Введение к работе
В настоящее время иностранный язык, являющийся средством общения, востребован во многих профессиях и областях знания. Владение иностранным языком является целью и условием не только языкового, но и любого образования, поскольку это обусловлено потребностями современного мира. При этом возрастает практическая роль языкового образования, которая позволяет подготовить специалиста по межкультурному общению, обладающего всесторонними знаниями в различных научных дисциплинах.
В связи с этим отмечаются следующие тенденции, происходящие в высшем образовании:
- более глубокое осознание необходимости определения образовательных
уровней;
технологизацию процесса обучения;
внедрение активных методов, приемов и форм обучения;
организацию обучения как взаимодействия между педагогом и обучаемым.
Основная цель обучения иностранному языку в языковых вузах ориентируется на данные тенденции. В качестве такой цели может рассматриваться формирование поликультурной языковой личности, которая обладает профессиональной компетентностью (И.И. Халяпина). Профессиональная компетентность предполагает готовность преподавателя к успешной профессиональной деятельности и основывается на знаниях из области дидактики, психологии, языкознания, методики, психолингвистики и других наук, необходимых для осуществления педагогической деятельности, на владении профессиональными умениями, а также умениями по организации деятельности учащихся и по управлению такой деятельностью.
Реализация названной выше цели обучения возможна на основе сформированных у студентов языкового вуза знаний и умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении.
Обучение межкультурному иноязычному общению занимает в языковом образовании ведущую роль. Оно связано с формированием иноязычных знаний и умений. Однако вопрос о необходимости обучения иноязычному педагогическому общению в рамках межкультурного недостаточно освещается в методических исследованиях. Актуальность рассмотрения данного вопроса связана с тем фактом, что преподавание иностранного языка представляет собой не просто преподавание дисциплины «иностранный язык», но является обучением общению на иностранном языке. В процессе обучения иностранному языку студентов языковых вузов на первый план выходят субъект - субъектные отношения, т.е. преподаватель также является инициатором, организатором и участником иноязычного общения, и, следовательно, его действия наблюдаемы, обсуждаемы, воспринимаемы и имитируемы.
Методологическую основу исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей по психологии и психолингвистике (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя), лшгвокулътурологии (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Е.Н. Лучинина, В.А. Маслова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев), социальной психологии (Г.М.Андреева,
Е.В. Андриенко, Е.П. Белинская, А.А. Бодалев, Е.А. Красникова, Б.Д. Парыгин, Л.А. Петровская, А.А. Реан, Е.В. Руденский, В.А. Соснин, А.Н. Сухов и др.), культурологии и философии культуры (М.С. Каган, М.Б. Ладыгин, П.С. Гуревич, Ю.М. Лотман, В.М. Пивоев, В.М. Межуев), методике преподавания иностранных языков (И.Л. Бим, Н.С. Вакуленко, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, А.А. Миролюбов, Е.И.Пассов, Е.Н. Соловова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, Г.В.Рогова, С.Ф.Шатилов, А. Н. Щукин, Г.В. Елизарова, Н.В. Баграмова, Ю.В. Еремин, I. Schwerdtfeger и др.), педагогике (В.И. Загвязинский, Я. Л. Коломинский, А.А. Леонтьев, Н.В. Кузьмина, Ю.К. Бабанский, В.А. Кан-Калик, И.П. Подласый, П.И. Пидкасистый, М. Кларин, Ф.К. Савина, Е.С. Полат, В.П. Беспалько и др.).
В междисциплинарных исследованиях проблем общения подчеркивается, что общение осуществляется тремя способами: информационным (обмен мыслями, идеями, интересами, чувствами и т.п.), интеракционным (взаимодействие общающихся) и перцептивным (восприятие и понимание человека человеком), т. е. общение рассматривается в единстве трех его сторон - коммуникативной, интерактивной и перцептивной (Г.М. Андреева). Успешность осуществления межкультурного и иноязычного педагогического общения зависит от владения выпускником языкового вуза всеми сторонами и видами общения, осуществляемого на иностранном языке.
Данное диссертационное исследование предполагает детальное рассмотрение интерактивной стороны общения и специфики ее формирования посредством разработки системы соответствующих приемов в условиях профессиональной подготовки.
Интерактивная сторона общения - это межличностное взаимодействие людей, т.е. совокупность связей и взаимовлияний, складывающихся в их совместной деятельности. Такая совместная деятельность протекает в условиях социального взаимодействия на основе социальных норм и принятых в обществе образцов поведения. На этой основе регламентируются взаимодействия и взаимоотношения людей в совместной деятельности. Таким образом, интерактивная сторона общения проявляется не только через обмен информацией, но и через усилия людей по организации совместных действий, позволяющих партнерам реализовать некоторую общую для них деятельность. Роль преподавателя заключается в организации таких совместных действий студентов, которые способствуют овладению ими умениями межкультурного и иноязычного педагогического общения.
