Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1 « Методы обучения английскому языку теле -и радиожурналистов в России и за рубежом ».
1.1. Особенности обучения английскому языку теле- и радиожурналистов 7
1.2. Традиционные и современные методы обучения иностранным языкам в учебных заведениях повышения квалификации 12
1.3. Зарубежный опыт изучения английского языка журналистами телерадиокомпаний 25
Выводы 36
ГЛАВА 2 . « Проблемы введения топонимов в процесс обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний с помощью экспертных систем » .
2.1. Использование топонимов в интеллектуальных компьютерных системах для изучения английского языка 37
2.2. Определение топонима и роль грамматического механизма работы топонимов в обучении английскому языку теле- и радиожурналистов 46
2.3. Методы использования экспертных систем для обучения английскому языку 90
2.4. Подходы к формализации знаний при обучении английскому языку теле- и радиожурналистов 109
Выводы 122
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 126
Список литературы 130
Список словарей 140
- Особенности обучения английскому языку теле- и радиожурналистов
- Традиционные и современные методы обучения иностранным языкам в учебных заведениях повышения квалификации
- Использование топонимов в интеллектуальных компьютерных системах для изучения английского языка
Введение к работе
Настоящая диссертация представляет собой исследование ,состоящее из теоретического обоснования и разработки практической методики обучения английскому языку телевизионных и радиожурналистов в отечественных учебных заведениях системы повышения квалификации.
Актуальность темы диссертационного исследования
обусловлена возрастающим требованием к уровню изучения
английского языка теле- и радиожурналистами в связи с более широким включением российских масс-медиа в систему международных информационных обменов, а также использованием
специализированноых терминов ,особенно топонимов, в теле радиопрограммах, ориентированных на определенные группы
телезрителей и радиослушателей. Несмотря на то, что рассматриваемые специализированные термины составляют не более 7-ми % от общего объема англоязычных терминов , используемых журналистами
отечественных телерадиокомпаний, их неграмотное применение в российском общественно-политическом вещании и иновещании
существенно снижает качество телепрограмм и
радиопередач ( 53, 66, 142).
Современное состояние преподавания иностранных языков в целом отмечено все более возрастающей специализацией, определяющейся профессиональными и иными интересами групп специалистов, изучающих иностранный язык. Одной из таких групп специалистов, использующих новые методы изучения английского языка и специальной терминологии, являются теле- и радиожурналисты редакций общественно-политического вещания центральных российских телерадиокомпаний ( 49, 53, 58 ).
Объектом данного исследования являются процесс обучения английскому языку теле- и радиожурналистов с помощью современных компьютерных систем ,а также вводимые в этот процесс топонимы английского языка , используемые для подготовки теле- и радиопрограмм . Предметом исследования является методика обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации с учетом специфики работы телерадиокомпаний.
В качестве материалов исследования использованы методическая литература, учебные пособия, курсы английского языка для журналистов , обучающие компьютерные экспертные системы ,словари засчитывающие в общей сложности 127 тысяч единиц, а также около 250 наиболее употребляемых английских топонимов и другие источники информации для преподавателей английского языка и телерадиожурналистов .
Данная диссертационная работа ставит целью выявление и восполнение пробела в исследовании наиболее рациональных методик обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний ,
позволяющих в процессе повышения языковой квалификации не только совершенствовать теоретические и практические знания английского языка, но и водить в процесс обучения наиболее часто встречающиеся в зарубежных источниках информации лексические единицы - топонимы английского языка с помощью обучающих компьютерных систем.
В настоящее время в столичных и региональных высших учебных заведениях, включая институты системы повышения квалификации, используются традиционные методы изучения английского языка и введения специальной терминологии электронных масс-медиа в языковую
подготовку журналистов для общественно-политического вещания. Данное диссертационное исследование посвящено научному анализу особенностей методики преподавания английского языка для данных групп журналистов, а также методам введения топонимов в процесс изучения языка при подготовке специалистов телевидения и радиовещания. Методы введения топонимов в обучение конкретных групп журналистов, являются, по мнению многих специалистов (.Полукаров В.Л.,Шах-Назарова B.C., Ellmore R. Nerry , Naylor С. и др.) недостаточно исследованными (67, 105).
