Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ В СИТУАЦИЯХ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБЩЕНИЯ 9
1.1. Содержание иноязычного профессионально-ориентированного общения. типология ученных ситуаций в сфере профессионального общения 9
1.2. Психолиигвистические особенности монологической речи 33
1.3. Восприятие и понимание научного текста. Обучение иноязычному речевому высказыванию на основе текстологического приема получения информации...50
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 68
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В СИТУАЦИЯХ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБЩЕНИЯ 74
2.1. Поэтапная работа над развитием навыков и умений монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения 74
2.2. Основные критерии отбора учебных текстов для обучения устной монологической речи студентов технических специальностей 91
2.3. Характеристика комплекса упражнений по обучению студентов технических специальностей монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения 106
2.4. Описание хода эксперимента и анализ результатов экспериментального обучения монологической речи студентов технических специальностей в ситуациях профессионально-ориентированного общения. 124
Выводы но ГЛАВЕ 2 137
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 141
БИБЛИОГРАФИЯ 144
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ НО ОБЩЕЙ ТЕМАТИКЕ TECHNICAL AND COMPUTE» SCIENCE ENGINEERING ENGLISH 152
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СИСТЕМА ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ OHOP ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО СОСТАВЛЕНИЯ НАУЧНОГО СООБЩЕНИЯ ИЛИ ДОКЛАДА НО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 167
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ 175
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. АНКЕТА ДЛЯ ВЫЯВЛЕНИЯ УРОВНЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЮ ИНТЕРЕСА ИЗУЧЕНИИ СТУДЕНТАМИ ТЕХНИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СИТУАЦИЯХ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБЩЕНИЯ 196
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. АНКЕТА НА ВЫЯВЛЕНИЕ СФЕР ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 198
ПРИЛОЖЕНИЕ 6. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ 199
ПРИЛОЖЕНИЕ 7. МАТЕРИАЛ ОБУЧАЮЩЕГО ЭКСПЕРИМЕНТА (ТЕКСТЫ И УПРАЖНЕНИЯ) 200
- Содержание иноязычного профессионально-ориентированного общения. типология ученных ситуаций в сфере профессионального общения
- Психолиигвистические особенности монологической речи
- Поэтапная работа над развитием навыков и умений монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения
Введение к работе
Основная цель языкового обучения в техническом вузе состоит в подготовке такого специалиста, практическое владение иностранным языком (ИЯ) которого позволяло бы ему эффективно работать со специализированной иностранной литературой; общаться с коллегами на конференциях, дискуссиях и семинарах; слушать лекции, связанные с проблемами повседневного и профессионального общения; составлять научные доклады, деловые письма зарубежному коллеге; выполнять письменные или устные переводы рефератов и аннотаций научных статей.
Естественно, что при таких высоких требованиях к профессионально-практическому владению ИЯ, предъявляемых к будущему специалисту, всё более актуальным становится разработка современных эффективных методик и технологий обучения ИЯ студентов технических специальностей.
О возросшем интересе к проблемам совершенствования языковой подготовки студентов технических вузов свидетельствует целый ряд научных работ, посвященных методике профессионально-ориентированного обучения (Л. В. Макар, 2000; И. И. Мороз, 1999; А. С. Стефановская, 1999; Е. Н. Легочкина, 1999; Т. И. Астафурова, 1997; Т. Б. Лесохина, 1995; И. А. Цату-рова, 1995; В. М. Тамилова, 1996; О. А. Олейник, 1994; И. Б. Антонова, 1994; монография Г. П. Барановой, 1999). К этому же списку можно причислить работы более раннего периода: Г. Я. Стеркин, 1973; С. И. Титов, 1973; Е. Ю. Долматовская, 1976; Л. Н. Смирнова, 1984. Однако среди столь обширного списка не так много работ, связанных с формированием и развитием навыков и умений иноязычной речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения.
Научные исследования по профессиональной иноязычной речи в основном концентрируются на проблемах дидактических основ профессионально-ориентированного общения на ИЯ (Р. М. Иванова, 1995; В. Б. Базиян, 1992;
Л. Н. Лазаренко, 1992). Отдельные вопросы по данной тематике представлены в диссертационном исследовании Л. 1-І. Смирновой (1984), связанном с лингво-психологическим обоснованием методики профессионально-дифференцированного обучения устной научной монологической речи (УНМР). Автором была предложена системная модель ее предметно-логического содержания с целью рационального отбора и организации иноязычного научного материала для определенной специальности.
