Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические основы обучения иноязычной речевой деятельности на основе специальных и художественных текстов в военном инженерном вузе 12
1.1. Реализация принципов системного подхода в обучении иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов 12
1.1.1. Общенаучные принципы системного подхода; интеграция как основной системообразующий фактор 12
1.1.2. Профессионально-направленное обучение иноязычной РД в военном инженерном вузе как система 17
1.2. Психологические и лингвистические основы обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов 39
Глава II. Профессионально-направленное обучение иноязычной речевой деятельности на основе специальных и художественных текстов в военном инженерном вузе 55
2.1. Моделирование системы обучения иноязычной РД на основе интеграции компонентов 55
2.1.1. Взаимосвязь целей обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе 55
2.1.2. К интерпретации содержания обучения иноязычной РД в системе военного образования 62
2.1.3. Характеристика основных средств обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе 74
2.1.3.1. К вопросу отбора текстов при обучении английскому и немецкому языкам в системе военного образования 74
2.1.3.2. Системно-структурные, нормативные и коммуникативные особенности специальных и художественных текстов на английском и немецком языках 90
2.1.3.3. Интеграция приемов обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов 125
2.2. Проверка эффективности опытного обучения 159
Заключение 176
Список использованной литературы 182
Приложение 214
- Общенаучные принципы системного подхода; интеграция как основной системообразующий фактор
- Психологические и лингвистические основы обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов
- Взаимосвязь целей обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе
Введение к работе
Настоящая диссертация посвящена проблеме интеграции процессов обучения иноязычной речевой деятельности (далее РД) в военном инженерном вузе. При этом обучение РД в неязыковом вузе рассматривается как овладение системой знаний и развитие иноязычных навыков и умений профессионального и повседневно-бытового общения - письменного и устного - на основе специальных и художественных текстов. Соответственно, текст является основным средством обучения и продуктом РД.
В современных условиях в методической науке возрос интерес к профессионально-направленному обучению иностранным языкам в неязыковом вузе. Следует отметить, что в данной области достаточно полно исследованы некоторые аспекты, а именно: уточнены требования к учебным материалам (Писарева Л.Н., 1975; Климентенко А.Д., 1978; Павлова К.Г., 1978; Перфилова Г.В., 1978; Мусницкая Е.В., 1983; Орлова Е.С. 1990); конкретизировано обучение различным видам иноязычной РД (Перфилова Г.В., 1978; Плюхина З.А., 1978; Фоломкина С.К., 1982; Смирнова Л.Н., 1982; Кейша Д.А., 1984; Богданова Г.В., 1989; Зайцева Л.П., 1990; Егорова Л.Ф., 1993; Лагутина Л.Л., 1994; Яшина Н.К., 1994; Беришвили Н.И., 1996; Калмыкова Е.И., 1999; Шпетный К.И. 1999 и др.); созданы комплексы упражнений для развития конкретных видов иноязычной РД (Бух М.А., 1967; Величко А.А., 1976 и др). Вместе с тем многие вопросы профессиональной направленности обучения иностранным языкам в неязыковом вузе, и в военном в частности, остаются малоизученными. Так, современный уровень развития человечества, рост экономических и культурных связей, глобализация всех сторон жизни общества под воздействием технического прогресса и культуры поставили перед высшей технической школой сложные задачи, главными из которых признаны интеграция технического и гуманитарного образования и всестороннее гармоничное развитие человека (Басанец В.Л., 1989; Кузнецова Т.Ф., 1990;
Копылов И.Я., 1990; Коханович Л.И., 1990; Бородина О.И., 1993; Ежов А., 1995; Багдасарьян Н.Г., 1996; Суслов И.Н., 1998). Перемены в жизни нашей страны нашли отражение в реформе военного образования, главная цель которой состоит в том, чтобы параллельно с реорганизацией Вооруженных Сил РФ создать соответствующую новым требованиям систему образования, вывести ее на качественно новый уровень, гарантирующий повышение профессионализации и общей культуры военных специалистов. Иностранный язык при этом рассматривается как неотъемлемый гуманитарный компонент подготовки профессиональных военных кадров. Однако вопросы гуманитаризации технического образования и гармонизации личности средствами иностранного языка требуют дальнейшей конкретизации в военном инженерном вузе.
