Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Бохач Нина Александровна

Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза
<
Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бохач Нина Александровна. Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 Улан-Удэ, 2006 211 с. РГБ ОД, 61:06-13/2459

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Лингвометодические основы обучения фразовым глаголам

1.1. О лингвистическом статусе фразовых глаголов современного английского языка 12

1.2. Лингвистические особенности фразовых глаголов и обусловленные ими трудности усвоения 29

1.3. Методическая типология фразовых глаголов 59

Выводы по I главе 74

Глава II. Методика обучения фразовым глаголам на I курсе языкового вуза

2.1. Цели и содержание обучения фразовым глаголам 77

2.2. Технология обучения фразовым глаголам на I курсе языкового вуза 96

2.3. Результаты экспериментальной проверки эффективности предлагаемой методики 122

Выводы по II главе 156

Заключение 159

Список литературы 161

Введение к работе

Актуальность исследования. Изменения в социальной и политической жизни страны, развитие и расширение экономических связей с зарубежными странами, возможность получения образования за рубежом, обмен студентами и научными работниками повлекли за собой изменения в сфере образования. В связи с развитием международных контактов и, соответственно, многопланового сотрудничества с зарубежными специалистами возникла необходимость совершенствования подготовки профессиональных кадров в области владения иностранным языком на уровне, приближающемся к уровню владения речью образованным носителем языка (Государственный образовательный стандарт ... , 2000).

Однако умение говорить на иностранном языке так, как это делают образованные носители данного языка, подразумевает не просто усвоение словарных единиц и формальных правил их соединения в речи, но и овладение идиоматикой языка. И.Е. Аничков (1964) отмечал, что владеть идиоматикой в широком смысле значит владеть словом иностранного языка, прежде всего его сочетаемостью с другими словами, его полной семантической структурой. Прочные основы овладения идиоматичной речью должны закладываться уже на начальном этапе обучения, поскольку в системе высшего образования первый курс языкового вуза является переходным к профессиональному обучению языку.

Опыт преподавания английского языка на I курсе языкового вуза показывает, что наибольшие трудности для студентов на данном этапе представляет именно лексическая сторона речи, в первую очередь лексические единицы, обнаруживающие специфические структурные и семантическом свойства. К таким единицам, в частности, относятся фразовые глаголы (ФГ), вызывающие значительное количество ошибок вследствие межъязыковой и внутриязыковой интерференции, обусловленной несоответствием между планом содержания и планом выражения данных

4 единиц: при структурной (графической) раздельной оформленности фразовые глаголы обладают семантической цельностью, однако значение ФГ зачастую не складывается из значений его компонентов.

Проведенный нами анализ лингвистических исследований, посвященных фразовым глаголам (L. Smith, D. Bolinger, В. Fraser, R. Hiltunen, К. Sroka, J. Povey, Б.А. Ильиш, СБ. Берлизон, М.П. Ивашкин, Ю.А. Жлуктенко, Г.И. Ахманова, Н.А. Львова, Г.Э. Белая, Е.А. Долгана, СЮ. Богданова, Т.А. Баханская, Е.Е. Голубкова и др.), подтверждает необходимость владения данной подсистемой английской лексики для эффективного общения: фразовые глаголы являются социально значимыми единицами номинации для англоязычного коллектива, а также служат целям категоризации мира - обозначают действие и характер его уточнения лаконичным и ясным способом. Занимая значительное место в глагольной лексике современного английского языка, данные единицы являются чрезвычайно употребительными в речи и более предпочтительны по сравнению с глаголами латинского происхождения с аналогичным значением (напр. to find out - to discover, to blow up - to explode и т.д.). Активно развиваясь, фразовые глаголы пополняют лексическую систему английского языка по двум направлениям: вовлечения всё новых глаголов в образование ФГ и развития семантики уже созданных единиц языка. Немаловажным аргументом в пользу выбора ФГ в качестве одного из средств достижения идиоматичности речи является то, что у глагола - организующего центра языковой коммуникации - более чем у какой-либо другой части речи наблюдается многообразие связей с разными классами слов и, таким образом, многообразие типов словосочетаний, а также взаимозависимость значений глагола и структуры словосочетания.