Наше диссертационное исследование главным образом концентрируется на решении проблем, связанных с обучением монологической речи будущих инженеров-программистов в ситуациях профессионально-значимого или профессионально-ориентированного общения (оба термина употребляются нами как взаимозаменяемые синонимы).
Актуальность диссертационного исследования определяется стремительным развитием новых компьютерных и информационных технологий, которые позволяют будущему специалисту существенно расширить международные контакты с зарубежными коллегами, что, соответственно, привело к необходимости усовершенствования практического владения как разговорным, так и профессионально-ориентированным языком. Актуальность данного исследования обусловлена возрастающими требованиями к профессиональной языковой подготовке студентов технических специальностей, отсутствием практических рекомендаций по организации и отбору учебного материала для обучения монологической речи научно-технических специалистов в ситуациях профессионально-ориентированного общения (ПОО), потребностью научно-теоретического обоснования методики обучения монологической речи на основе ситуаций ПОО.
Предметом диссертационного исследования является методика обучения профессиональной монологической речи (ПМР) в ситуациях ПОО студентов технического вуза, будущих инженеров-программистов.
В качестве объекта исследования рассматривается процесс развития умений монологической речи у студентов технических специальностей на основе ситуаций профессионально-ориентированного общения.
Целью диссертационного исследования является разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения устной монологической речи в ситуациях ПОО студентов технических специальностей, которая обусловлена потребностью усовершенствования языковой подготовки студентов технических специальностей.
В соответствии с целью исследования исходную гипотезу можно сформулировать следующим образом: овладение студентами технического вуза монологической речью в ситуациях ПОО будет более эффективным при условии
оптимальной организации процесса обучения профессиональной монологической речи с последовательным использованием текстологического приема получения информации и коммуникативных форм работы по развитию умений выделенного вида речевой деятельности;
отбора учебных ситуаций ПОО, максимально приближенных к реальным ситуациям общения;
ш использования комплекса упражнений, направленных па развитие речевых умений в монологической речи в соответствии с ситуацией ПОО.
В ходе исследования необходимо было решить следующие задачи:
выявить особенности монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения; проанализировать ПМР с точки зрения убедительности и выразительности речевых средств;
разработать критерии отбора учебного материала для обучения монологической речи студентов технических специальностей;
отобрать учебные ситуации ПОО, максимально приближенные к реальным ситуациям межкультурной коммуникации;
отобрать терминологическую лексику по общей тематике Technical and Computer Science Engineering English, необходимо достаточную для ситуаций ПОО в условиях международного сотрудничества;
разработать систему вспомогательных опор для самостоятельного составления студентами научного сообщения или доклада по специальности и его последующего воспроизведения;
определить последовательность изложения материала научного сообщения и доклада;
разработать комплекс упражнений по обучению профессиональной монологической речи на основе текстологического приема извлечения информации в ситуациях ПОО;
экспериментально проверить предложенный комплекс упражнений по обучению ПМР в ситуациях ПОО.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
изучение и анализ теоретических и практических работ в области лингвистики, психологии, психолингвистики, дидактики и методики, посвященных вопросам иноязычного ПОО в техническом вузе;
анализ учебников, учебных пособий, научных и научно-популярных журналов Scientific America, Information Week, Journal of Information Technology, PC Magazine, Discovery, Communications of the ACM;
наблюдение за практикой обучения иноязычной речи, осуществляемой преподавателями технических вузов городов Томска и Санкт-Петербурга; изучение и обобщение их опыта работы с целью последующей разработки комплекса упражнений по обучению ПМР в ситуациях ПОО;
анкетирование студентов с целью выявления мотивации к изучению английского языка и сферы профессиональных интересов;
проведение поискового и обучающего экспериментов.
Научная новизна нашего диссертационного исследования заключается:
в выявлении и описании характеристик профессиональной монологической речи, которая представляет собой монологизированный диалог или диалогизированный монолог, в зависимости от ситуации ПОО;
в разработке научной концепции обучения профессиональной монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения, направленной на овладение текстологическим приемом получения информации, необходимой для порождения собственного монологического высказывания;
в отборе и систематизации ситуаций ПОО для обучения студентов технических специальностей профессиональной монологической речи на подготовленном и неподготовленном уровнях.
Теоретическая значимость заключается в раскрытии теоретических положений разработанной методики обучения монологической речи на основе ситуаций профессионально-ориентированного общения, предполагающих обсуждение и решение вопросов профессиональной значимости в условиях международного сотрудничества; в уточнении содержания понятия «профессиональная монологическая речь», выражающего специфику смешанного типа речи; в выявлении структурно-композиционных особенностей составления научного доклада или сообщения; а также в проведении теоретического анализа текстологического приема получения информации, предполагающего взаимосвязь получения студентом знаний из текстового источника и порождения самостоятельного речевого высказывания.