В принятой в настоящее время концепции высшего военного образования обучение иностранным языкам определяется как формирование у курсантов высших военных учебных заведений иноязычных навыков и умений устного и письменного общения в профессиональной и повседневно-бытовой сферах. Приоритет чтения на иностранном языке как ведущего вида РД в неязыковом вузе уступил место говорению. Настоятельную потребность в овладении устной иноязычной речью испытывает все большее количество отечественных специалистов, вследствие чего возникает необходимость в новом языковом материале, с помощью которого можно научить эффективно общаться. Принципы отбора текстового материала в процессе обучения иностранным языкам для специальных целей широко представлены в методической литературе (Корнеева Л.Т., 1979; Горкун М.Г., 1978; Синявская Е.В., 1978; Воропаева Н.Ф., 1992; Славис А.А., 1990; Шиманская Э.И.., 1995; Ка-значеева Е.В., 2000). Между тем чтение только специальных текстов, к которому традиционно сводится обучение в неязыковых технических вузах, не соответствует требованиям времени, т.к. ограничивает коммуникативные возможности языка, сводит их к пассивной способности понимать кем-то
созданные тексты, но не порождать речь, без чего невозможно реальное общение. Вопросы интеграции процессов обучения иноязычной РД на основе письменных специальных и художественных текстов в целях развития иноязычных навыков и умений как письменного, так и устного общения остаются неразработанными.
Итак, все вышеизложенное подтверждает актуальность темы настоящего исследования, которая определяется следующими факторами:
необходимостью дальнейшей разработки концепции профессионально-направленного обучения иностранным языкам в военном инженерном вузе;
поиском путей гуманитаризации технического образования и гармоничного развития личности средствами иностранного языка;
пониманием необходимости интеграции процессов обучения иноязычной РД на основе письменных специальных и художественных текстов с целью развития иноязычных навыков и умений как письменного, так и устного общения.
Решение указанных вопросов может способствовать, на наш взгляд, повышению эффективности обучения иностранным языкам в военном инженерном вузе.
Методологией настоящего исследования является взаимодействие системно-деятельностного и коммуникативного подходов в рамках коммуникативной методики обучения иностранным языкам, что предполагает использование в работе таких понятий, как система, подсистема, элемент, интеграция, РД, речевой поступок, операции, действия, навыки и умения, коммуникативная компетенция.
Объектом настоящего исследования являются закономерности процессов профессионально-направленного обучения иноязычной РД будущих военных инженеров на основе специальных и художественных текстов.
В роли предмета исследования выступает система обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе; при этом письменные специальные и художественные тексты рассматриваются как основные средства обучения.
Цель диссертационного исследования заключается в разработке методики обучения иноязычной РД специалистов инженерного профиля в военном вузе на основе системно-структурных, нормативных и коммуникативных особенностей специальных и художественных текстов как продуктов
РД.
Основной гипотезой настоящей работы является предположение о том, что интегрирование процессов обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе на основе специальных и художественных текстов будет способствовать достижению целей коммуникативно-ориентированного профессионально-направленного обучения иностранным языкам будущих военных специалистов, а также решению задач гуманитаризации технического образования и гармоничного развития личности.
Исходя из поставленной цели и выдвинутой гипотезы, необходимо решить следующие задачи:
1. На основе анализа специальной литературы и опыта работы в воен
ном инженерном вузе дать теоретическое обоснование интеграции процес
сов обучения РД на основе специальных и художественных текстов, а имен
но:
обосновать взаимодействие системно-деятельностного и коммуникативного подходов к обучению иностранным языкам в рамках коммуникативной методики обучения иностранным языкам;
изучить психологические и лингвистические основы интеграции процессов обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов.