Однако результаты изучения лингвистами природы и функционирования фразовых глаголов в дискурсе не нашли должного применения в практике преподавания английского языка в языковом вузе.

Несмотря на то, что в методике есть ряд исследований, посвященных обучению идиоматичной иноязычной речи (Л.Ю. Невуева 1971, А.Н. Лисе 1976, Г.М. Нуриахметов 1974, Н.А. Шушина 1980, В.А. Клименко 1981, С.Л. Озолиня 1982, И.А. Мамедов 1985, СВ. Лимова, З.К. Гутнова 2000, Т.В. Иванова 2002 и др.), многие проблемы овладения лексической стороной идиоматичной речи на иностранном языке остаются нерешенными. Изучение научной литературы по методике обучения иностранным языкам в вузе выявило недостаточную разработанность проблемы обучения фразовым глаголам английского языка в целом и на начальном этапе обучения в частности. Исследования проводились либо для среднего этапа обучения языкового вуза (И.Л. Плужник 1985), либо для неязыкового вуза (Ф.М. Гарипова 1993).

Отечественные учебники английского языка для первого курса языковых факультетов включают значительное количество фразовых глаголов, подлежащих активному усвоению. Так, например, в учебник «Практический курс английского языка для I курса» под ред. В.Д. Аракина включено 57 ФГ, что составляет 18% от числа всех глаголов, входящих в «активный» вокабуляр. Однако в большинстве учебников отсутствуют как комментарии относительно специфики данных единиц, так и специальные упражнения, направленные на снятие трудностей их понимания и употребления, обусловленных лингвистическими особенностями ФГ, в силу чего невозможно добиться эффективного овладения ими. Исключение составляет учебник английского языка для первого курса языкового вуза (авт. Г.М. Фролова, Г.В. Стрелкова и др. 1997), подготовленный на кафедре лексикологии английского языка Московского государственного лингвистического университета, который содержит разъяснение понятия «фразовый глагол», дает, хотя и краткие, но важные сведения по семантике данных единиц, по вкладу вторых компонентов в общее значение ФГ. В этом отношении данный учебник является не исключением, а скорее подтверждением необходимости уделять больше внимания фразовому

6 глаголу как важному и неотъемлемому явлению современного английского языка.

Наблюдение за учебным процессом показывает, что студенты практически не владеют таким важным слоем английской лексики, как фразовый глагол, употребляя вместо него слова латинского происхождения, что приводит, по мнению зарубежных лингвистов и методистов (Р. Диксон, Л. Смит и др.), к неестественному и высокопарному звучанию речи иностранца даже при большом запасе слов и хорошем владении грамматикой: "The student may learn grammar and, with time, acquire an adequate vocabulary, but without a working knowledge of such idioms as to put out, to get along, to call for, to look up, to look over, etc., his speech remains awkward and stilted." [Цит. по Берлизон 1964: 5].

Анализ лингвистической и методической литературы по проблеме обучения фразовым глаголам английского языка позволяет выявить следующие противоречия:

между накопленными в лингвистике данными о роли и особенностях фразовых глаголов как социально значимых для англоязычного коллектива единиц номинации и недостаточным использованием этих данных как в теории, так и в практике обучения иностранным языкам;

между необходимостью овладения ФГ для развития идиоматичности речи студентов на начальном этапе языкового вуза и недостаточной разработанностью соответствующей методики обучения.

Поиск путей разрешения указанных выше противоречий составил проблему исследования и обусловил выбор темы: «Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза».

Объектом исследования является процесс овладения фразовыми глаголами английского языка студентами I курса языкового вуза как средством развития идиоматичности речи.

Предмет исследования составляет методика обучения фразовым глаголам на I курсе языкового вуза.

Цель работы - теоретическое и экспериментальное обоснование методики целенаправленного обучения фразовым глаголам английского языка для развития идиоматичности речи студентов I курса языкового вуза.

