Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Культуроведческая направленность процесса обучения иностранному языку в начальной школе.
1.1 . Культуроведение как компонент содержания обучения иностранным языкам в школе 16-30
1.2. Новый этап в развитии российской начальной школы и учебный предмет «Иностранный язык» в контексте начального образования 31-44
1.3. Интегративный характер взаимодействия в начальной школе учебного предмета «Иностранный язык» и культуроведения в контексте двух культур: культуры страны изучаемого языка и
родной культуры 45-59
Выводы по I главе 60-61
Глава П. Содержание и методика реализации культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранным языкам в начальной школе в контексте двух культур (испанская и родная).
2.1. Анализ программ начальной школы (иностранный язык и предметы гуманитарного цикла, включая программу «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них культуроведческого аспекта содержания обучения: испанская и родная культуры 62-78
2.2. Содержание культуроведческого обогащения и критерии отбора материала.
2.2.1. Компонентный состав содержания культуроведческого обогащения в процессе обучения испанскому языку в контексте двух культур и принципы его отбора 79-105
2.2.2. Фольклор как существенный компонент содержания культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур 106-121
2.3 Разработка методики реализации культуроведческого обогащения в контексте двух культур и ее апробация в курсе обучения испанскому языку младших школьников 122-170
Выводы по П главе 171-174
Заключение 175-181
Библиографический список использованной литературы 182-198
Приложение 1. Толковый иллюстрированный справочник по культуроведению для детей младшего школьного возраста на базе двух культур 199-245
Приложение 2. Справочник для учителя по культуроведению на базе двух культур 246-287
Приложение 3. Дидактический материал по культуроведению 288-367
Приложение 4. Вопросы, включенные в анкетирование детей и
беседу с учителями начальной школы 368-373
- Культуроведение как компонент содержания обучения иностранным языкам в школе
- Анализ программ начальной школы (иностранный язык и предметы гуманитарного цикла, включая программу «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них культуроведческого аспекта содержания обучения: испанская и родная культуры
- Фольклор как существенный компонент содержания культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур
Введение к работе
Начиная со второй половины XX века связи между образованием, наукой и культурой изменились и обрели другую форму, в силу чего, образование перестало быть сферой, где лишь приспосабливают научные знания к возрастным способностям обучаемых.
Изменения современной экономической и социокультурной ситуации в российском обществе сопровождаются очень значительными процессами реформирования в области образования.
В настоящее время историческая тенденция в смене доминантных образовательных идей связана с тенденциями культурно-цивилизационного развития общества. Фокус образования при этом смещается от «знаниецентризма» к «культуроцентризму». Современная эпоха вовлекает в интенсивные связи и отношения множество культур, превращая их в факт современного бытия. В связи с этим культуроведческий фактор образования становится настоятельной потребностью времени, общества и индивида.
Утверждающаяся в российской образовательной системе гуманистическая парадигма поставила в центр педагогических процессов личность обучаемого независимо от его возраста и типа образовательного учреждения. Главная задача образования, в том числе и языкового, направлена на формирование личности, вобравшей в себя положительный опыт собственной и других культур.
Общепризнанным становится тот факт, что языковое образование выступает в качестве важного инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном и мультилингвальном сообществе людей.
В современном учебном процессе по овладению иностранным языком учащимся необходимо не только научиться общаться на этом языке, усвоив при этом определенную сумму знаний, составляющих культурное наследие народа, говорящего на изучаемом иностранном языке, но и формировать свой собственный социокультурный опыт в процессе иноязычного общения и развивать себя как личность.
Социокультурный подход (в языковом образовании) видится наиболее соответствующим требованиям, предъявляемым обществом к системе современного языкового образования. Именно он обуславливает создание у учащихся представления о стране изучаемого языка и культуре народа, говорящего на этом языке, и, прежде всего, адекватно осуществлять коммуникативные намерения в различных ситуациях общения, развить у учащихся определенные социокультурные умения, позволяющие им сопоставлять проявления национальной и иной культуры, осознавать свой социальный и чужой опыт, адаптироваться к новым для них реалиям жизни и культурным ценностям, достойно представлять свою родную культуру.
Социокультурного подход к обучению языкам международного общения явился объектом интенсивных научных исследований как за рубежом, так и в России. В этих исследованиях пристальное внимание уделялось не только рассмотрению понятия социокультурной компетенции, но и ее содержанию (В. В. Сафонова, С. Г. Тер-Минасова, Н. Б. Ишханян, И. И. Лейфа, W. F. Mackey, P. D. Strevens, Е. Ochs, М. Byram and В. Zarate, G. Neuner, С. Kramsch).
Рассмотрению места и роли социокультурной компетенции в процессе овладения иностранным языком, методике формирования этой важнейшей составляющей коммуникативной компетенции, обеспечивающей общение на ИЯ как межкультурное общение также посвящено большое количество исследований, имеющих как теоретическое, так и практическое значение (И. Л. Бим, С. Г. Тер-Минасова, В. В. Сафонова, J. A. Van Ek, П. И. Сысоев, Р. П. Мильруд, О. С. Пустовалова, И. В. Анурова, А. П. Кузнецова, И. П. Попова и др.).