Одной из причин этого, на наш взгляд, является отсутствие практического опыта преподавательских коллективов в использовании обучающих компьютерных систем при общении со специалистами -носителями профессионального языка. Другой причиной, очевидно, можно считать недостаточную известность в нашей стране методов, применяемых за рубежом в целях обучения иностранным языкам теле- и радиожурналистов в таких крупных вещательных компаниях как « Немецкая волна » и «Шведское радио» с помощью современных компьютерных экспертных систем С данной проблемой неизменно сталкивается любая крупная компания , вещающая на иностранных языках, а также широко использующая англоязычные источники массовой информации. Однако , будучи достаточно характерной, данная проблема успешно решается в ряде зарубежных специализированнных центров языковой подготовки журналистов . В настоящем исследовании проанализированы различные формы и методы введения топонимов в процесс изучения английского языка журналистами ведущих российских телерадиокомпаний, включая «Голос России» , а также таких крупных зарубежных вещательных организаций , как «Би - Би - Си» , « Немецкая волна » и «Шведское радио» с помощью обучающих компьютерных систем, включая экспертные системы ( 53, 58, 67) .
В ходе исследования поставленная цель потребовала решения следующих основных задач :
1. определить место и роль английского языка в подготовке и повышении квалификации телевизионных и радиожурналистов;
2.изучить особенности и восполнить пробелы современных методик преподавания английского языка для данных групп журналистов;
3.выявить профессиональные и образовательные особенности разных групп отечественных журналистов ,активно использующих в своей работе английский язык ;
4.исследовать возможности современных информационных технологий и обучающих компьютерных систем , а также отечественных и зарубежных информационных агентств при обучении английскому языку журналистов российских телерадиокомпаний;
5.научно обосновать и разработать методологические подходы по введению в процесс обучения английскому языку журналистов важнейшей лексической группы - английских топонимов ;
6.разработать и апробировать методику обучения английскому языку телевизионных и радиожурналистов (на материале топонимов английского языка) с помощью компьютерных экспертных систем.
В качестве методов исследования использованы : методики преподавания иностранных языков ( Бим И.Л., Вайсбурд М.Л., Грызулина А.П., Миньяр-Белоручев Р.К., Шах-Назарова B.C. , Цетлин B.C.), аналитический обзор литературы и учебных пособий по предмету , метод комплексного анализа, тестирование и анкетирование обучаемых журналистов, экспериментальное обучение с помощью компьютерных экспертных систем и использованием информационных сетей.
Научная новизна данной работы заключается в том ,что впервые сделана попытка максимально приблизить методику обучения английскому языку теле- и радиожурналистов к современному уровню преподавания в учебных заведениях повышения квалификации, позволяющему использовать экспертные системы и вводить в процесс обучения топонимы английского языка как важную часть профессиональной лексики журналистов.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке методических подходов совершенствования курса обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний на базе введения в процесс обучения определенных в исследований, наиболее употребляемых в электронных масс-медиа топонимов английского языка, а также описании их структуры для представления в обучающих экспертных системах.