Гипотеза исследования: эффективное овладение фразовыми глаголами как средством идиоматизации речи студентов I курса языкового вуза возможно при условии

выявления трудностей усвоения фразовых глаголов с учетом их лингвистических особенностей и типичных ошибок обучающихся в их употреблении;

отбора данных лексических единиц на основе научно обоснованных принципов и критериев отбора;

целенаправленного формирования лексических навыков и умений оперирования ими в речи.

Цель и гипотеза исследования обусловили постановку следующих задач исследования:

  1. определить статус фразовых глаголов в современном английском языке;

  2. выявить трудности усвоения фразовых глаголов с учетом их лингвистических особенностей и типичных ошибок студентов;

  3. разработать методическую типологию фразовых глаголов;

  4. определить принципы и критерии отбора фразовых глаголов и выявить корпус единиц, подлежащих усвоению студентами I курса языкового вуза;

  5. разработать технологию обучения фразовым глаголам студентов I курса;

  6. экспериментальным путём проверить её эффективность.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: анализ лингвистической, педагогической, психологической и методической литературы по проблеме исследования; изучение и обобщение педагогического опыта; анализ отечественных и зарубежных учебников и

8 учебных пособий по английскому языку, используемых на I курсе языкового вуза; наблюдение за учебным процессом; тестирование и анкетирование студентов; эксперимент (разведывательный, обучающий); методы математической статистики; качественный анализ результатов исследования.

Методологическую основу исследования составляют идеи и теоретические положения системно-структурного подхода (И.Л. Бим), личностно-деятельностного подхода (С.Л. Рубинштейн, Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, П.Я. Гальперин, И.А. Зимняя и др.), теории развития иноязычной коммуникативной компетенции (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Р.П. Мильруд, Г.В. Рогова, Е.И. Пассов, А.Н. Щукин), концепции межкультурного подхода к обучению ИЯ (В.В. Сафонова, И.И. Халеева, С.Г. Тер-Минасова, Г.В. Елизарова), когнитивной семантики (G. Lakoff, М. Johnson, Ch. Fillmore, R. Langacker, L. Talmy, D. Lee, E.C. Кубрякова, Е.Г. Беляевская, E.E. Голубкова).

Научная новизна работы определяется тем, что в ней

впервые выявлены трудности усвоения английских фразовых глаголов в речи с учетом их лингвистических особенностей и типичных ошибок студентов в их употреблении;

- разработана методическая типология фразовых глаголов;

- теоретически и экспериментально обоснована методика обучения
фразовым глаголам английского языка как важному средству идиоматизации
речи студентов.

Теоретическая значимость исследования:

- обоснована роль фразовых глаголов в развитии идиоматичности речи
студентов начального этапа языкового вуза;

- выявлена возможность и целесообразность использования аутентичных
текстов, соответствующих целям формирования коммуникативной
компетенции студентов I курса, в качестве источника отбора фразовых
глаголов, а в качестве ориентиров отбора - тематики и ситуаций общения;

9 в качестве основного принципа отбора обоснован принцип семантической ценности ФГ;

- дано системное обоснование методики обучения фразовым глаголам;

разработана система упражнений для формирования, совершенствования лексических навыков употребления фразовых глаголов и развития речевых умений.

Практическая значимость исследования:

разработано учебное пособие по обучению фразовым глаголам, которое может быть использовано в качестве компонента УМК по практике устной и письменной речи для I курса языкового факультета;

предложенная система упражнений может быть использована при создании учебных пособий по практике речи английского языка для начальных курсов языкового факультета;

- материалы диссертации могут быть использованы в курсе методики
обучения иностранным языкам, отдельные положения - в курсе
лексикологии.

Исследование проводилось на базе факультета иностранных языков Бурятского государственного университета.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Обучение фразовым глаголам как важнейшему средству развития идиоматичности речи студентов и приобщения студентов к способам формирования и формулирования мысли иноязычным социумом должно носить целенаправленный характер и начинаться на I курсе языкового вуза.