2. Разработать методику обучения иноязычной РД на занятиях по анг
лийскому и немецкому языкам в военном инженерном вузе, в частности:
«
рассмотреть элементы системы обучения иноязычной РД при подготовке военных специалистов;
проанализировать средства обучения: письменные тексты по специальности вуза и тематически соответствующие им художественные тексты для выявления принципов отбора и языковых особенностей указанных текстов;
разработать систему упражнений на основе системно-структурных, нормативных и коммуникативных особенностей специальных и художественных текстов;
3. Провести опытную проверку предлагаемой методики обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования'.
анализ философской, психолого-педагогической, лингвистической и методической литературы;
анкетирование военных инженеров, курсантов, преподавателей Тамбовского военного авиационного инженерного института (ТВАИИ);
беседа с преподавателями иностранных языков и курсантами ТВАИИ;
наблюдение за учебным процессом на занятиях по английскому и немецкому языкам в военном инженерном вузе;
опытное обучение курсантов ТВАИИ с целью проверки предлагаемой методики обучения;
компьютерная обработка данных опытного обучения.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые дается теоретическое обоснование интеграции процессов обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов и взаимодействия подходов к обучению иностранным языкам; моделируется система обучения
РД; разрабатывается методика обучения иноязычной РД с учетом системно-структурных, нормативных и коммуникативных особенностей специальных и художественных текстов, а также опытно подтверждается эффективность предлагаемой методики в процессе обучения английскому и немецкому языкам специалистов инженерного профиля в военном вузе.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней на основе системного подхода к обучению иностранным языкам показан такой важный системообразующий фактор, как интеграция, раскрыты основополагающие принципы процесса обучения иностранным языкам; обосновано взаимодействие системно-деятельностного и коммуникативного подходов к обучению иностранным языкам; определены системно-структурные, нормативные и коммуникативные особенности специальных и художественных текстов с целью использования этих особенностей в процессе коммуникативно-ориентированного профессионально-направленного обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе.
Практическая ценность исследования заключается в возможности применения его результатов в учебном процессе, что предполагает использование разработанной методики на практических занятиях, при самостоятельной работе в процессе обучения английскому и немецкому языкам в вузах неязыковых специальностей, а также в целях самообразования. Отдельные теоретические положения работы могут быть использованы в курсе методики обучения иностранным языкам, а также при чтении лекций по лингвистике текста.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Основным системообразующим фактором профессионально-направленного коммуникативно-ориентированного обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов является интеграция процессов обучения.
Интеграция процессов обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе предполагает последовательное включение в учебный процесс отобранных специальных и художественных текстов и поэтапное обучение работе с текстами с учетом их системно-структурных, нормативных и коммуникативных особенностей, что способствует овладению системой знаний, развитию иноязычных навыков и умений устного и письменного общения.
Интеграция процессов обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов в военном инженерном вузе будет способствовать приобретению обучаемыми коммуникативной компетенции и решению задач гуманитаризации технического образования и гармоничного развития личности специалиста.
Апробация результатов работы. Основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на межвузовских научных конференциях "Актуальные проблемы лингводидактики" на кафедре иностранных языков Тамбовского военного авиационного инженерного института в 1998 - 1999 гг., на научно-методической конференции ТВАИИ в 1999 г., на II Международной конференции "Филология и культура" в Тамбовском государственном университете в 1999 г., в НИР "Обучение чтению аутентичных текстов в неязыковом военном вузе" (Шифр "Компонент", № 055276) в 1999 г., в НИР "Организация и методы обучения английскому языку на курсе по дополнительной специальности "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" в военном инженерном вузе (Шифр "Переводчик", №29932) в 2000 г. Результаты проведенного исследования использовались в обучении английскому и немецкому языкам курсантов 1 - 2-го курсов ТВАИИ.