Практическая значимость исследования состоит в разработке конструктивных методических и организационных предложений по созданию курса обучения теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации с учетом профессиональных особенностей деятельности отечественных телерадиокомпаний, включая отбор языкового материала и топонимов английского языка в соответствии с потребностями журналистов, которые могут быть использованы при разработке курсов для обучения английскому языку журналистов в крупных российских городах (86 ). Таким образом, изучение английского языка имеет большое значение для журналистов теле- и радиокомпаний ,получающих информацию , а также аудио- и видеоматериалы ведущих англоязычных информационных агентств. К сожалению, полученные журналистами знания английского языка в период обучения в высших учебных заведениях не достаточны для работы в специфической области электронных масс - медиа. Поэтому представляется весьма актуальным совершенствование методик обучения теле- и
радиожурналистов английскому языку в период регулярного повышения квалификации с использованием современных компьютерных систем
Диссертационная работа состоит из введения, двух глав заключения и приложения.В первой главе исследуются традиционные и современные методы, особенности обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в нашей стране и за рубежом. Вторая глава посвящена введению в процесс обучения журналистов топонимов английского языка как наиболее характерной лексической группы профессиональных терминов и предлагаются дополнительные элементы практической методики обучения журналистов телерадиокомпаний с помощью современных компьютерных средств -интеллектуальных экспертных систем. Каждая глава снабжена выводами. К диссертации кроме настоящего введения написано заключение, в котором кратко подытожены основные теоретические и практические результаты исследования. Также к диссертации приложены: список использованной литературы, насчитывающий 175 наименований, и список словарей, насчитывающий 32 наименование.
Особенности обучения английскому языку теле- и радиожурналистов
Современные методы обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в нашей стране и за рубежом достаточно разнообразны. Они включают как традиционные методы обучения иностранным языкам любых групп студентов или специалистов, так и современные методы основанные на широком использовании компьютерных систем обучения (7,29,36,39,49,89,105).
Проанализируем специфику обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний и возможности совершенствования этого процесса в учебных заведениях системы повышения квалификации. Так, специфика телерадиожурналистики диктует особые требования к вопросам подготовки специалистов для работы в электронных средствах массовой информации , в связи с чем в процессе изучения иностранного языка особое место должно быть уделено освоению такой лексико-грамматической группы общего языкового вокабуляра , как система лексических единиц пространственной ориентации в целом, и топонимов в частности.
На основе проведенного анкетирования нескольких групп журналистов , совершенствующих знания английского языка (общей численностью около 200 человек) , рассматриваются возрастные особенности, определяются и основные группы журналистов электронных масс-медиа , заинтересованных в повышении уровня знаний английского языка :
-журналисты центральных теле- и радиокомпаний,
повышающие уровень знания английского языка и специальной терминологии отрасли (около 35 % от общего числа обучаемых) ,
-журналисты крупных российских областных городов, не имеющие специальной языковой подготовки и практики профес сионального общения на английском языке (20 % от общего числа ) ,
-столичные журналисты, получившие базовое техническое или иное образование( не полное высшее, среднее специальное и т.п.) , имеющие традиционно не высокий уровень знания иностранных языков (около 25 % от общего числа) ,
-выпускники журналистских факультетов высших учебных заведений ,желающие совершенствовать знания английского языка до уровня зарубежных коллег ( около 15 % от общего числа);
-журналисты из стран СНГ , работающие в нашей стране и совершенствующие знания английского языка (около 5 % от общего числа).
Следует отметить ,что из рассматриваемой группы журналистов около 52 % работают на радиостанциях, около 40 % - на телевидении и 8 % - в информационных агентствах. За рубежом ( Великобритания и Германия ) соответствующие пропорции составляют 40, 50 и 10 % от общего числа обучаемых .Таким образом , в нашей стране основной группой повышающих уровень знаний английского языка являются радиожурналисты крупных российских городов - информационных центров, имеющих значительное число телерадиокомпаний и информационных агентств ( как правило, более 10 ) в возрасте 28-42 лет .Причем , при достаточно условном разделении , для первой половины журналистов в возрасте 28-35 лет характерен более высокий уровень базовых знаний английского языка, а для второй возрастной группы (35-42 года ), при значительной утере навыков разговорного языка, - хорошее знание профессиональной терминологии и приобретение навыков работы с текстами -англоязычными источниками массовой информации ( 26 ) .