  2. Формирование и совершенствование лексических навыков употребления фразовых глаголов целесообразно осуществлять с учетом трудностей их усвоения, выявленных на основе анализа лингвистических особенностей данных единиц и типичных ошибок учащихся в их употреблении.

10 3. Отбор фразовых глаголов, подлежащих усвоению, целесообразно осуществлять, используя в качестве ориентиров сферы, темы и ситуации общения, включенные в программу данного этапа обучения, а в качестве источника отбора - аутентичные тексты, соответствующие целям формирования коммуникативной компетенции студентов I курса.

Апробация результатов исследования осуществлялась на научно-практических конференциях преподавателей, сотрудников и аспирантов Бурятского государственного университета (Улан-Удэ, 2001 -2002, 2005 гг.), региональной научно-практической конференции (2-е Батудаевские чтения) «Инновационные технологии в образовании» (Улан-Удэ, 2003); в выступлениях на заседаниях кафедры профессионально-педагогической подготовки Института педагогического образования Бурятского государственного университета (2002-2006 гг.), на теоретических семинарах по методике преподавания иностранных языков.

Структура диссертации: исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Во введении обоснована актуальность темы исследования, выделены объект, предмет, сформулированы цель, гипотеза, задачи исследования, обозначена методология, перечислены методы исследования и формы апробации результатов исследования, определены его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, представлены основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Лингвометодические основы обучения фразовым глаголам» уточнен статус фразовых глаголов в лингвистической литературе (1.1), с учетом выявленных лингвистических особенностей данных единиц и типичных ошибок учащихся в их употреблении определены трудности усвоения фразовых глаголов (1.2), разработана методическая типология фразовых глаголов (1.3).

Во второй главе «Методика обучения фразовым глаголам на I курсе языкового вуза» определены цели и содержание обучения фразовым глаголам (2.1), раскрыта технология обучения фразовым глаголам на I курсе языкового факультета (2.2), приведен анализ результатов экспериментального обучения (2.3).

В заключении подведены итоги проведенного исследования, сформулированы выводы, намечены направления дальнейшего исследования.

В приложениях представлены перечень фразовых глаголов, выделенных нами на основе тем общения и речевых ситуаций I курса, и подлежащих усвоению в речи студентов, фрагменты разработанного учебного пособия, а также таблицы результатов исследования, не вошедшие в основной текст.

О лингвистическом статусе фразовых глаголов современного английского языка

Прежде чем рассматривать проблему обучения фразовым глаголам в методическом плане и разрабатывать технологию обучения ФГ, необходимо определиться с языковым статусом данных лексических единиц.

Устойчивые сочетания типа make up, find out, get up широко распространены в современном английском языке: Longman Phrasal Verbs Dictionary содержит свыше 5000 единиц. Кроме того, фразовые глаголы являются чрезвычайно употребительными. Так, по данным The Bank of English, встречаемость фразового глагола give in составляет 60 случаев употребления на 1 млн. слов. Примерно такую же частотность употребления имеют такие слова как address, adopt, airline, airport и appearance [Vocabulary: Description,... 1997: 45]. Основная сфера функционирования и употребления этих образований - разговорная речь, однако они в большом количестве проникают во все другие функциональные стили как непосредственно, так и в составе производных от них слов.

Исследованию фразовых глаголов посвящено значительное число работ как отечественных, так и зарубежных языковедов. В работах лингвистов разных лет ФГ рассматривались с точки зрения их происхождения и развития (Р. Хилтунен 1983, М.П. Ивашкин 1988), фразеологичности сочетаний (СБ. Берлизон 1964), поведения в различных функциональных стилях (В.И. Окунев 1978, Т.Н. Николаева 1989), вклада значений компонентов в семантику комплекса (Ю.А. Жлуктенко 1954, Б.М. Духон 1983, Л. Бринтон 1988).