Цели и задачи исследования обусловили структуру диссертации. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы диссертации, определены ее объект и предмет, сформулированы цель и задачи иссле-
дования, раскрывается его научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, указываются методы, с помощью которых проводилось научное изыскание, приводятся основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Теоретические основы обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов в военном инженерном вузе" рассматриваются общенаучные принципы, лежащие в основе обучения иноязычной РД; интеграция как системообразующий фактор, такие факторы внешнего воздействия на систему обучения, как социальный заказ, глобализация всех сторон жизни общества под влиянием технического прогресса и культуры, а также психологические и лингвистические основы обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе. В кратком историческом очерке показана эволюция идей гуманизации и гуманитаризации в развитии системы военного образования.
Во второй главе диссертации "Профессионально-направленное обучение иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов в военном инженерном вузе" рассматриваются элементы системы обучения иноязычной РД; анализируются основные средства обучения - специальные и художественные тексты; разрабатывается методика обучения работе со специальными и художественными текстами в военном инженерном вузе. Здесь же излагаются результаты опытного обучения.
В заключении сформулированы общие выводы по диссертационному исследованию и намечены перспективы применения результатов данной работы.
В приложении содержатся образцы специальных и художественных текстов, используемых при разработке методики обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе.
Общенаучные принципы системного подхода; интеграция как основной системообразующий фактор
Общеизвестно, что системный подход является мощным орудием познания действительности, а также методологическим средством решения практически значимых задач и выступает как направление методологического познания и социальной практики, в основе которого лежит рассмотрение объектов как системы. Системный подход предполагает использование методов научного анализа и синтеза в их диалектическом единстве.
В настоящем исследовании под системой понимается совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая образует определенную целостность, единство (Философский энциклопедический словарь, 1983, с.610). Вслед А.И. Аверьяновым мы полагаем, что категория «система» отражает не отдельное и нерасчлененное, а противоречивое единство многого и единого (Аверьянов А.Н., 1979). Системный подход связан с принципом системности, который заключается в следующем: любой объект (вещь, свойство, отношение, явление, процесс, закон) мира (материального или идеального) есть объект-система и любой объект-система принадлежит хотя бы одной системе объектов одного и того же рода; все системы обладают эмерджентными признаками, они обязательно полиморфичны, дисиммет-ричны, противоречивы в одних отношениях и изоморфичны, симметричны, непротиворечивы в других; в них всегда реализованы все или часть форм изменения, развития, сохранения, действия, отношения материи.
Элемент системы - это некоторый идеальный или материальный объект, обладающий рядом свойств и находящийся в каких-либо отношениях с другими объектами в пределах данной системы. При этом элемент сам по себе может быть достаточно сложным объектом {подсистемой), но в данной системе он является минимальной единицей в составе целого, выполняя в нем определенную функцию. Как правило, любая система выступает в качестве элемента другой системы более высокого порядка, а ее элементы в то же время представляют собой системы более низкого порядка.
Поскольку любая система состоит из элементов, последние должны быть каким-то образом расположены в этой системе, связаны между собой. Характер связи, существующей между элементами системы, фиксируется в понятии структуры. По мнению Б. Рассела, выявить структуру объекта -значит упомянуть его части и способы, с помощью которых они вступают во взаимоотношения (Рассел Б., 1957). В данной работе под структурой понимается взаимообусловленная совокупность связей элементов в составе системы, определяющая собой ее качественную специфику. Немаловажным является и тот факт, что структура отражает не только внутренние, но и внешние связи, а также факторы, влияющие на развитие и функционирование системы. Структура системы может характеризоваться как по горизонтали (связи между однотипными, однопорядковыми компонентами системы), так и по вертикали. Вертикальная структура предполагает выделение различных уровней (подсистем) системы и наличие иерархии между ними.