Согласно современной концепции языкового образования (в контексте концепции «Модернизации Российского образования до 2010 года») язык рассматривается как органическая часть национальной культуры, духовное наследие предшествующих поколений, что позволяет языку, в том числе иностранному, быть важнейшим фактором развития культуры личности и общества.
Реальным шагом на пути осуществления концептуальных положений, связанных с процессом модернизации Российской образовательной системы явилось включение иностранного языка в число учебных предметов начальной школы. Несмотря на имеющийся опыт по раннему обучению ИЯ (имеется в виду Эксперимент 80-х-90-х годов по раннему обучению ИЯ в детских дошкольных учреждениях и начальной школе), изменившиеся социально-экономические условия в стране и мире, задачи, стоящие перед российским образованием, в том числе языковым, обусловили необходимость вновь обратить внимание на содержание и технологию обучения иностранному язьпсу в начальной школе.
Современное содержание обучения ИЯ немыслимо без приобщения (предполагающего определенное содержание) школьников к культуре стран-носителей языка. Только при соблюдении этих условий возможно осуществление подлинного общения обучающихся с представителями других культур.
Учебный предмет «Иностранный язык» призван сыграть одну из решающих ролей в осуществлении сотрудничества с представителями других стран как носителей иной культуры в социально-экономической и культурной сферах. И поскольку этот учебный предмет вошел в число учебных дисциплин начального образования, использование в процессе обучения иностранному языку культуроведческого подхода, как одного из направлений социокультурного подхода (О. С. Пустовалова), обогащает знания детей о культуре, обычаях, реалиях страны изучаемого языка и создает условия для подготовки учащихся к межкультурному общению. При этом расширяются границы видения детьми картины мира, сформированные на базе родного языка, что готовит школьников к жизни в поликультурном мире и формирует
толерантное отношение к иным культурным ценностям. Таким образом, современный процесс овладения ИЯ не может быть успешно реализован без культуроведческого обогащения, содержание которого соотносится в методике м обучения ИЯ с понятием «культуроведение» (В. В. Сафонова).
Большое количество научных исследований последних лет посвящено общим и конкретным проблемам обучения ИЯ в начальной школе (И. Л. Бим, Е. И. Негневицкая, Е. А. Ленская, Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко, Э. И. Соловцова, Т. Г. Гончарова и др.). Обогащение научно-методического опыта по начальному языковому образованию, произошло также благодаря работам, не только исследующим проблемы общего характера, а одну г конкретную проблему, связанную с обучением иностранному языку детей
V младшего школьного возраста Н. Н. Ачкасова, О. А. Осиянова, В. Н. Симкин,
И. А. Малкина, С. А. Натальина, О. А. Денисенко, К Н. Трубанева, Л. Б. Чепцова, Е. В. Жирнова, Н. А. Яценко, С. В. Снегова, Н. В. Шацких, Ю. А. Бухарова и др.).
Несмотря на большой спектр вопросов, связанных с развитием и обучением ИЯ детей младшего школьного возраста (становлением их познавательной активности, развитием специальных и общеучебных умений, формированием социального опыта, воспитанием личностных качеств и др.), отраженных в научных исследованиях и в педагогической литературе, вопросам культуроведческого обогащения младших школьников в процессе учебного общения средствами иностранного языка уделялось недостаточное внимание.
ТЕМОЙ настоящего исследования является: «Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка)».
АКТУАЛЬНОСТЬ данного исследования определяется тем, что культуроведческое обогащение младших школьников в процессе обучения
иностранному языку обуславливает адекватное реагирование (вербальное и невербальное) в ситуации общения с иноязычным сверстником даже при минимальном языковом и речевом опыте школьников, закладывает фундамент непрерывного языкового образования, способствует социальному, общему и речевому развитию детей, что является одной из основных задач начального образования.
Наблюдения и практика обучения ИЯ младших школьников свидетельствует о том, что осуществление культуроведческого обогащения детей в курсе обучения иностранному языку в начальной школе в рамках личностно-ориентированного подхода вполне реально.
ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ выступает процесс обучения иностранному языку в начальной школе.
ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является содержание
культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранному языку (испанский язык) в школе с углубленным изучением этого учебного предмета.
ЦЕЛЬ работы состоит в отборе содержания культуроведческого обогащения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе и разработке методики усвоения этого содержания младшими школьниками.
В данном исследовании культуроведческое обогащение в процессе обучения иностранному языку рассматривается в курсе приобщения детей не только к испаноязычной культуре, но и родной. Предлагаемый в исследовании именно такой путь культуроведческого обогащения может явиться фактором, могущим оказать существенное влияние на формирование мировоззрения и мироощущения младших школьников, на их отношение к окружающей действительности, на становление личности младших школьников, готовой к взаимодействию с представителями иной культуры, при этом достойно представляя свою национальную культуру.