Изучение лингвистических работ последних 10-15 лет показывает, что область исследования фразовых глаголов расширяется, они рассматриваются с самых разных позиций: контрастивной лингвистики (Н.А. Львова 1990), речеведческого подхода к установлению функциональных особенностей ФГ (Е.А. Долгина 1991), диахронического подхода (Л.В. Шведова 1997, Т.А. Баханская 2001), теории семантических типов (Г.Э. Белая 1995), комплексного, разноуровневого подхода к изучению ФГ (Н.Н. Скоморощенко 1995), функционирования ФГ на сверхсегментном уровне (А.Ю. Григорян 1999), теории указательности (А.В. Кравченко 1987, СЮ. Богданова 1997), когнитивного подхода (Е.Е. Голубкова 1990, 2002, И.А. Яцкович 2000).

Столь пристальный интерес лингвистов к ФГ объясняется не только их широкой употребительностью, но также и тем фактом, что актуальный вопрос об определении их языкового статуса до настоящего времени не получил однозначного решения. Рассматриваемое нами языковое явление имеет в отечественном и зарубежном языкознании целый ряд наименований, отражающий различные взгляды исследователей на природу глагольных сочетаний: составной глагол (Е. Kruisinga, В.Н. Жигадло, И.Л. Плужник), прерывистый глагол (A. Live), двухсловные глаголы (A. Taha), глагол с поствербом (Н.Н Амосова, И.А. Клиюнайте, Н.А. Львова), глагол с послелогом (И.Е. Аничков, Н.Н. Скоморощенко), комплекс (И.В. Ногина), глагольный комплекс (Е.Е. Голубкова), глагольно-адвербиальная фразеологическая единица (А.И. Смирницкий, СБ. Берлизон, Л.А. Чиненова), глагольно-наречное сочетание/комплекс/лексема (A. Kennedy, М.П. Ивашкин, Т.А. Баханская, Ж.Г. Сонголова), фразовый глагол (L. Smith, D. Bolinger, К. Sroka, R. Hiltunen, Г.И. Ахманова, Е.А. Долгина, Л.В. Шведова, СЮ. Богданова, А.Ю. Григорян, И.А. Яцкович), глагольная аналитическая лексема (Г.Э. Белая).

Термин "фразовый глагол", который предпочитается многим другим терминам и широко используется в настоящее время, был впервые введен в лингвистическую литературу Л. Смитом в книге "Words and Idioms Studies in the English Language" (1948): «... Ещё более многочисленными являются идиоматические сочетания глаголов с предлогами или предлогами, используемыми в качестве наречий. Словосочетания такого типа, можно назвать их "фразовыми глаголами", как, например, keep down, set up, put through и тысячи других, не только являются одной из самых поразительных особенностей нашего языка, ... они также входят в огромное число идиоматических аномалий - фраз, значения которых не выводятся из значений слов, их составляющих.» [Smith 1948: 172] (перевод наш - Н.Б.). Представляется убедительным и следующее высказывание Р. Хилтунена относительно термина "фразовые глаголы": «Среди целого ряда названий, предлагаемых для обозначения таких сочетаний как to give up, to make out, to put off и т.д., термин "фразовый глагол" приобрёл статус стандартного. Именно аналитическая структура фразовых глаголов затрудняет их лингвистическое описание. В многословных конструкциях зачастую сводятся вместе особенности всех исходных категорий их составных частей, а имеющиеся категории могут оказаться недостаточными для описания новых сочетаний. В этом, вероятно, и заключается причина разногласия относительно терминологии в литературе. Термин "фразовый глагол" имеет два преимущества над остальными: он указывает на то, что данная конструкция является фразой, а не однословной единицей, и он удобен в использовании» [Hiltunen 1983: 17] (перевод наш - Н.Б.).

Цели и содержание обучения фразовым глаголам

Проблема отбора языкового материала, в свою очередь, не может быть решена без рассмотрения целей обучения.

В системе высшего образования первый курс языкового вуза является базовым для профессионального овладения языком. Именно на начальном этапе обучения в вузе должна быть заложена прочная основа, позволяющая в дальнейшем достичь высокого уровня владения им. Практической целью обучения ИЯ на данном этапе является формирование коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности как способности осуществлять межкультурную коммуникацию и достижение порогового продвинутого (промежуточного) уровня коммуникативной компетенции (по общеевропейской системе уровней владения современными неродными языками) (Государственный стандарт ... 2000 , Рабочая программа ... 2000).