Внутреннюю целостность системы и взаимосвязь составляющих ее элементов обусловливает такой фактор, как интеграция. Понятие «интеграция» означает состояние связанности отдельных дифференцированных частей и функций системы в целое, а также процесс, ведущий к такому состоянию, что позволяет говорить об интеграции как о механизме и способе соединения отдельных частей в целостную систему на основании материального либо функционального сходства и различия (Журавлев В.К., 1986). Процессы интеграции в рамках уже сложившейся системы ведут к повышению уровня ее целостности и организованности. В ходе процессов интеграции в системе увеличивается объем и интенсивность взаимосвязей и взаимодействий между элементами. Таким образом, интеграция является основным системообразующим фактором.
Рассмотрим взаимосвязанные с явлением интеграции понятия: часть, целое, гармония, симметрия, асимметрия.
Философские категории «часть и целое» выражают отношение между совокупностью предметов (или элементов) и связью, которая объединяет эти предметы и приводит к появлению новых (интегративных) свойств и закономерностей, не присущих предметам в их разобщенности. Благодаря этой связи образуется целое, по отношению к которому отдельные предметы (явления) выступают в качестве частей.
Психологические и лингвистические основы обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов
Для рассмотрения психологических основ обучения иноязычной РД на основе специальных и художественных текстов остановимся на способах и формах познания и мышления.
Общеизвестно, что существуют две формы познания: познание, направленное на получение знания, неотделимого от индивидуального субъекта (чувственное), и познание, направленное на получение объективированного знания, существующего вне отдельного индивида (рациональное). При этом в реальном познании они находятся в единстве и взаимодействии.
Говоря о познавательных процессах, присущих современному человеку, некоторые исследователи склонны считать, что нас уже не удовлетворяет гипертрофия разума в деятельности современного человека, ибо доказано, что чрезмерное развитие одной функции приводит к ее истощению и тупику в развитии. Выходом из этого тупика и направлением дальнейшего совершенствования познавательного процесса, вслед за этими исследователями полагаем мы, считается поиск путей универсального развития, равновесия и гармонии между интеллектом и чувственностью (Петрова Н., 1995).
Одним из путей указанного развития является гуманитаризация инженерного образования. Известно, что инженерное образование использует преимущественно рациональные приемы и методы. При этом в познавательных процедурах доминируют аналитические, дифференцирующие способы и приемы. На их основе формируется некоторая конечная схема деятельности, осуществляемая через ряд практических и теоретических алгоритмов. Подлинно научными считаются аксиоматически предопределенные логические выводы (Багдасарьян Н.Г., 1996).
Данный метод пришел в инженерное образование из теоретического естествознания, имеющего своим объектом исследования причинно-следственные связи материальной действительности и является следствием жесткой дифференциации науки1, что противоречит извечному стремлению к целостному взгляду на мир.
Специфика гуманитарного знания заключается в особой методологии, главенство в которой принадлежит иитегративным, синтезирующим тенденциям, которые позволяют за отдельными субъективными впечатлениями усмотреть закономерность, избежать шаблонности в объяснении тех или иных переживаний, эмоциональных состояний, чувств. Но главное - эти методы дают возможность воссоздать некий целостный образ, завершенную мыслеформу, объединяющую и порождающую все многообразие явлений определенной сферы.
Гармоничное развитие ума, подчеркивает Н.Г. Багдасарьян, возможно только на основе постижения противоречивых способов познания, а значит -через осознание единства естественно-научной и гуманитарной методологии (Багдасарьян Н.Г., 1996).
Исходя из того, что познание представляет собой форму отражения объективной действительности, представляется важным рассмотрение вопроса о взаимосвязи способов фиксации и переработки информации в механизмах мозга.
Как известно, результаты отражения объектов действительности в мозгу человека могут фиксироваться либо в виде моделей-образов, запечатляе-мых в субъективных внутренних кодах на основе данных, приносимых нам согласованной работой первой и второй сигнальных систем, либо в натуральном языковом коде (вербальный способ).