Анализ научных трудов, исследований по проблемам начального языкового образования и практика обучения позволили выявить существующее противоречие между необходимостью включения культуроведческого обогащения в содержании обучения ИЯ учащихся начальной школы, как необходимое условие, обеспечивающее речевое и общее развитие детей согласно современным требованиям, предъявляемым к начальному языковому образованию, и недостаточной представленностью культуроведческого аспекта в содержании обучения ИЯ, и неразработанностью методики усвоения этого содержания в начальном языковом образовании в целях обеспечения реализации процесса общения на ИЯ младших школьников. Принимая во внимание вышесказанное, в данной работе выдвигается следующая ГИПОТЕЗА: в современной начальной школе в процессе обучения иностранному языку можно создать условия для культуроведческого обогащения детей в контексте двух культур, что позволит: • заложить более прочные основы социокультурных и культуроведческих знаний, развить коммуникативные, социокультурные/культуроведческие умения, обеспечивающие общение на ИЯ на межкультурном уровне и подготавливающие учащихся к вступлению в диалог культур; ( • повысить интерес младших школьников к дальнейшему овладению иностранным языком как средством межкультурного общения, мотивируя их учебно-познавательную коммуникативную деятельность, и развить у них определенные личностные качества, позволяющие детям адекватно воспринимать проявления иной культуры, и ощущать себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее.
Поставленная цель и выдвинутая гипотеза обусловили решение следующих ЗАДАЧ: - рассмотреть культуроведческое обогащение (культуроведение) как реализацию культуроведческой направленности процесса обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста при коммуникативной направленности процесса обучения иностранному языку; - раскрыть специфику процесса обучения в современной начальной школе как начальное образование, в том числе и языковое (иноязычное), в контексте преобразований в Российской образовательной системе и включения предмета «Иностранный язык» в число дисциплин начального образования; - определить критерии отбора и произвести отбор содержания культуроведческого обогащения (предметного и процессуального) в контексте двух культур: испанского и своего народов в обучении иностранному языку (испанскому) младших школьников; -раскрыть отобранное содержание культуроведческого обогащения (предметное и процессуальное) в контексте двух культур, соотнося его с задачами, стоящими перед начальным образованием, в том числе языковым, ориентируясь на программно-нормативные документы (программы и стандарты начального языкового образования), с учетом возрастных особенностей младших школьников, их эмоционально-потребностной сферы; -обосновать выбор фольклора как характерное проявление национальной культуры (испаноязычной и родной) и отобрать наиболее доступные младшим школьникам произведения фольклорных жанров в соотнесении со склонностями и интересами детей 7-10 лет; -разработать методику усвоения младшими школьниками содержания культуроведческого обогащения в процессе обучения ИЯ, построенного на основе двух культур при интеграции с родной культурой на основе курса «Введение в народоведение»; -выявить роль КО на основе двух культур в достижении цели обучения испанскому языку в начальной школе как средству межкультурного общения и влияние содержания КО на развитие личности младшего школьника.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие МЕТОДЫ научного исследования:
- изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования; основных концепций и нормативных документов, связанных с модернизацией системы начального образования;
- анализ и сопоставление программ начальной школы (Иностранный язык и предметы гуманитарного цикла, включая программу по «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них культуроведческого аспекта содержания обучения;
- наблюдение за процессом культуроведческого обогащения иноязычной практики младших школьников;
- анкетирование учащихся;
- опрос учителей начальной школы и беседы с родителями;
- проведение опытного обучения ИЯ, построенного на основе интеграции (уровень кооперирования) содержания ИЯ + отобранное культуроведческое содержание на базе фольклорного пласта испаноязычной и родной культуры (содержание родной культуры на материале курса «Введение в народоведение») с целью реализации культуроведческого обогащения иноязычной практики младпгах школьников.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования состоит в том, что:
• обоснована возможность реализации культуроведческого обогащения иноязычной практики младпгах школьников в процессе обучения иностранному языку в начальной школе;
• культуроведение в курсе обучения иностранному языку рассматривается не только как общеобразовательный аспект цели начального язьпсового образования, но и органично вписывающееся в коммуникативно ориентированное обучение иностранному языку младших школьников как средству межкультурного общения и влияющее на формирование гуманитарной культуры учащихся и развитие их личностных качеств;
• отобрано содержание и разработана методика культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку (испанскому) в начальной школе в контексте двух культур (на базе фольклора и использования содержания курса «Введение в народоведение»).
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ состоит в выявлении факторов, влияющих на отбор содержания культуроведческого обогащения младших школьников в контексте двух культур (иноязычной и родной); и раскрыта роль и влияние этого содержания на эффективность начального языкового образования и на процессы развития личностных качеств детей младшего школьного возраста (в частности толерантного сознания).