Среди всех компонентов коммуникативной компетенции, понимаемой как способность человека понимать и порождать иноязычные высказывания в разнообразных социально детерминированных ситуациях с учетом лингвистических и социальных правил, которых придерживаются носители языка, важнейшая роль принадлежит, безусловно, лингвистической компетенции. Лингвистическая компетенция предполагает знание человеком словарных единиц и его способность правильно конструировать грамматические формы и синтаксические построения в соответствии с нормами конкретного языка. Однако, как уже отмечалось, умение говорить на иностранном языке так, как это делают образованные носители данного языка, подразумевает наряду с усвоением словарных единиц и формальных правил их соединения в речи и овладение навыками идиоматичного использования иностранного языка, идиоматичного в смысле «относящегося к словосочетаниям, обнаруживающим в своём синтаксическом и семантическом строении специфические и неповторимые свойства данного языка» [Англо-русский словарь глагольных словосочетаний 1990: 5]. Все это требует проникновения в законы «чужого» восприятия действительности, овладения формальными способами выражения этого восприятия, к каковым и относятся фразовые глаголы.

Предлагаемая нами методика направлена на развитие, в первую очередь, лингвистической компетенции студентов, так как 1) изучение фразовых глаголов позволяет обучающимся значительно расширить свой словарный запас не только за счет их накопления, но и за счет знания дефиниций и толкования значений фразовых глаголов на английском языке; 2) знакомясь с понятием «фразовый глагол», студенты получают основы теоретических знаний об одной из подсистем английской лексики; 3) знание дифференциальных признаков фразовых глаголов помогает студентам распознавать их в тексте, отличать их от свободных сочетаний глагола с предлогом или наречием; 4) знание грамматической структуры фразовых глаголов позволяет конструировать синтаксические построения с ними в соответствии с нормами языка; 5) формируются навыки оперирования фразовыми глаголами, что составляет базу для формирования речевых умений.

В процессе изучения фразовых глаголов у студентов помимо лингвистической развивается и социолингвистическая компетенция, поскольку предлагаемая методика формирует у них умение осуществлять выбор фразовых глаголов адекватных условиям акта коммуникации, т.е. ситуации общения, целям, намерениям и функциональным ролям партнёров по общению. Не последнюю роль играет обучение фразовым глаголам и в формировании компенсаторной компетенции студентов, под которой мы вслед за М.Р. Кореневой (2003) понимаем способность индивида выходить из затруднительных коммуникативных ситуаций вследствие дефицита языковых или речевых средств посредством применения компенсаторных стратегий и умений. Изучение и использование синонимов, дефиниций, толкования на английском языке при описании значения фразового глагола способствует развитию таких базовых умений компенсаторной компетенции как умения употреблять синонимы и прибегать к перефразированию.

Таким образом, цель обучения фразовым глаголам студентов I курса в русле разработанной методики - формирование и совершенствование лексических речевых навыков употребления фразовых глаголов как средства идиоматизации речи студентов - обусловлена стратегической целью по формированию и развитию коммуникативной компетенции студентов на данном этапе обучения.

Технология обучения фразовым глаголам на I курсе языкового вуза

Разработка методики обучения фразовым глаголам предполагает рассмотрение исходных теоретических положений - принципов обучения, в своей совокупности определяющих требования к учебному процессу в целом и его составляющим - целям, задачам, содержанию, методам, средствам, организационным формам обучения.

Организация овладения студентами рассмотренным выше содержанием строится на основе общедидактических принципов, ведущими из которых являются принципы научности, сознательности и наглядности.

Принцип научности при обучении фразовым глаголам предполагает, в первую очередь, научность содержания обучения, т.е. а) научно обоснованный отбор фразовых глаголов для активного овладения; б) соблюдение нормативности употребления фразовых глаголов во всех видах речевой деятельности; в) соответствие теоретических сведений, сообщаемых студентам в доступной форме, современным данным лингвистики.

