диктует необходимость строить... такую систему обучения предмету, в основе которой лежит работа над текстом и в рамках которой вся работа над языком строится „от текста" (для чтения и аудирования). Иными словами, текст является стимулом и основой для развития всех других видов речевой деятельности, в том числе говорения и письма» [32, 345].
Теория текста разрабатывается многими учеными на протяжении нескольких десятков лет (И. Р. Гальперин, 1981; Г. В. Ейгер, 1974; М. Н. Кожина, 1980; Э.А.Лазарева, 1993; Л.Г.Лузина, 1996; Л. М. Майданова, 1987; А. И. Мамалыга, 1983; О. И. Москальская, 1981; Е. А. Реферовская, 1983; Л. В. Сахарный, 1989; З.Я.Тураева, 1986; Л. Н. Мурзин, А.С.Штерн, 1991; Г. Я. Солганик, 2000). Лингвистика текста оформилась как самостоятельная дисциплина в 60-е годы XX столетия. Разделение исследований на отдельное изучение языка и отдельное изучение речи [124] привело к тому, что лингвистика как наука получила дна направления: лингвистика языка (занимается языковыми системами) и лингвистика речи, которая делится на теорию речевой деятельности (изучает процессы восприятия и порождения речи) и теорию текста (занимается структурой текста, его членением, связностью, смыслом и т. п.). Лингвистика текста связана со многими другими науками: лингвостилистикой, стилистикой, синтаксисом.
Основываясь на определениях понятия «текст», предложенных разными учеными, мы используем в нашем исследовании следующее: текстом считается любое речевое высказывание, если оно обладает определенными характеристиками: какой-то коммуникативной направленностью (кому и для чего предназначен этот текст), содержанием (о чем он), структурой, служащей оформлению данного содержания и находящей выражение, во-первых, в логике изложения, а во-вторых, в языковых (лексико-грамматических) связях. Формулируя такое определение текста, мы опирались, в первую очередь, на высказывание И. Р. Гальперина [30] о тексте как «сообщении, объективированном в виде письменного документа, литературно обработанном в соответствии с типом этого документа, состоящем из ряда особых единств, объединенных разными типами лексической, грамматической и логической связи, и имеющем определенный модальный характер и прагматическую установку», а также определением 3. И. Клычниковой: «Текст - это своеобразное единство смыслового содержания и языковой формы».
При описании особенностей текста также перечисляются следующие: «Текст не только отражает действительность, но и сообщает о ней. Семантика текста включает номинативный и коммуникативный компоненты. В тексте пересекаются коммуникативная, когнитивная (познавательная) и эмотивная функции» [127, 12]. Ученые указывают, что текст представляет собой систему, которая может быть открытой и закрытой [30]. По мнению И. Р. Гальперина, закрытость текстовой системы заключается в том, что каждый текст имеет свои границы, существует в определенных параметрах. Открытость системы - в огромном количестве интерпретаций текста. Лингвистика текста развивается в нескольких направлениях, которые обзорно даны в работе 3. Я. Тураевой «Лингвистика текста»:
Текст изучается как система, характеризующаяся целостностью и связностью.
Строятся типологии текстов.
Изучаются единицы, составляющие текст.
Изучаются категории текста.
Определяется функционирование языковых единиц различных уровней под влиянием текста.
Изучаются межфразовые связи и отношения.
Указанные 3. Я. Тураевой направления рассматриваются также в работах таких ученых, как И. Р. Гальперин (1981), Г. В. Ейгер, Э. А. Лазарева (1993), А. Н. Леонтьев (1976), М. Л. Майданова (1987), А. И. Мамалыга (1983), О. И. Москальская (1981), Л. Н. Мурзин, А.С.Штерн (1991), Л. В. Сахарный (1989), Г. Я. Солганик (2000).
Таким образом, лингвистика текста занимается исследованием роли и функционирования текстов и всех их элементов.
Текст трактуется исследователями и как определенным образом организованная совокупность предложений с единой коммуникативной задачей. Законченная последовательность предложений, составляющих текст, связана друг с другом по смыслу в рамках общего замысла автора. Степень сложности текста, его объем зависят, прежде всего, от коммуникативной задачи, от особенностей общения в данной отрасли знания или деятельности, от принадлежности к определенному жанру текста, от характеристик его компонентов [68, 7].
Критический анализ учебно-методических пособий по работе с текстовым материалом периодических немецкоязычных изданий
Формирование устно-речевых умений на немецком языке студентов старших курсов языковых факультетов с использованием аутентичных текстов периодических изданий предполагает детальное изучение методического опыта, накопленного в данной области. Следовательно, целесообразным является анализ существующих учебных пособий по работе с периодическими немецкими изданиями.