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертационного исследования состоит в:
• отборе содержания (предметного и процессуального) культуроведческого обогащения, построенного в контексте двух культур на интегративной основе (уровень кооперирования испаноязычной и родной культуры);
• разработке методики по усвоению младшими школьниками культуроведческого содержания в контексте учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, что проявилось в разработке цикла заданий культуроведческой направленности в рамках учебно- коммуникативного взаимодействия и сотрудничества (проблемно-поисковые задания, социально-ролевое общение и др.), обеспечивающих культуроведческое обогащение иноязычной практики младших школьников на уроке и мотивирующих усиление учебно-познавательной коммуникативной деятельности учащихся начальной школы;
• разработке дидактических материалов по культуроведческому обогащению младших школьников как в процессе урочной, так и внеурочной деятельности по овладению ими испанским языком.
АПРОБАЦИЯ внедрение (опытное обучение) отобранного содержания культуроведческого обогащения и разработанной методики по усвоению отобранного содержания в практику обучения испанскому языку младших школьников проходила в несколько этапов на базе школ № 1252, ПО с углубленным изучением испанского языка г. Москвы. Основные положения исследования и результаты опытного обучения обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и культуроведения и на аспирантских чтениях Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования (АПК и ППРО), на Международной научно-практической конференции «Гражданское образование, поликультурность и толерантность» (декабрь 2000 г.), на Международной научно-практической конференции «Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее» (ноябрь 2001 г.).
Материалы исследования нашли отражение в следующих публикациях: •Роль социально-эмоционального развития ребенка при раннем обучении испанскому языку и отбор языкового и речевого материала. Аспирантские чтения. Сборник научных трудов аспирантов и соискателей АПК и ПРО (4-6 апреля 2000 г.). Часть I. Статьи. М. 2000 г. С.83-86.
•Роль иностранного языка в воспитании толерантного сознания. Аспирантские чтения. Материалы междисциплинарной научной конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-5 апреля 2001 г.). Часть 3.Тезисы. М.2001 гС. 49-50. •Обучение иностранному языку на основе межкультурной коммуникации как путь к культуре мира. «Образование и культура». Материалы V междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (2-3 апреля 2002 г.). М.2002 г. С. 98-101.
•Современный подход к отбору материала для культуроведческого обогащения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе. «Научное исследование и российское образование: идеи и ценности XXI века». Материалы VI междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-4 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2003 г. С. 62-65.
•Формирование базовой гуманитарной культуры и культуроведческое обогащение младшего школьника в процессе обучения иностранному язьпсу. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному язьпсу. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 50-55. (И «Проблема преемственности на современном этапе развития начального языкового образования. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному язьпсу. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 67-69.
•Представленность культуроведческого аспекта содержания обучения иностранным языкам младших школьников в программе пи иностранным языкам для школ с углубленным изучением ИЯ. Научные проблемы развития образования в XXI веке: методология, теория, эксперимент, практика. it) Материалы VTI междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (1-2 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2004 г. С. 76-81.
Цели и задачи исследования определили СТРУКТУРУ ДИССЕРТАЦИИ, которая состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, 5 схем, 5 таблиц, библиографии, содержащей 195 источников на русском и испанском языках, и приложений (№1 «Толковый иллюстированный справочник по культуроведению для детей младшего школьного возраста на базе двух (4 . культур», №2 «Справочник для учителя по культуроведению на базе двух культур», №3 «Дидактический материал по культуроведения», №4 «Вопросы, включенные в анкетирование детей и беседу с учителями начальной школы»).
На защиту выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ:
О Современная начальная школа, благодаря включению «Иностранного языка» в число учебных дисциплин, способна осуществлять начальное языковое (иноязычное) образование согласно концепции модернизации российского образования.
О Важным структурно-содержательным компонентом процесса обучения иностранному язьпсу в начальной школе является культуроведение, приобщающее младших школьников к культуре народа - носителя языка, которым они начали овладевать как новым средством общения со своим зарубежным сверстником. О Содержание культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранному язьпсу в школе с углубленным изучением ИЯ возможно и необходимо строить в контексте двух культур - культуры страны изучаемого языка и родной культуры на отобранном согласно определённым критериям материале, наиболее ярко и в доступной для младших школьников форме свидетельствующем о проявлениях национальной культуры. О Содержание культуроведческого обогащения проявляется не только в предметном содержании обучения ИЯ, но и в процессуальном, и должно быть соотнесено как с возрастом учащихся (их эмоционально-потребностной
сферой), так и с требованиями программно-нормативных документов. О Включение отобранного содержания культуроведческого обогащения в процесс обучения ИЯ в контексте двух культур должно происходить на базе фольклора как проявления испаноязьгчной и родной культуры, (основой для последней может служить курс «Введение в народоведение» автора М. Ю. Новицкой) посредством использования интерактивных форм обучения, характерных для этого этапа в языковом образовании: игровая деятельность,- социально-ролевые игры, поисковая и творческая деятельность и др.
О Культуроведческое обогащение младших школьников в контексте двух культур как содержательный компонент коммуникативно-ориентированного rt обучения испанскому языку в начальной школе как подтвердило опытное обучение способствует организации образовательно-обучающего пространства, обладающего большим мотивационным потенциалом, обуславливающим общее, речевое и когнитивное развитие ребенка и воспитание таких личностных качеств младшего школьника, как толерантное отношение к проявлениям иной культуры, осознание себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее при этом, и уважение к ее проявлениям, способность к коллективному взаимодействию и сотрудничеству, рефлексии, эмпатии, критическому мышлению, творческому саморазвитию.
Культуроведение как компонент содержания обучения иностранным языкам в школе
Учебный предмет «Иностранный язык» будучи интегративным по своей цели обучения и междисциплинарным по своему предметному содержанию призван сыграть сегодня, когда строится новое общество, одну из ведущих ролей в расширении образовательного кругозора и поликультурного поля обучаемых, в процессе социализации личности школьников, готовя их к жизни в многонациональном и поликультурном мире.
Согласно современной концепции обучения иностранным языкам, язык, будучи органической частью национальной культуры, духовным наследием предшествующих поколений, становится важнейшим фактором развития культуры народа вообще и личности в частности.
В исследованиях последних лет подчеркивается, что процесс обучения иностранному языку в настоящее время следует рассматривать как «процесс приобретения учащимися индивидуального опыта общения с чужой культурой и развития личности» (Н. Д. Гальскова), что отводит этому учебному предмету особое место в ряду учебных дисциплин. Знакомство учащихся с культурой страны изучаемого языка, вносит существенный вклад в воспитание подрастающего поколения, поскольку оттеняет особенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями, характерными для разных культур, содействует воспитанию школьников в контексте «диалога культур» (В. В. Сафонова), способствует развитию их познавательной активности.
Существенным фактором, влияющим на достижение основной цели в овладении иностранным языком в образовательных учреждениях, становится обучение «...взаимосвязанному коммуникативному и межкультурному общению обучаемых.» [84,32], включающее «обучение иноязычной культуре, под которой понимается та часть духовного богатства, которую способен дать человеку процесс коммуникативного обучения иностранным языкам в учебном, [ті познавательном, развивающем и воспитательном аспектах»[83, 13]. Одним из ведущих принципов начального образования становится принцип культуросообразности (как и принцип природосообразности), которые предполагают, что воспитание и обучение основываются на общечеловеческих ценностях, строятся в соответствии с ценностями и нормами национальной культуры, традициями, не противоречащими общечеловеческим ценностям. г± Обучать иностранному языку сегодня, вне зависимости от ступени обучения , и характера образовательного учреждения, означает обучать языку не только как способу выражения мыслей, но и как источнику сведений о национальной культуре народа-носителя изучаемого учащимися языка, исходя из того, что язык вьгаолняет две главных функции: коммуникативную - он обеспечивает общение людей и кумулятивную — культур оносную, включающие в себя большой образовательный и развивающий потенциал. В полной мере это относится и к обучению иностранному языку детей младшего возраста. ,.д Понимание языка как инструмента формирования и интерпретации картины мира дает основание трактовать современную модель обучения ИЯ как процесс взаимосвязного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащихся. При этом культура (во всем многообразии значений этого слова) выступает в качестве контекста, способствующего развитию иноязычных коммуникативных умений и формированию коммуникативной компетентности в целом и всех ее составляющих. Следуя логике исследования, необходимо было, рассмотреть понятие ( «культура» вообще и понятие «культура»в контексте языкового образования. Слово «культура» есть во всех языках мира. Между тем нет, вероятно, ни одного другого понятия, определения которого были бы столь неоднозначны. В своем исходном значении понятие культуры (culture - лат.) связано с деятельностью человека: культура - это то, что «обработано», «возделано» человеком.
Культура - сложное понятие, относящееся как к материальным (пища, одежда), социальным (организация и структура общества) явлениям, так и к индивидуальному поведению, репродукции, организованной деятельности (религия и наука).
Существуют многочисленные дефиниции понятия культура, валидные для определенных целей. Среди них:
- культура - это все, что создано человечеством (Herskovits М, 1955);
- культура - это то, что наделено общим смыслом (Geertz С, 1973);
- культура - не что иное, как общение (Hall Е., 1959);
- компьютерная программа, регулирующая поведение (Hofstede G., 1980). «Культура - совокупность неосознаваемых положений, стандартных
процедур и способов поведения, которые были усвоены в такой степени, что люди не рассуждают о них» [75, 132].
Философский взгляд на культуру дает представления о ней как явлении многофункциональном и многоаспектном.
«Культура - а) проявляющаяся в мысли, речи, действиях, реальных вещах, в человеческой деятельности, в языке и системе абстрактного мышления; б) набор принятых взглядов, общественных форм и материальных благ, составляющих отличительную черту комплекса традиций расовой, религиозной или социальной группы; в) комплекс типичных видов поведения или стандартных социальных характеристик, свойственных какой-нибудь конкретной группе, роду деятельности, профессии, полу, возрасту, классу» [131,259].