Интерактивная сторона общения освещена в работах B.C. Агеева, Г.М. Андреевой, А.И. Донцова, А.А. Леонтьева, Б.Ф. Ломова, В.Н. Панферова, Б.Д. Парыгина, Л.А. Петровской, А.В. Петровского, Ю.Г. Репьева, Л.И. Уманского, Р.Х. Шакурова и др., однако в теории методики преподавания иностранных языков недостаточно исследована ее специфика, отсутствует и характеристика возможностей использования интерактивных приемов в контексте формирования интерактивной стороны не только межкультурного, но и иноязычного педагогического общения: отсутствует их типологизация и методика использования в обучении межличностному и групповому
иноязычному общению в процессе формирования профессиональной компетентности. В связи с этим возникает противоречие между необходимостью формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в процессе профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка и недостаточной разработанностью методики их применения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов.
Исходя из выявленного противоречия, задача исследования состоит в разработке методики использования интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению.
Таким образом, необходимость изменения подхода к обучению межкультурному и иноязычному педагогическому общению, недостатки в описании компонентов профессиональной компетентности и, в частности, интерактивной компетенции, отсутствие описания системы интерактивных приемов, использующихся в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению, обусловили актуальность данного исследования.
Объект исследования - процесс обучения иностранному языку студентов языковых вузов и процесс формирования компонентов профессиональной компетентности.
Предмет исследования - методика использования интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению.
Цель исследования состоит в теоретическом обосновании и экспериментальной проверке методики формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку студентов языковых вузов на основе использования интерактивных приемов.
В соответствии с поставленной целью исследования сформулированы следующие задачи:
- проанализировать виды компетенций в качестве компонентов содержания
обучения иностранному языку в языковых вузах и компонентов
профессиональной компетентности;
- охарактеризовать понятие «интерактивная сторона межкультурного и
иноязычного педагогического общения» с междисциплинарных позиций и
определить специфику ее формирования в преподавании иностранных языков
на языковых факультетах;
- описать интерактивные приемы обучения иностранному языку в языковых
вузах;
- разработать систему упражнений, направленных на формирование
интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического
общения студентов языкового вуза и экспериментально проверить ее
эффективность.
Реализация поставленной цели и задач исследования обусловили выбор комплекса методов исследования: теоретических (изучение и анализ педагогической, психологической и социологической литературы по проблеме
исследования с последующим синтезом и интерпретацией этой литературы; анализ содержания обучения иноязычному общению); эмпирических (тестирование; анкетирование; беседа; наблюдение за педагогическим процессом; эксперимент).
В связи с поставленной целью была сформулирована гипотеза исследования: эффективное формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения возможно при условии:
рассмотрения интерактивной компетенции в качестве компонента профессиональной;
наличия у преподавателя и студентов конкретных а) знаний о специфике интерактивной стороны иноязычного общения; б) интерактивных умений и способностей их использовать в процессе иноязычного взаимодействия;
взаимосвязанного развития интерактивных умений студентов в межкультурном и иноязычном педагогическом общении;
определения последовательности формирования знаний и умений, необходимых для эффективного функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;
наличия специально разработанной системы упражнений, направленной на формирование знаний и умений иноязычного межкультурного и иноязычного педагогического общения;
целенаправленного, комплексного использования интерактивных приемов обучения, реализующихся в обучающих действиях преподавателя и учебных действиях студентов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Модернизированное содержание обучения в языковом вузе соотносится с
целями обучения и включает несколько компонентов - методический,
лингвистический и психологический. В состав каждого из этих компонентов
входят специальные знания и умения пользоваться ими. Формирование таких
знаний и умений, а значит, и освоение всего содержания обучения должно
осуществляться с помощью технологии, которая разрабатывается в рамках
когнитивно-деятельностного подхода, позволяющего сочетать социальные,
культурологические, лингвистические и психологические подходы к
использованию языка как средства общения и рассматривать обучение
межкультурному и иноязычному педагогическому общению в единстве трех
его сторон (интерактивной, перцептивной, коммуникативной).
2. Межкультурное общение представляет собой взаимодействие между
индивидами и группами людей, принадлежащих к разным культурам. В
условиях обучения иностранному языку в языковом вузе такое общение всегда
будет иноязычным и будет сочетаться с иноязычным педагогическим
общением, поскольку в специфических условиях языкового вуза студент не
только сам учится общаться, но и наблюдает, осваивает, имитирует
педагогические действия преподавателя, необходимые для планирования и
организации общения в языковой группе, а также для оценивания и корректировки его результатов, т.е. результатов совместной интерактивной деятельности обучающихся.
3. Сущность интерактивной стороны межкультурного и иноязычного
педагогического общения заключается в том, что в процессе взаимодействия
преподавателя и студентов, а также студентов друг с другом учитываются цель
общения, а также построенное в соответствии с целью и ситуацией общения
поведение. Интеракция обеспечивается в процессе функционирования таких
механизмов, как кооперация (организации совместной деятельности) и
конкуренция (соперничество в достижении тех или иных целей в совместной
деятельности).
Специфика формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения заключается в использовании специальных интерактивных приемов, которые способствуют овладению знаниями и умениями, являющимися компонентами содержания интерактивной компетенции в составе профессиональной компетентности.