Использование периодических изданий в системе высшего образования - явление частое и распространенное. Работа с газетой выделяется на некоторых факультетах иностранных языков в отдельный аспект обучения иностранным языкам на старших курсах, что отражено в соответствующих программах.
Существует ряд пособий, основная цель которых - обучение чтению газеты на немецком языке. Наиболее известными в языковом вузе являются следующие: «Учись читать газету» (В. Е. Ярнатовская, Г. Н. Червакова, 1986), «Работа с газетой» (Л.Г.Маркина, Н.В.Муравлева, 1985), «На уроке -немецкая газета» (Е. В. Розен, 1974), «Чтение и перевод немецких газет» (Е. В. Розен, 1969), «Работа с газетой» (Е.Н.Миллер, 1976), «Пособие по переводу газет, выходящих на немецком языке» (И. С. Блях, Е. А. Забелина, М. Я. Цвиллинг, 1969), «Основные трудности языка газеты» (В. Ю. Миронова, М. М. Макарова, 1988), «Язык немецкой прессы» (С. Д. Катаев, А. Г. Катаева, Г. Н. Самара, 2005), „Sprache der Politik" (G. Klaus, 1971).
Все вышеперечисленные пособия базируются на работе с газетными и журнальными материалами. Следующим фактом, который объединяет все перечисленные пособия и представляет наибольший интерес для данного исследования, является их предназначение для обучения немецкому языку как первому иностранному. Каких-либо учебных пособий по обучению немецкому языку в качестве второго иностранного на базе английского с использованием материалов периодических изданий выявлено не было.
Что касается специфических особенностей вышеперечисленных пособий, то, исходя из названий, их можно объединить в несколько групп. Одни ориентированы на изучение общественно-политической лексики (В. Е. Ярнатовская и др., 1986; G.Klaus, 1971; В.Ю.Миронова, М. М. Макарова, 1988). Большинство пособий отдает предпочтение обучению просмотровому и ознакомительному чтению и переводу (Л. Г. Маркина, Н.В.Муравлева, 1985; Е.Н.Миллер, 1976; И. С. Блях, Е.А.Забелина, М. Я. Цвиллинг, 1969; Е. В. Розен, 1974; С. Д. Катаев, А. Г. Катаева, 2005).
Одним из главных недостатков, который был выявлен непосредственно в ходе анализа содержания пособий, является то обстоятельство, что все они датируются 60-80-ми годами. Публикации данных пособий содержат информацию о жизни общества ГДР и ФРГ, а также печатные материалы времен существования СССР. Следует также отметить идеологическую направленность содержания отобранных материалов с позиций марксистско-ленинской теории. В мире СМИ, где актуальность событий измеряется часами, такие материалы считаются безнадежно морально устаревшими и представляющими интерес лишь с исторической точки зрения. Кроме того, спектр тем, освещаемых в предлагаемых публикациях, довольно узок и не выходит за рамки политико-экономического ракурса. Так, например пособие В. Е. Ярнатовской, Г. Н. Черваковой освещает события в рамках таких тем, как «Борьба за мир», «Международные отношения», «Национально-освободительное движение», «Идеологическая борьба и молодежь» и др. Л. Г. Маркина, Н. В. Муравлева предлагают для работы публикации по следующим проблемам: «Научно-технический прогресс», «Сельское и лесное хозяйство», «Организация и планирование экономики в социалистическом 110 / обществе» и др. В. Ю. Миронова, М. М. Макарова отразили в своем пособии материалы по следующим темам: «Ленинская политика мира», «Международные экономические связи СССР», «Ученые в борьбе за мир» и др. Хотя данные пособия предназначены для студентов языковых факультетов и совершенствующихся в немецком языке, тематика пособий определяет более узкую специализацию обучающихся. Безусловно, современная молодежь должна быть в курсе событий и политической, и экономической жизни общества. Однако, как показывают результаты опросника (см. Приложение № 1), 19-20-летним молодым людям (а именно с такой возрастной группой мы имеем дело при обучении устно-речевым умениям на основе периодической печати) интересно обсуждать проблемы в культурной сфере, новинки кинематографа, музыки и литературы, театральные постановки и выставки, которые они посетили или хотят посетить, жизнь и творчество выдающихся деятелей искусства. Что касается актуальности данных материалов, то можно правомерно говорить и об их некоторой обращенности в прошлое, «устарелости» с точки зрения сегодняшнего дня. Но в этом и заключается специфика прессы: отражаемые на страницах газет и журналов события актуальны и злободневны лишь небольшой период времени. В предлагаемых материалах периодической печати нашего пособия также отражены события культурной жизни общества страны изучаемого языка, которые имели место в определенный период, на конкретном историческом рубеже. Но работа с данными материалами является неким образцом, определенной базой или моделью для развития устно-речевых умений по темам «Музыка», «Изобразительное искусство», «Театр», «Литература», «Кино».