В принципе вербальный способ следует рассматривать как промежуточный. Язык по сути является чрезвычайно важным и действенным инструментом умственной деятельности, но все же только инструментом. Результаты умственной деятельности хранятся в мозгу и используются в процессе регуляции поведения, и такими психическими образованиями являются невербальные модели-образы (Бухбиндер В.А., 1978). Эти два способа фиксации в мозгу результатов отражения находятся в отношении дополнительности. Образы могут взаимодействовать в соответствии с принципами вербального контекста, а слова - в соответствии с принципами образного. При этом художественные произведения строятся по принципам образного контекста, особенность которого состоит в том, что все бесчисленные свойства образа вступают во взаимодействие с многочисленными свойствами другого или других образов. (ИсеинаЕ.И., 1992).
Взаимосвязь целей обучения иноязычной РД в военном инженерном вузе
Как отмечалось в главе 1, вопрос о целях обучения иноязычной РД остается одним из главных в исследованиях педагогов, психологов, методистов (Талызина Н.Ф., 1975; Беспалько В.П., 1977; Ягодин Г.А., 1988; Бердичевский А.Л., 1989; Сафонова В.В, 1996; Рогова Г.В., Верещагина И.Н., 1998; O Connor D., 1957; Bloom B.S., 1964; ShennanM., 1991).
Цели обучения взаимосвязаны с такими внешними факторами, как глобализация всех сторон жизни общества под воздействием технического прогресса и культуры, социальный заказ и политика образования. Задачи, стоящие перед современным обществом, вызвали к жизни новый социальный заказ: готовить в стенах высшей школы специалистов, способных успешно решать сложные проблемы современности1. Социальный заказ определяет социальные цели, которые, в свою очередь, предполагают формирование таких характеристик специалиста, как:
- высокий уровень профессиональной квалификации;
- владение новейшими методами и технологиями в соответствующей сфере деятельности;
- владение навыками и умениями устного и письменного общения на одном или более иностранных языках;
- широкое общее образование;
- высоко развитый интеллект;
- большой творческий потенциал;
- стремление к самообразованию.
Достижение социальных целей будет способствовать гуманитаризации инженерного образования и гармоничному развитию личности будущего специалиста. Таким образом, социальные цели обучения отражают объективные потребности развития общества в тот или иной исторический период по отношению к формированию свойств личности. Социальные цели взаимосвязаны с конструктивными целями (Бердичевский А.Л., 1989), включающими практическую, общеобразовательные, воспитательные и развивающие цели.
Изменение социального заказа общества неизбежно влечет за собой модификацию целей обучения. Так, отмечают исследователи, в практике современной высшей школы обучение чтению на иностранном языке как ведущему виду РД уступило место обучению говорению, настоятельную потребность в котором испытывает все большее количество российских специалистов (Рахманов И.В., 1991; Калмыкова Е.И., 1999). Приоритет обучения чтению в технических вузах имел свои причины и глубокие корни, так как долгое время страна была отрезана от мира западных языков, и эти языки преподавались как мертвые. Такое преподавание иностранных языков сводило коммуникативные возможности языка к пассивной способности понимать кем-то созданные тексты, но не создавать, не порождать речь, без чего невозможно реальное общение (Тер-Минасова С. Г., 1998). Радикальное изменение социальной жизни страны, вхождение ее в мировое сообщество сделало языки реальным средством общения. Поэтому в новой исторической ситуации обучение иностранным языкам специалистов любого профиля предполагает обучение языку как средству общения между специалистами в разных областях знания и в разных сферах общественной жизни. Таким образом, изменение социального заказа привело к переориентации целей обучения.
Практическая цель обучения иностранным языкам в неязыковом техническом вузе предполагает приобретение обучаемыми коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования (Программа ..., 1995).
Термин «коммуникативная компетенция» введен американским антро-полингвистом Д.Хаймсом (Hymes D, 1972) по аналогии с термином «компетенция» у Н.Хомского - /неосознанное/ знание носителем языка его структуры. Данной терминологии придерживается большинство исследователей (Canale М., Swain М, 1980; Doye Р., 1988; Trudgill Р., 1992; и др.). Другие авторы используют термин «коммуникативная языковая способность» (van Ek J.A., 1986; BachmanL.F., 1990).