Деятельность журналистов радио и телевидения постоянно связана с работой с самыми разными источниками информации ( газеты , журналы , сообщения корреспондентов и информационных агентств , оригинальные тексты авторов ) , включая англоязычные тексты. Лишь незначительная часть телерадиокомпаний ( радиокомпания « Голос России » , ВГТРК -Всероссийская государственная телерадиокомпания , телекомпания ОРТ -« Общественное российское телевидение » и некоторые другие) имеет службы переводчиков, обеспечивающие оперативный перевод материалов, необходимых в работе журналистов. Поэтому большинство журналистов решает проблему работы с англоязычными документами самостоятельно, опираясь на собственные профессиональные умения и навыки .Одним из таких навыков в последние годы стало овладение разными справочными компьютерными системами и самостоятельное обучение, поддержание и совершенствование уровня знаний английского языка с помощью компьютерных систем, включая интеллектуальные экспертные системы ( Э С ).
Традиционные и современные методы обучения иностранным языкам в учебных заведениях повышения квалификации
Традиционные методы обучения иностранным языкам теле- и радиожурналистов , включая английский язык, достаточно хорошо изучены и широко используются в отечественных учебных заведениях повышения квалификации. Такое преподавание преследует как образовательные (повышение уровня знаний английского языка), так и практические цели (совершенствование разговорного языка и речи дикторов).Принципиальное значение имеет усвоение определенного лексического запаса характерного для электронных масс-медиа и овладение навыками использования этого материала в речи . Но чтобы использовать слова иностранного языка журналисту для формулировки своего сообщения (материала, высказывания ) или для понимания содержания сообщений зарубежных информационных агентств в процессе подготовки собственных материалов , журналист должен грамотно изменять формы профессиональных терминов, сочетать их друг с другом и строить предложение . Таким образом, для журналиста электронных масс-медиа на первом этапе традиционного обучения английскому языку необходимо изучить грамматику и желательно практические примеры строить на базе традиционной лексики англоязычных информационных агентств (2,8,9).
Очевидно ,что грамматический строй английского языка наравне с его лексикой, характерной для отельных групп специалистов, составляет материю профессионального языка специализирующихся на определенной тематики журналистов радио и телевидения. Но наряду с традиционными методами обучения английскому языку в последние годы стали широко использоваться автоматизированные обучающие системы базирующиеся на современных компьютерах (17, 21, 54, 67) . Остановимся на проблемах использования таких систем более подробно .
Методы использования современных компьютерных систем для обучения английскому языку достаточно разнообразны. Отметим ,что процесс обучения английскому языку в настоящее время характеризуется достаточно широким применением автоматизированных обучающих и контролирующих знания систем в учебных заведениях, осуществляющих повышение квалификации и переподготовку специалистов с базовым высшим образованием. Системы автоматизированного обучения постоянно совершенствуются и области их использования значительно в сфере подготовки журналистов расширяются. Особенно перспективны такие системы ,которые основываются на использовании методов искусственного интеллекта ,имеют проблемно-ориентированные базы знаний и реализуются,как правило в виде обучающих экспертных систем (ЭС), ( 7, 22, 37, 79).
Еще в 1969 г. ,известный исследователь Р.Бенерджи писал:"Область
исследований, обычно называемую искусственным интеллектом,
вероятно,можно представить как совокупность методов и средств анализа и конструирования машин,способность выполнить задания,с которыми до недавнего времени мог справиться только человек.При этом по скорости и эффективности машины должны быть сравнимы с человеком" (78) . И действительно наше время,начало 21-го века системы искусственного интеллекта - одно из наиболее перспективных направлений развития современной вычислительной техники, достигнутые успехи в этом направлении позволяют решать с помощью компьютерных систем сложные интеллектуальные задачи профессиональной деятельности человека.
Применение систем искусственного интеллекта весьма разнообразно, однако до сих пор эти системы редко использовались для обучения английскому языку (66) . Анализ потребностей телерадиокомпаний и их журналистов показывает ,что в первую очередь целесообразно использовать ЭС в следующих основных направлениях работы журналистов:
-компьютерная интеллектуализация процесса обработки сообщений англоязычных информационных агентств ,
-оказание консультационных услуг при самостоятельном изучении английского языка,
-принятие управленческих решений в области телерадиовещания,
-процесс обучения и повышения квалификации теле- и радиожурналистов
(Рис.1).