Практическая значимость данного исследования состоит в методическом обосновании и разработке комплекса упражнений по обучению студентов технических специальностей профессиональной монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения, внедренного в практику преподавания английского языка в техническом вузе. В ходе ис-
следования отобраны формулы речевого этикета, наиболее употребительные фразы и тезаурус пользователя, необходимые для осуществления акта коммуникации в ситуациях ПОО; разработаны опоры для составления собственного монологического высказывания; использован аутентичный текстовой материал.
Разработанная методика может быть использована при обучении профессиональной монологической речи на иностранном языке в технических вузах, при создании учебно-методических пособий по обучению монологической речи студентов технических специальностей, а также в курсе лекций по методике преподавания ИЯ в нєязелковом вузе.
Согласно основной гипотезе исследования на защиту выносятся следующие положения:
Методика обучения иноязычной монологической речи в ситуациях ПОО в условиях технического вуза предполагает целенаправленную работу по развитию речевых умений в данном виде речевой деятельности, заключающуюся в последовательном использовании текстологического приема получения информации и коммуникативных форм работы. Развитие умений ПМР происходит в процессе чтения и последующего обсуждения научных текстов, содержание которых способствует активизации мыслительной деятельности студентов и появлению продукта — умозаключения как основы самостоятельного иноязычного речевого высказывания.
Эффективное формирование навыков и умений ПМР студентов технических специальностей реализуется с опорой на отобранные учебные ситуации ПОО, максимально приближенные к реальным ситуациям, и предметную компетенцию студентов.
Комплекс упражнений для обучения ПМР, включающий упражнения на развитие монологических и диалогических навыков и умений устной речи, работу над извлечением информации из научного текста, ее компрессию или расширение, работу над объяснением и описанием иллюстративного материала (схемы, фафики, таблицы, диаграммы, прилагаемые к
научному тексту), упражнения для овладения структурно-композиционными особенностями составления научного доклада или сообщения и т. д., позволяет оптимизировать процесс формирования навыков и умений монологической речи в ситуациях ПОО.
Апробация работы. Предлагаемая методика обучения студентов технического вуза монологической речи на английском языке в ситуациях ПОО прошла экспериментальную проверку на пятом и шестом курсах среди магистров факультета кибернетики и информационных технологий и радиофизического факультета СПбГЭТУ «ЛЭТИ» в 2000-2002 учебных годах. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры методики преподавания ИЯ РГПУ им. А. И. Герцена, освещались на Всероссийской научно-практической конференции по проблемам педагогики ненасилия (СПб, 2002), на международной конференции «Концепция университетского образования в новом тысячелетии», проводимой в РГПУ им. А. И. Герцена (СПб, 2001), а также на международных научных конференциях «Современные технологии обучения», проводимых в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» в 2000-2002 гг.; нашли отражение в десяти публикациях.
Объем и структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и приложений. Объем исследования составляет около 140 страниц печатного текста. Библиография включает 144 наименования.
Содержание иноязычного профессионально-ориентированного общения. типология ученных ситуаций в сфере профессионального общения
Организация профессионально-ориентированного общения на иностранном языке в условиях технического вуза является достаточно сложной задачей. Обращаясь к общению как взаимоотношению людей посредством языка, важно иметь представление о многих сторонах этого процесса с тем, чтобы моделировать его в учебных целях.
Методистами, занимающимися проблемами улучшения языковой подготовки студентов технического вуза (Т. Б. Лесохина, М. В. Киселева), было проведено междисциплинарное исследование иноязычного общения научно-технических специалистов. В результате методической интерпретации полученных данных была определена специфика современного иноязычного профессионального общения в науке и технике.
Международное профессионально-ориентированное общение (ПОО) является специфическим коммуникативным видом современной профессиональной деятельности и направлено на решение производственных задач; основным средством здесь выступает английский и другие иностранные языки. Международное ПОО осуществляется на всех этапах создания конкурентоспособной научно-технической продукции — от разработки идеи до эксплуатации и ремонта, а участниками международного ПОО являются выпускники технических вузов всех специальностей. Международное ПОО протекает в следующих сферах деятельности современного научно-технического специалиста: научно-производственной, научно-технической, культурной, деловой, управленческой, правовой. В каждой сфере международного ПОО его участники выполняют определенные задачи и используют определенные языковые и иноязычные фоновые знания и речевые умения. Причем, в зависимости от подготовленности в иноязычном общении специалисты выполняют большее или меньшее количество задач. Наиболее подготовленные специалисты исполняют обязанности референтов-переводчиков, в функции которых входит не только перевод на основе владения тонкостями специальности, но и составление двуязычной фирменной документации и рекламных материалов, предусматривающее знание национально-культурной специфики зарубежных партнеров.