«В культуре может фиксироваться способ жизнедеятельности отдельного индивида, социальной группы или всего общества в целом» [23, 8]. В данном исследовании рабочим определением культуры как понятия вслед за О. С. Пустоваловой [119], признается специфический способ организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленной в продуктах ( ч материального и духовного труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе.
Анализ программ начальной школы (иностранный язык и предметы гуманитарного цикла, включая программу «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них культуроведческого аспекта содержания обучения: испанская и родная культуры
Рассмотрение и определение содержания культуроведческого обогащения учащихся в ходе овладения иностранным языком в начальной школе потребовало, прежде всего, анализа действующих программ по иностранному языку для школ с углубленным изучением иностранного языка с позиций представленности в них культуроведческого материала.
Учет культуроведческого обогащения учащихся в ходе овладения ими иностранным языком фактически присутствует во всех современных программах, имея разную степень представленности (имплицитно или эксплицитно) и некоторые различия в содержании.
Основу действующей программы обучения иностранным языкам в школах с углубленным изучением ИЯ составляют наиболее значимые в методическом и дидактическом планах концептуальные положения социкультурного подхода, разработанные В. В. Сафоновой [116, 160].
Культуросообразная модель приобщения к иностранным языкам в начальной школе нашла отражение в подходах к структуре и содержанию разделов и подразделов программы. Так раздел «Основные задачи и содержание обучения иностранным языкам и иноязычной культуре в начальной школе» включает в себя следующие подразделы: - Коммуникативно-речевое развитие учащихся в начальной школе (устные формы общения).
- Социокультурное развитие учащихся начальной школы на материале введения в мир изучаемого языка.
- Языковая грамотность.
Как видно из названий подразделов программы и их наполнения они закладывают основы языкового, речевого и социокультурного развития младшего школьника в курсе обучения иностранному языку, создавая тем самым фундамент для дальнейшего формирования у учащихся коммуникативной компетентности и всех ее составляющих.
В начальных классах в курсе обучения иностранному языку у юных россиян формируется интерес к языковому и культурному многообразию мира, уважение к языкам и культурам других народов, формируется «Азбука вежливости» как этап становления общей культуры, проявляющейся в речевом и неречевом поведении школьника, в его коммуникабельности, в социокультурной адекватности общения с иноязычным сверстником и взрослыми представителями иной культуры, что нашло свое отражение в действующих программах по иностранным языкам для начальной школы для школ с углубленным изучением предмета «Иностранный язык».
Анализ программы показал, что лексико-тематический репертуар не только соотнесен с коммуникативно-речевым репертуаром устной и письменной речи, и в нем отражены некоторые социокультурные реалии жизни испаноязычных сверстников. Коммуникативно-речевой репертуар содержит ситуации общения, не только связанные с традиционными речевыми этикетными формами взаимодействия (приветствия, представление себя и других, выражение благодарности, и т.д.), но и с такими формами взаимодействия, которые имеют место:
- в каждодневной жизни семьи: беседа за столом, выбор места проживания, каждодневные покупки продуктов, выезд на пикник; u
- в школьной жизни: обсуждение расписания занятий, школьной формы, покупка сладостей в школьном буфете;
- в проведении досуга (с друзьями): день рождения и его проведение, культура поведения на игровых площадках и в детских развлекательных центрах;
- в городе: местонахождение и поведение в общественных местах, проезд на транспорте и др.
Наряду с традиционными рубриками Лексико-тематического каркаса (члены семьи, части суток, дни недели, времена года, погода и др.), с позиции социокультурного подхода к обучению иностранным языкам правомерным оказалось включение в действующую программу рубрик, наполнение которых, „ бесспорно, будет способствовать раннему формированию социокультурного портрета Испании, исходных культуроведческих и социокультурных знаний и развитию соответствующих умений учащихся: полные и краткие формы испанских имен: Roberto — Beto, Francisco — Расо, Dolores - Lola, etc; - испанский вариант русских имен: Julia - Юлия, Juan - Иван, Catalina- Екатерина, Lucia - Светлана, Jorge - Юрий, Pablo - Павел; - названия некоторых зарубежных страп: испаноязычных — Espana, Mexico, ( у Argentina, Chile, Cuba, etc.; европейских стран — Francia, Alemania, Italia; англоязычных стран — Gran Bretana, E.E.U.U.; - символы столичных городов (России и некоторых из названных выше стран): Madrid - Don Quijote, el Oso у el Madrono; Moscu - el Kremlin; - денежные единицы Испании и России: peseta (программа создавалась до введения единой европейской валюты «евро»), rublo; - символы принадлежности к испаноязычной культуре: corrida, castanetas, flamenco, sombrero, etc.; - названия праздников и праздничных дат: Navidad, la Nochevieja (belen, villancicos, . roscon, гштбп, los Reyes Magos, arbol de Navidad, etc.), Pascua (huevos de Pascua), la (X? Semana Santa, La Fiesta Nacional (el 12 de octubre); сказочные герои, принадлежащие к мировой культуре: la Caperucita Roja, Cemcienta, Pinoquio, Ivan, Vasilisa la Bella, etc.; - детские развлечения на игровых площадках: tobogdn, columpio, tiovivo, monigotes de nieve, etc.; - клички домашних животных: el регго Max, la gata Misi, la tortuga Doris; Анализируемая действующая программа ориентирует учебно-воспитатальный процесс по испанскому языку на коммуникативное и социокультурное развитие младших школьников, позволяет сформировать необходимый уровень межличностного и межкультурного общения в устной и письменной формах в быту, в школе, на игровых площадках, в магазине, на транспорте и т.д., моделирует в определенной степени адекватное вербальное поведение детей в соответствующих ситуациях общения в Испании (страны Латинской Америки на данном этапе обучения не рассматриваются), позволяет оказывать детям необходимую элементарную коммуникативную помощь при социокультурном ориентировании испаноязычных гостей в нашей стране, ибо согласно Концепции обучения иностранным языкам в задачи начальной школы входит также начало развития умений представлять свою страну, ее культуру.