Научность в организации учебного процесса предполагает дифференциацию и интеграцию обучения ИЯ. В рамках предлагаемой методики первая проявляется в дифференцированном обучении отдельным видам речевой деятельности: для каждого вида речевой деятельности характерны свои механизмы, своя структура, свой «набор» действий, поэтому проводится разграничение в обучении устной речи и письменной речи; внутри устной речи - в обучении говорению и аудированию; внутри говорения - в обучении монологической и диалогической речи. При обучении различным видам речевой деятельности используются определенные упражнения, выполнение которых ведет учащихся к овладению требуемыми навыками и умениями. Интеграция проявляется, прежде всего, в том, что усвоение фразовых глаголов происходит в комплексе с усвоением других аспектов языка, например, грамматического материала, изучаемого на данном этапе, т.е. интегрировано. Принцип интеграции реализуется и во взаимодействии различных видов речевой деятельности: обучение говорению (диалогической и монологической речи) ведется с опорой на текст, т.е. на основе чтения, а при основной практической задаче развития умения аудирования сопутствующей задачей может быть развитие умений говорения. Таким образом, обучение становится комплексным, когда три других вида речевой деятельности "работают " на тот, что определен ведущим на данном этапе.

Научность в организации процесса усвоения рассматриваемых лексических единиц обеспечивается принципом коммуникативной направленности (Г.В.Рогова, Е.И. Пассов, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова), согласно которому процесс обучения фразовым глаголам моделируется как процесс общения, что предполагает решение на занятиях коммуникативно-познавательных задач с целью включения обучающихся в коммуникацию на изучаемом языке, моделирование ситуаций реального общения, увеличение плотности речевого взаимодействия студентов на занятии через различные режимы работы (парное, групповое взаимодействие), привлечение аутентичных материалов (тексты для чтения, аудирования и т.д.). Подготовка учащихся к решению важных для них коммуникативных задач дает основание считать коммуникацию не только целью, но и средством достижения поставленной цели обучения.

Другим основополагающим принципом обучения фразовым глаголам, на наш взгляд, является принцип сознательности, реализующийся в целенаправленном восприятии и осмыслении изучаемых явлений, чему способствует предъявление их в контексте, т.е. через ситуативную обусловленность предлагаемого для усвоения материала. Осмысление фразовых глаголов обеспечивается также через другие языковые средства 98 синонимы, антонимы, дефиниции, а также, в зависимости от степени идиоматичности значения фразового глагола, через семантику его компонентов. Перевод на родной язык также может способствовать их осмыслению.

Для современного обучения иностранным языкам принцип сознательности получает новое звучание в контексте взаимосвязанного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащихся. Новизну этого принципа, по мнению Н.Д. Гальсковой, составляет положение о том, что обучение иностранным языкам должно строиться как когнитивный процесс: «... язык сам по себе не выражает никаких смыслов, существующих независимо от концептуальных систем, усвоение языка есть не только и не столько обретение средств кодирования концептов, сколько формирование картины мира учащегося» [Гальскова 2004: 145]. Фразовые глаголы не случайно занимают значительное место в глагольной лексике современного английского языка и являются чрезвычайно употребительными. По наблюдениям лингвистов за функционированием фразовых глаголов в тексте и дискурсе «данные единицы номинации являются социально значимыми для англоязычного коллектива, принадлежат к основной таксономии языка и служат целям категоризации мира -обозначают действие и характер его уточнения лаконичным и ясным образом» [Голубкова 1990: 125]. Изучение механизма формирования семантики ФГ, одним из способов которого является метафора, структурирующая восприятие, мышление и действия носителей языка, позволит студентам, хотя бы частично, найти ответы на вопрос о том, как, из каких концептуальных понятий складывается значение фразового глагола, и будет способствовать не только социокультурному, но и когнитивному развитию учащихся.

Похожие диссертации на Методика обучения фразовым глаголам английского языка на I курсе языкового вуза