Таким образом, наряду с овладением терминологической лексикой по широкому профилю специальности, специалисту необходимы знания лексики, связанной с национально-культурной спецификой бытового и делового этикета, вербального и невербального общения, научно-производственной спецификой общения основных стран-партнеров, а также с историей развития науки, техники и технологий. Методист Л. В. Макар, занимающаяся изучением проблематики профессионального иноязычного общения, считает, что необходимым условием функционирования международного профессионального сообщества является обмен профессионально-значимой информацией, предназначенной для дальнейшей передачи, хранения и последующего воспроизводства. При этом участниками общения выступают представители разноязычных мононациональных профессиональных сообществ.
В нашей работе ПОО рассматривается как процесс формирования, поддержания и развития непосредственных и опосредованных деловых взаимоотношений между разноязычными участниками одной профессиональной сферы знаний, в данном случае технической.
Среди различных видов и форм иноязычного ПОО наиболее вероятным и частотным представляется официальное общение, опосредованное печатными публикациями. На личностном уровне основой иноязычного ПОО служит профессионально-производственная картина мира специалиста, формирующаяся как система предметных знаний, часть из которых являются универсальными, обеспечивающими возможность взаимопонимания при общении, а часть обладает социокультурной спецификой [75].
Последнее обстоятельство приобретает особое значение в контексте проблем так называемой межличностной профессиональной коммуникации, основной целью которой является установление и развитие делового сотрудничества на иностранном языке. Профессиональная коммуникация предполагает, что члены некоего лингвокультурного социума, осуществляя профессиональное общение, придерживаются соответствующих коммуникативно-поведенческих норм и правил. В условиях международного сотрудничества им необходимы дополнительные иноязычные коммуникативные умения, а также социокультурные знания об иносоциуме для достижения целей общения. Поэтому в рамках международного сотрудничества ПОО также предполагает обучение лингвопсихологическим, поведенческим и культурологическим аспектам, благодаря которым в сознании студентов формируются когнитивные структуры, аккумулирующие многоплановую информацию о социуме изучаемого языка.
Психолиигвистические особенности монологической речи
Несмотря на высокие современные требования, предъявляемые к языковой подготовке студентов технического вуза, при поставленной цели, направленной на практическое овладение ИЯ, нужно учитывать специфику преподавания ИЯ в профессионально-технической сфере, где на первый план выступает обучение языку специальности, представляющему собой оптимизированный вариант стиля научного изложения (Т. Б. Лесохина). Следовательно, одна из основных установок обучения английскому языку студентов технических специальностей заключается в развитии навыков и умений строить самостоятельные речевые произведения в ситуациях профессионально-ориентированного общения (ПОО), имеющих научный или деловой характер. Ситуации предусматривают неразрывность связи между письменной и устной формами существования языка.
В качестве самостоятельного методического термина, отвечающего специфике методики обучения английской речи в ситуациях ПОО, объединяющего в себе такие сферы, как профессионально-техническая, профессионально-деловая или научно-исследовательская, нами используется термин «профессиональная монологическая речь» (ПМР). По уровню сформи-рованности навыков и умений монологической речи будет в конечном итоге оцениваться умение самостоятельного иноязычного речетворчества студентов технического профиля.
Под речетворчеством студентов технического вуза нами понимается умение самостоятельно порождать высказывание в устной или письменной форме. В качестве итогового продукта речетворчества должно выступать высказывание или текст как материальное воплощение речевой деятельности, в котором объективируется вся совокупность психологических условий её осуществления.
Речетворчество должно являться результатом обучения говорению, осуществляющемуся по принципу от частного к общему или, наоборот, от общего к частному. В методической литературе эти принципы легли в основу двух основных подходов к обучению говорению, получивших название в западной литературе "bottom-up processing" и "top-down processing" («снизу вверх» и «сверху вниз»). Первый подход заключается в последовательном регулярном овладении отдельными речевыми образцами или высказываниями, последующее их комбинирование и составление связанного иноязычного высказывания. Второй подход основывается уже на готовых образцах речевых произведений, представленных в виде монолога или диалога, предлагаемых в качестве эталонного образца для построения собственного высказывания; этот образец должен позволять варьирование лексической наполняемостью, отработку отдельных элементов для порождения самостоятельных высказываний.