Приобщение младших школьников к культуре Испании, хотя и в небольшой степени, в курсе обучения испанскому языку в начальной школе через элементы фольклора (песни, танцы, частушки, пословицы, обряды) дает им некоторые ощущение причастности к жизни и культуре своих испанских сверстников.
Следовательно, формирование определенных культуроведческих знаний и развитие некоторых социокультурных/культуроведческих умений в курсе обучения испанскому языку в начальной школе на базе данной программы имеет место. Иногда это представлено эксплицитно (см. имеются соответствующие разделы лексико-тематического каркаса), иногда имплицитно, когда ориентиры культуроведческого обогащения младших школьников и развитие их культуроведческих и социокультурных умений лишь обозначены.
Однако, программа, адресованная общеобразовательным учреждениям с углубленным изучением иностранных языков, где обучение будет носить не только билингвальный, но и бикультурный характер, должна была бы ориентировать на приобщение детей не только к культуроведческим реалиям жизни испаноязычных сверстников, но и расширять культуроведческие знания детей через сопоставление с реалиями родной культуры.
Безусловно, содержание культуроведческого обогащения должно быть соотнесено со спецификой возраста младших школьников. Шести-семилетки, впервые переступившие порог школы, открывают новую страницу своей социальной жизни, учатся познавать себя как культурно-исторический субъект. Приобретение школьником социального статуса, адекватное ему выполнение социальной роли актуализирует знание норм, специфики и правил общения, присущих определенному социуму. Обучение иностранному языку в контексте иноязычной культуры (Н. Д. Гальскова) позволяет уже в начальной школе (7-Ю лет) закладывать основы не только коммуникативной компетенции, но и создавать фундамент для формирования культуроведческой компетенции, обеспечивая тем самым подготовку детей к жизни в поликультурном обществе и к вступлению в «диалог культур».
Фольклор как существенный компонент содержания культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур
В данном исследовании, посвященном процессу культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур, предпочтение было отдано произведениям фольклора. Поскольку «взаимодействие» двух культур должно было происходить на уровне кооперирования с привлечением материала курса «Введение в народоведение», то такое предпочтение было вполне оправдано. Тем более, что произведения фольклора в достаточно легкой и доступной форме способны выражать те или иные идеи и представления конкретного народа как носителя определенной культуры, отражая и действительность, и историческое прошлое
народа. Именно фольклор, являясь особьш видом искусства, представляет собой национальный вариант общечеловеческой демократической культуры и проявляется в различных видах художественной творческой деятельности народа, выражая при этом, культурное и социальное самосознание каждой нации.
Произведения фольклора, выражая те или иные идеи и представления народа, выполняя ту или иную общественную и бытовую функцию, «существуют непременно в образно-художественной форме» и «отражают действительность в ее эстетических закономерностях» [50, 81].
Таким образом, фольклор, являясь выражением культурного и социального самосознания каждой нации, охватывает обширную область традиционного человеческого знания и опыта, в специфической форме выражая интересы и стремления народных масс и предоставляя обширный материал для познания основ национальной духовности и особенностей жизнедеятельности того или иного народа.
Своеобразие народной фольклорной традиции - это совокупность накопленного опыта поколений, наследия, живущего в памяти народа и нации,знакомясь с которыми у младших школьников, происходит соприкосновение с проявлениями культуры народа в традициях, обычаях, поведении, образе жизни и мьпплении, т.е. у младшего школьника создается база для дальнейшего формирования осведомленности в области культуры народа-носителя определенного языка.
Сказки, предания, музыкально-поэтические произведения, пословицы, загадки, будучи совершенными формами художественного освоения действительности, универсальны, и живут на протяжении веков в фольклоре разных народов.
Фольклорные произведения многофункциональны, несут в себе огромный культурологический потенциал, что характерно и для так называемого «детского» фольклора.
Одни жанры фольклора - нестабильны, переходят из сферы устного бытования в фиксированную графическую форму и не теряют своего значения как элемент народной культуры (былины). Другие жанры продолжают жить в народном быту, изменяясь и трансформируясь (сказки и песни). Некоторые жанры переходят из одной аудитории в другую, как, например, ряд обрядовых песен вошли в детские игры, а сказки о животных стали неотъемлемой частью детского репертуара сказочных произведений.