2.1. title3 Использование топонимов в интеллектуальных компьютерных системах для изучения английского языка link3
Настоящая глава посвящена решению методических проблем языковой подготовки журналистов путем углубленного изучения определенной лексической группы , а именно - топонимов английского языка . В ней подробно рассматриваются вопросы создания различного рода моделей наиболее употребляемых топонимов английского языка , используемых в процессе обучения теле- и радиожурналистов. При отборе используемых в процессе обучения топонимов учитывалась структура логического построения данной сферы деятельности , классификация ее разделов и их взаимосвязь (11, 12, 72)..
Телерадиожурналистика существует на стыке языков и их речевых особенностей Поэтому одним из серьезнейших вопросов в изучении иностранного языка журналистами является овладение системой лексико-грамматических форм конкретизации пространства (51) . Как известно пространственные отношения характеризуются многомерностью своих структур. Причина этого , очевидно , лежит в общеуниверсальном характере пространственных отношений, зафиксированных в языке многомерной системой лексико-грамматических средств ,включая топонимы в их разделении на земнотопонимы ( London , Scotland , High street и др. ), гидротопонимы ( the Black Sea , the Dnieper, the Bay of Biscay и др. ) и астротопонимы (the Moon, the Milky Way и др. ) .Все они проявляются в разговорной речи ,в том числе звучащей в теле-и радиопрограммах, через их соотношение с конкретно- пространственными точками отсчета (такими , как here, there, up own, along и др. ) . Именно этой универсальностью пространственных характеристик языка и определяются функциональные особенности топонимической лексики, как речевых конкретно-пространственных ориентиров. Поэтому вторая глава настоящей диссертация и посвящена исследованию методов введения топонимов - специфической для языка системы искусственно созданных знаков в процесс обучения иностранному языку.
Как известно, такая система применяется в языке для обозначения конкретно названной пространственной точки с целью ориентации человека в определенном дейксисе.Топонимическая система входит в более широкую сферу "искусственных знаков - наименований", используемых в языке современных масс-медиа . Здесь имеет место выделение, с одной стороны, антротопонимов (ономастических единиц), называющих одушевленные существа (людей и животных) , а с другой стороны, топонимов (пространственных индикаторов), обозначающих географические объекты . Договорной характер этих знаков позволяет отнести их в один общий разряд. Все это определяет тот интерес практикующих журналистов к сущностным особенностям топонимов, который в настоящее время постоянно возрастает.
Дополнительно отметим ,что актуальность темы второй главы исследования обуславливается все увеличивающимся объемом научных исследований в сфере науки и техники ,включая космические исследования, а также - ростом количества мест политической и иной активности общества , дающих большое количество наименований , упоминаемых в средствах массовой информации, характеризующихся уникальностью своего лексического значения. Культурные запросы телезрителей и радиослушателей требуют адекватного использования каждого из топонимов, хотя именно этот аспект, связанный с моделями их синтаксической сочетаемости в речи , до сих пор остается не до конца исследованной областью и требует, соответственно, своего углубленного анализа в процессе обучения английскому языку теле- и радиожурналистов. Представляя собой пространственный знак информативного качества, топоним функционирует в речи журналиста или диктора , выражая тот минимум пространственной информации, которая удовлетворяет цель массовой коммуникации. При этом такая информация должна выполнять главную функцию - она должна быть адресной. Что касается других функций, которые тоже могут быть выражены с помощью топонимов на языке средств массовой информации, то они, как правило, являются вторичными и могут превращать имя в нарицательное , а поэтому нами не исследуются. В дополнение отметим, что до последнего времени общая схема классификации топонимов в лингвистике не выходила за пределы бинарной оппозиции: "собственно -топоним" - "гидротопоним" (71 и др.). Эта схема соответствовала разделению основных объективных пространственных понятий: "суша-вода". Космическая номенклатура наименований (астротопонимы) традиционно не учитывалась.