Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК УЧЕБНЫЙ ПРЕДМЕТ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
1 Специфика предмета «иностранный язык» как фактора гуманизации высшего образования 8
2. Возрастные и психологические особенности студенческого возраста. Навыки умственной деятельности, проявляющиеся у профессиональных программистов 16
3. Компьютер в системе образования 22
Выводы
ГЛАВА 2 ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ПРОГРАММИСТОВ 42
1. Анализ существующих пособий по английскому языку для специалистов по информатике и вычислительной технике 43
2. Отбор языкового материала 57
3. Теоретические основы обучения английскому языку программистов с помощью компьютера
Выводы 94
ГЛАВА 3 ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ-ПРОГРАММИСТОВ
1. Краткий вводный курс и его содержание 95
2 Выполнение упражнений с использованием ЭВМ 104
3. Самостоятельная работа с применением ЭВМ 112
4. Организация контроля с использованием ЭВМ 127
5. Опытное обучение 134
Выводы 144
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 145
ЛИТЕРАТУРА 148
ПРИЛОЖЕНИЯ 164
- Специфика предмета «иностранный язык» как фактора гуманизации высшего образования
- Анализ существующих пособий по английскому языку для специалистов по информатике и вычислительной технике
- Краткий вводный курс и его содержание
Введение к работе
Актуальность проблемы.
Одним из обязательных предметов в курсе высшего технического образования является иностранный язык. В
соответствии с социальным заказом государства и требованиями современной жизни владение иностранным языком является необходимым компонентом профессиональной подготовки специалиста любого профиля. Иностранный язык нужен для получения новой информации, расширения контактов со специалистами зарубежных стран, общения на бытовом уровне и т.д. В связи с этим изменился подход и отношение к иностранному языку как к учебному предмету в неязыковом вузе, возрос интерес не только студентов, но и руководителей факультетов и кафедр. Это проявляется в изменении сетки часов, введении спецкурсов и дисциплин по выбору (например, «теория перевода», «теория реферирования», «иностранный язык в экономическом общении» и др.).
В Программе по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей подчеркивается необходимость коммуникативно-ориентированного характера вузовского курса иностранного языка. Целью курса является приобретение студентами коммуникативной и языковой компетенции, уровень которой
позволяет использовать язык практически как в профессиональной деятельности (поиск нужных сведений, устное общение, умение фиксировать информацию и т.д.), так и в целях самообразования. При этом под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения [Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей,
95, с.5] .
В соответствии с концепцией многоуровневой подготовки специалиста в высшей школе обучение ИЯ осуществляется в три этапа. На первом этапе (неполное высшее образование) специалист овладевает коммуникативной компетенцией, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения
зарубежного опыта в профилирующей области науки и техники, для осуществления деловых контактов. На втором этапе (бакалавр) уровень коммуникативной компетенции должен быть достаточным для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта, как в профилирующей, так и в смежных областях науки и техники, а также для делового профессионального общения. На третьем этапе (магистр) предполагается умение специалиста с полным высшим образованием заниматься квалифицированной информационной и творческой деятельностью в различных сферах и ситуациях делового партнерства, совместной производственной и научной работы [Программа..., 95, с. 14 6] .
В настоящее время обязательным является двухгодичный курс иностранного языка, что соответствует первому уровню владения иностранным языком (ИЯ) .
Изучение английского языка имеет особое значение для будущих программистов. Уже с первого семестра они изучают ряд сцецпредметов (алгоритмические языки, технология программирования, введение в АСОИУ (АСОИУ - автоматические системы обработки информации и управления), текстовые редакторы и др.)/ которые требуют определенных знаний языка.
При опросе студентов третьего курса, успешно сдавших экзамен по английскому языку (из 18 человек - «5»- 10 человек, «4» - 7 человек, «3» -1 человек) выяснилось, что они испытывают определенные трудности в понимании сообщений компьютера. Из этого можно сделать вывод, что следует пересмотреть рабочую программу и придать ей более практически направленный характер, начиная с первого курса знакомить с языком специальности. Представляется целесообразным производить отбор языкового материала с учетом тематики спецпредметов, ознакомить учащихся с основной терминологией немного раньше, чем они встретятся с этими же понятиями при изучении специальности.
Основными достоинствами данного подхода к преподаванию ИЯ студентам-программистам можно считать существенную помощь в
изучении специальности, а также устойчивую мотивацию в
изучении языка.
К недостаткам можно отнести подчиненную роль ИЯ по отношению к спецдисциплинам, а также некоторое возможное нарушение логики курса, связанное с перераспределением учебного времени, отводимого на отдельные виды речевой деятельности.
В свете предъявляемых требований необходимо в корне изменить не только содержание обучения, но и сам подход к преподаванию данного предмета, отказаться от устаревших учебников и форм работы, шире использовать новые технологии и
достижения научно-технического прогресса. Все это подтверждает актуальность выбранной темы диссертации.
Объектом данного диссертационного исследования является подъязык информатики и вычислительной техники (ВТ) в английском варианте как предмет обучения студентов-программистов .
Предмет исследования - методика обучения английскому языку программистов с учетом специфики специальности студентов.
В качестве материалов исследования использованы учебные пособия, курсы английского языка для специалистов по информатике и вычислительной технике, компьютерные программы и другие источники информации, связанные с профессией студентов.
Целью работы является поиск оптимальных путей обучения английскому языку специальности, создание такой системы обучения программистов, которая позволит не только успешно овладеть иностранным языком, но и поможет в освоении основной специальности.
В ходе исследования необходимо было решить следующие задачи:
1) определить место и роль иностранного языка в системе высшего технического образования в целом и при подготовке программистов в частности;
2) выявить возрастные и психологические особенности
студенческого возраста, а также навыки умственной деятельности, проявляющиеся у профессиональных программистов, для оптимизации учебного процесса;
3) изучить возможности современных информационных технологий при обучении ИЯ;
4) рассмотреть возможность согласования тематики по ИЯ с тематикой спецпредметов;
5) ознакомиться с существующими учебниками и учебными пособиями по английскому языку для программистов и выяснить возможность их применения в практической работе при обучении
студентов российских вузов;
6) разработать методику обучения английскому языку студентов-программистов;
7) провести опытное обучение.
Методы исследования: критический обзор литературы по предмету, анализ содержания учебных пособий, лингвистический анализ подъязыка информатики и ВТ, структурный анализ системы упражнений, тестирование, анкетирование преподавателей и студентов, опытное обучение.
Гипотеза исследования состоит в том, что эффективность обучения английскому языку студентов программистов значительно повышается, если учитывается тематика спецпредметов при составлении программы по ИЯ, отбирается соответствующий языковой материал, используются возможности, предоставляемые
современными информационными технологиями.
Теоретической базой диссертации послужили исследования отечественных и зарубежных методистов и лингвистов (Миньяр-Белоручев Р.К., Полат Е.С., Алексеев П.М., Витлин Ж.Л., Мильруд Р.П., Каспарова М.Г., Пассов Е.И., а также Amer А.А., Carrier М., Schwartz М., Oxford R.L., Greeia G.D., Gates W.M., Hardistry D., Kern R.R. и др.).
Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые сделана попытка максимально приблизить обучение
английскому языку к специальности студентов-программистов,
- предусматривается краткий вводный курс для повторения фонетики, лексики и грамматики, с тем, чтобы как можно раньше начать обучение языку специальности;
- определяются тематические поля и отбирается соответствующая лексика;
- согласуется тематика по ИЯ с логикой курса спецпредметов;
- разрабатывается оптимальная система упражнений, позволяющая добиться усвоения лексики, развивать и совершенствовать умения и навыки всех видов речевой деятельности в комплексе.
Теоретическое значение данного диссертационного
исследования состоит в том, что разработана теоретическая основа обучения программистов подъязыку информатики и вычислительной техники (ВТ) английского языка.
Практическую ценность представляет разработанная система обучения английскому языку студентов-программистов, которая нашла отражение в учебном пособии "What is a Computer?" для начального этапа обучения языку специальности студентов первого курса. Данное пособие включает в себя лексический минимум по вводной теме «Что такое компьютер?», лексические упражнения, тексты, позволяющие получить общее представление о компьютере, его истории, видах, возможностях и основных сферах применения.
Апробация работы. Сообщения о ходе исследования неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры ИЯ и секции английского языка Московской Государственной Академии Приборостроения и Информатики (МГАПИ), Московского Педагогического Университета (МПУ). Разработанная система обучения программистов английскому языку легла в основу учебного пособия, которое было апробировано в ходе опытного обучения на Каширском факультете экономики, бизнеса и вычислительных систем МГАПИ.
Диссертационное исследование включает в себя введение,
три главы, заключение. В первой главе рассматривается место и роль ИЯ в системе высшего технического образования. Вторая глава посвящена теоретико-методологическим основам обучения программистов английскому языку. В третьей главе предлагается практическая методика обучения программистов подъязыку информатики и ВТ.
В приложении приводится пример специального текста, дается лексический минимум по информатике и ВТ и пособие "What is a Computer?".
Специфика предмета «иностранный язык» как фактора гуманизации высшего образования
Курс ИЯ в неязыковом вузе ставит не только практическую цель - обучение иноязычному общению, но и образовательные и воспитательные цели.
В настоящее время все чаще поднимается вопрос о гуманизации образования, формировании гуманитарного мышления и мироощущения «как основы нравственной ответственности человека перед другими людьми, обществом, природой» [Ладыженская Н.В. и др.,95, с.42]. О необходимости гуманизации и гуманитаризации говорится и в Программе по иностранным языкам, ставятся задачи расширения кругозора студентов, привитие уважения к куль туре, духовным ценностям других народов и, вместе с тем, гордости за свою страну, повышения общего уровня культуры общения и мышления. Проблема общей культуры особенно остро стоит в техническом вузе.
Новые технологии влияют на психологию и мироощущение людей. С одной стороны, они повышают производительность труда, дают возможность более точных и сложных исследований и т.д. Но с другой стороны, прогресс предъявляет к человеку такие требования, которые трудно было даже себе представить в недалеком прошлом. И дело не только в необходимом объеме знаний, но и в эмоционально-психологических перегрузках. В наше время человек часто испытывает определенное гуманитарное голодание, которое сказывается на развитии сознания. Благодаря развитию вычислительной техники, средств информатики многие функции стали уходить от человека к машине. Это, без сомнения, значительно облегчает жизнь, освобождая от рутинной/ неквалифицированной/ однообразной работы. Проблема состоит в том, что человек иногда слишком доверяет технике и надеется на нее. Но техника, даже самая современная и «умная»/ должна оставаться лишь орудием, средством деятельности, а субъектом должен быть человек, который не только является профессионалом в своей области, но и осознает меру ответственности за свои действия. История знает немало примеров, когда изобретения человека, его творения были направлены против него самого и могли привести к непоправимым последствиям. Билл Гейтс, основатель всемирно известной компании Microsoft, сказал, что, несмотря на то, что компьютеры усовершенствуются каждый день, задачей разработчиков является создание помощника, но не замены человеку (Москва, 10 октября 1997г.).
В ритме современной жизни человек испытывает дефицит общения, и, как результат, утрачивает способность и умение общаться. Телефон заменил личные встречи и письма, видео и телевидение - кино и театр, компьютер - партнера в играх. Недопустимо, чтобы молодое поколение предпочитало технику живому общению. С машиной нет необходимости соблюдать этические нормы, не возникает ответственности за свои слова и поступки. Подобный стереотип поведения может переноситься и на отношения с людьми.
Дефицит общения приводит также к неумению выслушать, понять и принять другие точки зрения. Учебные предметы гуманитарного цикла в некоторой степени помогают уменьшить остроту проблемы, при этом очень важно как можно более полно использовать потенциал этих предметов. Особое место среди них занимает иностранный язык, который исторически является одним из важнейших общеобразовательных предметов. Особенность учебного предмета «ИЯ» состоит в том, что в отличие от других дисциплин, вооружающих учащихся знаниями, он учит речевой деятельности - общению на иностранном языке.
Анализу воспитательных и развивающих возможностей ИЯ посвящены работы Рубинштейна С. Л. [82], Каспаровой М.Г.[86,88], Мильруд Р.П.[89,90,91], Петуховой И.А.[87].
Современная концепция обучения ИЯ направлена на превращение образования в механизм развития личности. Учебная деятельность, построенная по схеме «выучил - ответил» ориентировала учащихся главным образом на механическое запоминание, снижая тем самым интеллектуальную нагрузку [Мильруд Р.П.,89, с.20]. «...Неверно думать, что всякая педагогическая работа должна сводиться к прямому научению и тренировке, к обучению в узком смысле слова. Существует и другой, конечно, более трудный, но и более плодотворный путь -путь руководства самостоятельной мыслительной работой учащихся. ...Это и есть путь формирования умственных способностей...»[Рубинштейн С.Л.,82.- с.67-68].
Анализ существующих пособий по английскому языку для специалистов по информатике и вычислительной технике
Как уже упоминалось выше, в настоящее время обязательным является двухгодичный курс ИЯ в техническом вузе. В связи с этим пересматривается подход к проблеме обучения языку специальности. При обязательном курсе, продолжающемся четыре года, первые три семестра были посвящены изучению базового курса, а затем начиналось обучение языку специальности. В этом случае использовались учебники английского языка для технических вузов, рассчитанные обычно на три семестра.
Рассмотрим теебники, по которым обучаются студенты МГАПИ. Несколько лет "назад единым учебником был «Учебник английского языка для заочных технических вузов» авторов Андриановой Л. Н., Багровой Н.Ю., Ершовой Э.В., который переиздавался три раза с
1972 по 1983 год. Последнее издание состоит из 18 уроков, 14 из которых изучаются в 1-2 семестрах, оставшиеся в 3 семестре.
Авторами поставлена цель - научить студентов чтению и пониманию текстов средней трудности, построенных на общетехнической лексике и элементарным навыкам устной речи. Уроки имеют общую структуру:
- упражнения на правила чтения;
- введение грамматического материала (обычно в форме таблицы);
- грамматические упражнения (построенные на лексике предыдущих уроков);
- отработка интернациональной лексики (слова, полностью совпадающие по значению, затем - совпадающие частично, наконец, «ложные друзья переводчика»);
- текст (из оригинальной английской и американской научно-популярной литературы и из советских журналов и газет);
- вопросы к тексту;
- лексико-грамматические упражнение, направленные как на закрепление материала урока, так и на повторение изученного ранее;
- раздел MDo You Know ...?", "You Should Know ...", "Time For Fun", содержащие интересные научные или статистические данные или юмористические рассказы;
- итоги урока: «Закончив работу над уроком 1, вы должны знать ...».
Учебник содержит все необходимые справочные материалы: правила чтения, основные сведения об английской интонации, подробный и доступный грамматический справочник. Отметим достаточное количество грамматических упражнений, что способствует прочному усвоению материала. Большое внимание уделено многозначности, причем как лексической, так и грамматической.
Однако упражнения на развитие устной речи в данном учебнике сведены к ответам на вопросы по содержанию текста и практически не требуют умения строить предложения, т.к. студент может найти и прочитать готовый ответ в тексте. Нет заданий f предполагающих обсуждение, выражение своих идей. Совершенно отсутствуют упражнения, направленные на развитие письма. В текстах отчетливо проявляется перевод с русского языка на английский (об этом свидетельствует как содержание, так и структура предложений, например: "Soviet scientists, workers and technicians have produced and launched space-rockets in the direction of the Moon, Venus and Mars and are fulfilling the noble dreams of mankind." [Андрианова Л.Н. и др., 80.-c.215]). Кроме того, информация, содержащаяся в текстах и упражнениях, устарела и не имеет познавательной ценности.
Отсутствие коммуникативной направленности проявляется и в том, что одинаково отрабатываются грамматические явления, предназначенные для активного и пассивного владения (например, видо-временная система глагола, степени сравнения прилагательных и наречий, употребление артиклей предлогов и т.д. и сложные формы герундия, независимый причастный оборот, инфинитивные обороты).
Анализ существующих пособий по английскому языку для специалистов по информатике и вычислительной технике
В некоторых методиках предполагается наличие устного вводного курса, который, по мнению методистов, создает необходимую базу для овладения языком. При этом проводится аналогия с овладением речью ребенком на родном языке. Однако при обучении взрослых, а студентов можно рассматривать как взрослых обучаемых по уровню развития их интеллекта и
психических функций, использование устного курса не представляется целесообразным. Одной из причин является ограниченность во времени и информационные перегрузки, которые испытывают студенты особенно на первом курсе, когда происходит адаптация как к новому виду деятельности, так и к другому ритму жизни в целом.
Тестирование студентов первого курса показало, что, как правило, программисты отличаются более развитыми способностями к различным умственным действиям. Обычно на специальность «программирование» поступают молодые люди с выраженными математическими способностями и интересами, высоким общеобразовательным уровнем. При оценке знаний английского языка выяснилось, что в основной массе первокурсники владеют языком в рамках базового курса. Это объясняется, с одной стороны, высоким уровнем общеучебных способностей, сформированных в результате многолетней успешной учебы, с другой стороны, желание заниматься программированием создало мотивацию для изучения языка, т.к. ясна цель и сферы его применения. Тем не менее, существует ряд факторов, которые обусловливают различия в языковой подготовке студентов. Среди них можно назвать следующие:
разнообразие учебников, пособий и методик обучения, по которым учились студенты до поступления в вуз;
различные сетки часов в разных школах;
разное отношение к учебному предмету «ИЯ» в школах и других учебных заведениях;
разные иноязычные способности и разная способность удерживать знания в памяти (после интенсивных занятий математикой и физикой в ходе подготовки к вступительным экзаменам, а также после летнего отдыха в соответствии с особенностями памяти одни люди забывают меньше, другие больше, и одним требуется лишь несколько занятий, чтобы восстановить «форму», другим это дается с большими усилиями).
Таким образом, прежде чем начать изучение языка специальности нужно привести в систему имеющиеся у студентов знания и, при необходимости, восполнить возможные пробелы. Помочь в этом должен вводный курс, который включает в себя основные сведения по фонетике, орфографии, правилам чтения, грамматике, синтаксису.
Весь процесс обучения языку проходит как бы по спирали (например, каждый новый «виток» начинается с изучения форм глагола to be, однако в результате нельзя сказать, что многократное изучение данного глагола приводит к знанию его форм и функций). Так как, как уже отмечалось, программисты владеют базовым курсом английского языка, повторное подробное изучение элементарных понятий не имеет смысла. Вместо этого целесообразно провести краткий вводный курс, в котором в сжатой форме были бы представлены все основные сведения, необходимые для дальнейшего изучения языка. Вводный курс под руководством преподавателя будет более эффективен, чем обращение к различного рода справочникам, т.к. обычно они перегружены терминологией, непонятной и ненужной учащимся. Преподаватель же может корректировать свое объяснение с учетом особенностей группы, более подробно останавливаясь на темах, вызывающих затруднения конкретно в той или иной группе, именно у этих студентов и более кратко - на тех, которые понятны и
хорошо усвоены.
Опыт работы показывает, что одной из трудностей обучения языку является недостаточное знание учащимися терминологии теории языка (даже родного), без которой невозможно объяснение языковых явлений. В связи с этим следует посвятить часть первого занятия введению основных терминов, при этом нужно вводить только самые необходимые, не перегружая студентов информацией.
После ознакомления с целями, задачами и структурой вузовского курса иностранного языка, предъявляемыми требованиями и организацией учебного процесса, преподаватель может начать собственно вводный курс. Обычно курс иностранного языка начинается с постановки произношения. Но прежде, чем непосредственно приступить к работе над произношением, следует напомнить/объяснить некоторые фонетические термины (например, звук и буква, дифтонг, логическое ударение и т.д.). Так как учащиеся в основном имеют понятие об английском произношении, можно лишь кратко коснуться различий в произнесении звуков в русском и английском языках и более подробно остановиться на звуках, не имеющих аналогов в родном языке. При необходимости дополнительных упражнений преподаватель имеет возможность
пригласить учащихся на индивидуальные занятия, предусмотренные учебным планом (первый семестр - 19 часов).
К сожалению, многие учащиеся не умеют читать слова в транскрипции. Стоит напомнить поговорку об английской орфографии: «написано Манчестер, читай Ливерпуль». Поэтому прежде, чем перейти к правилам чтения, следует повторить значки транскрипции. Этот вид работы не отнимает много времени при правильной организации и дает хорошие результаты при работе над техникой чтения. Итог - зачет: чтение слов по транскрипции.