Курс обучения испанскому языку в начальной школе в контексте двух культур - испаноязычной и родной - в целях культуроведческого обогащения учащихся целенаправленно включал испанский и русский фольклор, в частности,сказки.
Сказка, как составляющая часть фольклора, обладает художественными особенностями, являющимися знаками культуры и составляющими приемы ее организации.
Памятники письменности свидетельствуют о том, что в Древней Руси употреблялось другое слово для обозначения сказок — «баснь», «байка», от глагола «баять», а сказочников называли «бахарями». Сегодня слово «байка» употребляется в значении сказка в украинском и польском языках.
Культуроведческое обогащение в процессе обучения испанскому языку в начальной школе в контексте двух культур - испаноязычной и родной -позволил расширить культуроведческий кругозор младших школьников, ознакомить их с фольклорными литературнымии традициями, используя испанский и русский фольклор, в частности, сказки.
Согласно определению в толковом словаре С. И. Ожегова [100, 783] сказка трактуется как: I Повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил; 2)выдумка, ложь; 3)то же, что чудо.
При отборе сказок для включения их в процесс культуроведческого обогащения младших школьников, начавших овладевать испанским языком, ориентиром было избрано первое значение этого слова.
Условно сказки можно подразделить на сказки о животных, социально-бытовые и волшебные. В сказках о животных главными персонажами, естественно, являются животные, иногда им противостоит человек (например, испанские сказки: "Cerdita у Lobato", "La cerda у el Cerdito", "El lobo у el cordero", etc., русские сказки: «Курочка Ряба», «Гуси-лебеди», «Три медведя» и др.). В волшебных сказках действуют люди и фантастические существа; животные здесь, как правило, добрые помощники героя (например, испанские сказки:"Е1 hombrecito vestido de gris", "En el reino de los Reyes Magos", etc., русские сказки: «Колобок», «Царевна-лягушка» и др.). В этих сказках речь идет о приключениях, обязательно связанных с волшебством. В социально-бытовых сказках, как и в волшебных, основные персонажи - люди, но если в волшебных сказках победа одерживается с помощью чародейства, то здесь герои становятся победителями преимущественно благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. Например, испанские сказки: "Juan el Tonto у Maria la Lista ", "La princesa Momo", "La fortuna del zapatero", "El campesino habil", etc., русские сказки: «Кощей Бессмертный», «Василиса Прекрасная», «Жар-птица и Василиса-царевна», «По щучьему велению»" и др. у, В сказке, особенно в социально-бытовой, в той или иной мере отражены действительность и присущий ей национальный колорит. Например, в русской сказке Баба-Яга живет в избушке и лежит на русской печи; Емеля идет за водой с деревянными ведрами и др. Даже в сказках, где действуют животные, в определенной степени также отражается проявления национальной культуры народа, населяющего страну в целом или ее регионы. Например, в испанской сказке "La cerda у el Cerdito" основные персонажи мама Свинья и ее сын Поросенок обитают на ферме - традиционном способе организации \ сельскохозяйственного производства Испании; в сказке "Cuento de un conejo" главным героем является кролик, животное давшее название всему Иберийскому полуострову, кролик играет на гитаре, традиционном испанском музыкальном инструменте. Мир волшебной сказки - мир особый, удивительный. В выдуманном повествовании живут и действуют необыкновенные герои и герои из реальной жизни: люди, животные, но и они наделены особыми фантастическими № свойствами, которые им нужно заслужить, прежде всего, своим добронравием. В волшебных сказках много героев, но всегда есть главный герой, а у него всегда есть противник и волшебные помощники. В сказках выделяются некоторые обязательные композиционные части: зачин (обозначает место действия и знакомит с героями), основная часть (появление препятствий или трудностей, обретение волшебного помощника или чудесного свойства, преодоление трудностей) и счастливый конец. Зачин, обычно, оформляется одинаково, для этого существуют сказочные 1 ; формулы начала. В русских сказках, как правило, это: «За тридевять земель, в тридевятом царстве жил-был царь с по царицею ...», «В некотором царстве, в некотором государстве жили-были старик и старуха», и т.п. В испанских сказках, как правило, это: "Erase una vez...", "Habfa una vez ...", etc.
Окончание сказки тоже имеет свои сказочные формулы. В русской сказке, обычно, это:
«И стали жить-поживать, добра наживать», «И жили они долго и счастливо». В испанской сказке, обычно, это: "Vivieron felices у juntos durante muchos afios".
Нравственный мир волшебной сказки не имеет национальных различий. Он общечеловеческий. Это, прежде всего, мир добра и доброты. Доброта сказки в том, что она защищает слабых и обиженных. Это и мир справедливости.
Сказка незаметно, но постоянно учит. Учит любить и жалеть, быть честным, верным, бескорыстным, ценить человека не по внешности, а по делам и поступкам.