4. Компонентами интерактивной компетенции, на основе которой формируется
профессиональная компетентность, являются следующие знания и умения:
1) интерактивные знания как результат процесса познания действительности,
адекватное ее отражение в сознании обучающегося в виде представлений,
понятий, суждений, умозаключений об интерактивном взаимодействии,
правилах и приемах его осуществления, включающие а)
лингвосоциокультурные знания и б) методические знания;
2) интерактивные умения как способность пользоваться интерактивными
знаниями и творческой речевой деятельностью в процессе интерактивного
взаимодействия, организованного между педагогом и обучающимися. Данные
умения включают: а) умения межкультурного общения (умение установить
межличностный иноязычный контакт с партнерами по взаимодействию; умение
обеспечить согласованные действия при выполнении заданий в процессе
иноязычного взаимодействия в учебно-познавательной деятельности и т.д.);
б) умения иноязычного педагогического общения (умение вербально побуждать, мотивировать участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности; умение вербально выражать одобрение, поддержку, оценку речевых действий участников процесса взаимодействия и т.д.).
5. Система используемых приемов обучения должна отвечать характеру
формируемой деятельности, т.е. интерактивному характеру межкультурного и
иноязычного педагогического общения. Система интерактивных приемов
включает три группы - интегративные когнитивно-деятельностные приемы
(«синектика», «каталог», «бином фантазии», «мозговая атака»),
дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы («соревнование»,
«конфликт мнений», «аукцион идей», «конкурс»), интегративно-
дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы («дискуссия»,
«ролевая, деловая игра», «социально-психологический тренинг»).
6. Интерактивные приемы реализуются в специальных упражнениях, которые организованы в систему. Система упражнений содержит следующие комплексы упражнений:
1) упражнения для формирования интерактивных умений в межкультурном
иноязычном общении, включающие:
а) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на
использование знаний лингвосоциокультурного и методического характера;
б) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на
формирование интерактивных умений в межкультурном общении.
2) упражнения для формирования интерактивных умений в иноязычном
педагогическом общении:
а) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на
формирование умений вербально побуждать участников процесса
взаимодействия к высказыванию;
б) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на
формирование интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении.
Научная новизна исследования определяется тем, что:
раскрыта специфика функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов;
- охарактеризована система знаний и умений как в интерактивном
межкультурном, так и педагогическом общении;
- систематизированы методы, приемы, средства и организационные формы,
позволяющие эффективно формировать механизмы интерактивной стороны
иноязычного общения;
разработана система интерактивных приемов в обучении иностранному
языку студентов языковых вузов, которая включает интегративные когнитивно-
деятельностные, дифференциальные когнитивно-деятельностные,
интегративно-дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы;
определена последовательность формирования интерактивных знаний и умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении в обучении студентов языковых вузов;
разработана система упражнений, включающая комплексы упражнений на формирование интерактивной стороны межкультурного общения и интерактивной стороны иноязычного педагогического общения.
Теоретическая значимость данной работы заключается:
- в уточнении компонентов содержания профессиональной компетентности в
обучении иностранному языку в языковых вузах;
в разработке междисциплинарных научных основ формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;
в обосновании и разработке методики использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов;
в теоретическом обосновании системы упражнений, в которых воплощены интерактивные приемы.
Представленные в диссертации теоретические положения дополняют теорию и методику обучения иностранному языку в вопросе формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку в языковых вузах.
Практическая значимость исследования заключается:
в описании методики практического использования интерактивных приемов в обучении иноязычному общению студентов языковых вузов;
в практической реализации разработанной системы интерактивных приемов в соответствующей системе упражнений, ориентированной на формирование интерактивных знаний и умений;
в создании практического пособия по обучению немецкому языку студентов 3-го курса языковых вузов ("Kleidung und Mode "), содержащего специальные материалы, упражнения, задания по формированию интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;
- в использовании результатов исследования в процессе повышения
квалификации учителей иностранного языка по разработанному курсу:
«Технология формирования интерактивной стороны общения»; в процессе
чтения лекций по методике обучения иностранному языку и в ходе
лабораторных занятий по методике обучения общению на иностранном языке,
в спецкурсе «Интерактивно-речевое поведение учителя».
Апробация и внедрение полученных в ходе исследования результатов. Разработанная в диссертационном исследовании методика использования специальных приемов для формирования интерактивной стороны иноязычного общения у студентов языкового вуза проходила экспериментальную проверку на 3 курсе немецкого отделения факультета иностранных языков Горно-Алтайского государственного университета в 2007-2008 годах. Результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры общей педагогики и кафедры немецкого языка и МПИЯ ГАГУ, на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (2007), на аспирантском семинаре в РГПУ им. А.И. Герцена (2007), на следующих конференциях: «XXXIX студенческая научная конференция (Горно-Алтайск)», «VI международная научно-практическая конференция (Томск)», нашли отражение в семи публикациях.
Структура диссертации включает введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение, библиографию и приложение. (213 стр.)