Речетворчество заключается не только в умении выступать с подготовленным докладом (сообщением), но также и с умением общаться, т. е. способностью переходить от подготовленной речи к неподготовленной и управлять ситуацией общения. Под управлением ситуацией общения нами понимается адекватное её восприятие и умение правильно общаться с позиции норм, правил и законов межкультурного общения.
В учебных условиях технического вуза основной формой говорения выступает монологическая речь, т. к. практически весь учебный материал по специальности воплощается в этой форме речи. Как правило, к учебному диалогу обращаются в целях большего разъяснения, уточнения, проверки понимания отдельных частей содержания той или иной темы. Поэтому мы не исключаем диалог из учебного процесса и не рассматриваем обучение монологической речи изолированно от него. Как говорилось ранее, диалогическая и монологическая формы речи взаимосвязаны и взаимообусловлены друг другом, но в условиях технического вуза основной акцент в обучении делается все же на монолог.
Поэтапная работа над развитием навыков и умений монологической речи в ситуациях профессионально-ориентированного общения
При разработке методики обучения профессиональной монологической речи (ПМР) в профессионально-ориентированных ситуациях общения нужно учитывать тот факт, что общение или коммуникация (от лат. сот-municatio — связь) это междисциплинарное понятие, обозначающее все формы непосредственных контактов между людьми — от дружеских до деловых.
Психологи и лингвисты, занимающиеся методической разработкой интеллектуальных систем обучения (Т. А. Гаврилова, Е. В. Зудилова, М. 3. Ильясов), подчеркивают, что «общение — не просто однонаправленный процесс передачи сообщений и не двухактный обмен порциями сведений, а нерасчлененный процесс циркуляции информации, т. е. совместный поиск истины» [30, с. 23].
В свою очередь, поиск истины напрямую сопряжен с получением информации, способствующей накоплению знаний в какой-то определенной области. Получение информации в любой области знаний происходит по трем аспектам: психологическому, лингвистическому и гносеологическому. Мы считаем, что методику обучения ПМР можно разработать, опираясь на профессиональную компетенцию студентов технических специальностей в области научно-технической сферы знаний.
Графически модель получения информации можно представить следующим образом:
На наш взгляд, данная модель является универсальной и применима с методической точки зрения для обучения всем видам речевой деятельности. В данном конкретном случае мы предлагаем использовать эту модель для разработки методики обучения ПМР.
Для начала необходимо выяснить, что включает в себя каждый из указанных аспектов.
Начнем с психологического аспекта. Мы уже говорили о том, что получение информации всегда сопряжено с общением, если это ситуации межличностного, межгруппового, межкультурного или профессионального общения, которое, в свою очередь, ведет к факту осознания и осмысления ситуации общения. Поэтому не случайно в современной методике обучения ИЯ существует такое направление, как коммуникативно-когнитивное. Ведущими принципами данного методического направления являются сознательность и коммуникативная направленность обучения. Но коммуникативность и осознанность сосуществуют друг с другом лишь в процессе общения. Следовательно, психологический аспект получения информации
представляет собой трехслойную структуру, состоящую из коммуникативного, когнитивного и процессуального слоев. Процессуальный слой является связующим звеном между двумя другими. Схематично эту структуру можно изобразить следующим образом:
Из структуры психологического аспекта логично выводится структура лингвистического аспекта получения информации. В профессионально-ориентированных ситуациях общения при обучении ИЯ студентов технических вузов необходимо, чтобы у коммуникантов была сформирована общая понятийная структура в профессиональной области общения сначала на родном, а затем на иностранном языке. Но формированию понятийной сферы структуры, приводящей к формированию определенного тезауруса пользователя на ИЯ, предшествует так называемый «общий код» иноязычной речи. Под «общим кодом» мы понимаем формирование и совершенствование навыков и умений всех видов речевой деятельности, необходимо-достаточных для реализации коммуникативной функции общения. На базе этих уже сформированных навыков и умений будут развиваться специальные навыки и умения, присущие профессионально-технической сфере коммуникации.
Таким образом, лингвистический аспект получения информации представляет собой следующую структуру:
Гносеологический аспект получения информации является общим не только при использовании этой модели обучения иноязычной речи (в данном случае ее монологической стороны) и в целом обучения ИЯ, но также применим и для любой другой обучающей системы. Заметим, что компоненты структуры гносеологического аспекта являются базовыми в разработке любой модели или стратегии обучения. В нашем случае они являются внешней стороной при описании и обобщении лингвистических и экстралингвистических фактов в ситуациях профессионально-ориентированного общения, а также при объяснении и прогнозировании как языковых, так и межкультурных явлений и в установлении связи между ними. Графически структура гносеологического аспекта выглядит следующим образом: