Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Рамазанова Джавгарат Асадулаевна

Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе
<
Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Рамазанова Джавгарат Асадулаевна. Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Махачкала, 2001 195 c. РГБ ОД, 61:02-13/435-7

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ГРАМОТЕ В АВАРСКОЙ ШКОЛЕ

1.1. Сопоставительный анализ звуковых систем русского и аварского языков как лингвистические основы обучения русской грамоте 11

1.2. Сопоставительный анализ гласных фонем 14

1.3. Артикуляционно-акустическая характеристика гласных русского и аварского языков 18

1.4. Произношение гласных в безударных слогах 22

1.5. Дифференциальные признаки фонем русского и аварского языков...25

1.6. Система согласных сопоставляемых языков 26

1.7. Сопоставительный анализ согласных фонем русского и аварского языков .42

1.8. Правила сочетаемости звуковых единиц в русском и аварском языках .55

1.9. Сопоставительный анализ графических систем русского и аварс

кого языков 68

ВЫВОДЫ 7 2

ГЛАВА II ТРУДНОСТИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ГРАМОТЕ И ТИПИЧНЫЕ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ I КЛАССА В ЧТЕНИИ И УСТНОЙ РЕЧИ И ИХ ПРИЧИНЫ

2.1. Анализ программы по русскому языку для начальных классов дагестанской национальной школы 77

2.2. Анализ букваря для дагестанской национальной школы 82

2.3. Трудности обучения русской грамоте учащихся-аварцев 84

2.4. Ошибки в произношении и чтении на русском языке 86

2.5. Звуковая и графическая интерференция в русской речи учащихся 1 класса 94

2.6. Ошибки в произношении гласных в потоке речи 102

2.7. Ошибки в произношении согласных 108

2.8. Ошибки в произношении отдельных согласных при чтении на русском языке 1 ] 1

2.9. Чтение и произношение слов с мягкими и твёрдыми согласными 114

2.10. Нарушения правил сочетания звуковых единиц 121

ВЫВОДЫ 123

ГЛАВА III МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ГРАМОТЕ

3.1 Предварительный устный курс как добукварный период обучения грамоте и его задачи 130

3.2. Методика работы на уроках предварительного устного курса 134

3.3. Подготовка детей к обучению грамоте 138

3.4 Выработка фонематического слуха - основное условие успешного

обучения русской грамоте в 1 классе 138

3.5. Изучение букв и обучение чтению 145

3.6. Обучение чтению и произношению глухих и звонких согласных в различных фонетических позициях 153

3.7. Изучение букв е, ё, я, ю и обучение произношению твёрдых и мягких согласных 155

3.8. Послебукварный период обучения грамоте 162

3. 9 Обучение письму 165

Результаты экспериментального обучения русской грамоте (чтению

и письму) 169

Результаты проверки письменных работ 172

ВЫВОДЫ 173

Приложение 1 177

Приложение 2 181

Использованная литература 184

Введение к работе

В полиэтническом регионе, как Дагестан, в формировании и развитии русской речи учащихся-аварцев обучение грамоте занимает особое место. Это объясняется тем, что в условиях отсутствия русской речевой среды дети русским языком овладевают, в основном, через книжно-письменную речь. Следовательно, формирование авареко-русского двуязычия прямо связано с умением читать и писать.

Наши наблюдения и опытно-экспериментальное обучение в школах Тляратинского района показывают, что начальные классы, особенно первый класс, являются наиболее благоприятным периодом овладения речью на неродном языке. Мы убедились, что это обусловливается возможностями детского возраста. В раннем детском возрасте, в начальных классах, лучше, легче и быстрее овладевают русским языком. Это объясняется тем, что у первоклассников еще не укрепились речевые навыки на родном языке, их слух и артикуляция еще послушны и эластичны, они хорошо запоминают новые слова, предложения и небольшие тексты. При первоначальном обучении русскому языку в первом классе должны быть заложены необходимые произносительные основы, навыки правильного чтения и связной речи. Поэтому особое внимание следует уделить обучению чтению и письму на русском языке. Именно здесь формируется у детей любовь к чтению, которая в дальнейшем играет основную роль в практическом овладении русским языком, формировании и развитии аварско-русского двуязычия.

В то же время обучение чтению учащихся-аварцев, не владеющих на необходимом уровне русским языком, в первую очередь, его произносительной системой связано с большими трудностями, необходимостью преодолеть различные виды межъязыковой интерференции. Поэтому первоочередной задачей обучения русскому языку в аварской школе следует считать разработку методики обучения произношению и чтению на русском языке.

Актуальность проблемы исследования. В первоначальном обучении русскому языку как неродному в аварской школе формирование навыков чтения и произношения занимает особое место. В условиях отсутствия русской речевой среды чтение и письмо на русском языке являются необходимыми условиями формирования и развития аварско-русского двуязычия. Обучение грамоте в аварской школе связано с целым рядом трудностей, вытекающих из различных видов межъязыковой интерференции. Теоретическое и практическое значение овладения русской грамотой в формировании двуязычия, неразработанность данной проблемы в лингвометодическом плане послужили основанием выбора темы диссертационного исследования "Лингвометодическне основы обучения русской грамоте в аварской школе'1.

Объектом исследования послужили изучение закономерностей овладения русской грамотой учащимися аварской школы в условиях отсутствия русской речевой практики, анализ основных видов межъязыковой графической и звуковой интерференции при обучении чтению и письму на русском языке после формирования навыков чтения на аварском языке.

Цель исследования. Провести сопоставительный анализ графических и звуковых систем русского и аварского языков и выявить сходства и различия между ними, потенциально возможные виды межъязыковой интерференции, типичные ошибки учащихся в произношении и чтении. На основе сопоставительных данных контактирующих языков, результатов констатирующего и обучающего экспериментов, закономерностей восприятия и воспроизведения звуко-букв русского языка разработать методику обучения грамоте учащихся I класса аварской школы.

Рабочая гипотеза, Разработка методики обучения русской грамоте в аварской школе, выявление особенностей межъязыковой графической и звуковой интерференции при исследовании закономерностей восприятия и воспроизведения звуко-букв русского языка учащимися-аварцами будут эффективными, если исследование провести на комплексной основе, что предполагает: - проведение сопоставительно-типологического анализа звуковых и графических систем русского и аварского языков в учебных целях для выявления потенциально возможной межъязыковой интерференции; -анализ особенностей восприятия устной речи и письменного текста, выявление типичных ошибок и их причин в чтении букв и слогов, произношении звуков русского языка учащимися первого класса аварской школы; - разработку методики обучения русской грамоте в первом классе аварской школы и экспериментальную проверку её эффективности.

Цель исследования и рабочая гипотеза предопределили следующие задачи: на основе сопоставительно-типологического анализа звуковых и графических систем русского и аварского языков разработать лингвистические основы обучения русской грамоте в аварской школе, выявить графическую и звуковую межъязыковую интерференцию; проанализировать программу и букварь русского языка для J класса дагестанской национальной школы, выявить типичные ошибки учащихся в чтении слогов и слов, произношении звуков русского языка; разработать методику обучения русской грамоте учащихся I класса аварской школы и проверить её эффективность путем опытно-экспериментального обучения.

Методологическую основу диссертации составили диалектико-материалистические закономерности познания объективной действительности, лингвистические исследования по русскому и аварскому языкам, по методике обучения русской и аварской грамоте, формированию национально-русского двуязычия в условиях отсутствия русской речевой среды.

Методы исследования: -лингвистические (сопоставительно-типологический анализ графических и звуковых систем контактирующих языков в дидактических целях, выявление закономерностей взаимовлияния русского и аварского языков); -социолингвистические (изучение функций русского и аварского языков, влияние на русскую речь детей социолингвистических факторов); -педагогический эксперимент: а) констатирующий - с целью выявления закономерности восприятия и воспроизведения букв, звуков, слогов и слов русского языка учащимися- аварцами, определения типичных и устойчивых ошибок в русской речи аварско-русских билингвов; б) обучающий - для формирования навыков чтения письма и произношения в связи с обучением русской грамоте в I классе аварской школы; в) контролирующий - для проверки эффективности разработанной методики формирования навыков чтения, произношения и письма на русском языке.

Экспериментальное исследование проводилось в 1996-2001 годах в аварских школах Тляратинского и Кизилюртовского районов РД. В ходе экспериментальной работы были выявлены закономерности восприятия и воспроизведения звуко-букв, слогов и слов русского языка при первоначальном обучении чтению и письму учащихся-аварцев.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Нарушения норм чтения, произношения и письма в русской речи учащихся первого класса аварской школы обусловливаются различиями между артикуляционными базами и сходством графических систем контактирующих языков. Наиболее существенными психолингвистическими факторами интерференции является более задняя артикуляционная база аварского языка по сравнению с русским, отсутствие многих звуков русской речи в родном языке учащихся, обозначение в письме одними и теми же буквами совершенно разных звуков аварского и русского языков, в результате чего первоначальное восприятие звуков и чтение слогов и слов русского языка детьми должны иметь место нарушение норм чтения и произношения на русском языке, обусловливаемые сходством графических систем и существенными различиями между звуковыми системами, в частности отсутствием фонологической оппозиции твёрдости-мягкости согласных, редукции безударных гласных, губно-зубной артикуляции, однородностью гласных в аварском языке, особенностями реализации фонем русского языка. Это связано с тем, что тождественные фонемы с учётом их реализации в сопоставляемых звуковых системах не обнаружены, хотя в контактирующих языках все они обозначаются одинаковыми буквами

2. Закономерности чтения и восприятия русской речи детьми вытекают из особенностей произношения родного языка, сходства графики контактирующих языков и отсутствия русской речевой среды. Навыки чтения, письма и произношения учащихся формируются легче и качественнее в раннем детстве по сравнению с обучением на продвинутом этапе.

3. Выявленные виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции реализуются как нарушение норм чтения, письма и произношения. Наиболее трудными зонами интерференции оказались твёрдость и мягкость в различных фонетических позициях, правила сочетания звуков и букв при чтении слогов и слов.

4. Психолого-дидактическис основы формирования навыков чтения, письма и произношения детей опираются на учёт специфики графических и звуковых систем контактирующих языков, который требует использования специальных методов обучения грамоте, последовательного введения в речь детей звуко-букв на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставления и противопоставления, связи их с семантикой.

Научная новизна исследования составляет: -на основе разработанных лингвистических основ обучения русской грамоте выявлены основные виды межъязыковой и внутриязыковой графической и звуковой интерференции в русской речи учащихся-аварцев; -определены закономерности восприятия и воспроизведения звуко-букв учащимися-аварцами при их первоначальном обучении русскому языку; -психологическое обоснование нарушения норм чтения, письма и произношения, типичности и устойчивости речевых и орфографических ошибок; -методическая система обучения русской грамоте учащихся-аварцев, разработанная нами, эффективность которой проверена путём опытного обучения в первых классах аварских школ,

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что впервые проведённое исследование по формированию навыков чтения, письма и произношения при одинаковых графических и разных звуковых системах позволит ввести в научный оборот выявленные закономерности овладения русской грамотой учащимися-аварцами. Они могут быть использованы при разработке методики обучения грамоте неродного языка в различных типах школ.

Прикладное значение данной работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при обучении русской грамоте в аварских и других школах РД, при разработке спецкурсов на факультетах начальных классов педагогических. Результаты исследования внедрены в практику обучения русской грамоте учащихся I класса аварской школы.

Апробация работы. Результаты исследования были обсуждены в школах с аварским национальным составом учащихся, их основные положения внедрены в практику обучения русской грамоте в школах Тляратин-ского и Кизилюртовского районов. Отдельные из них были изложены соискателем в докладах и сообщениях на Международной научно-практической конференции «Русский язык на Северном Кавказе» (Пятигорск, 2001 г.), на межвузовских и региональных научно-практических конференциях (Махачкала, 1996 - 2001 гг.). По теме диссертации опубликовано 5 статей.

Диссертационное исследование было обсуждено на расширенном заседании кафедры методики начального обучения Дагестанского государственного педагогического университета.

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. После каждой главы даются конкретные выводы.

Сопоставительный анализ звуковых систем русского и аварского языков как лингвистические основы обучения русской грамоте

Практическое усвоение русской грамоты учащимися-аварцами опирается на звуковые системы контактирующих языков. Обучение чтению и письму на русском языке не представляется возможным без предварительного формирования произносительных навыков. Поэтому сопоставительно-типологический анализ звуковых систем русского и аварского языков проводится нами с учётом психолингвистических аспектов речевой деятельности учащихся на втором (русском) языке.

При первоначальном обучении русскому языку учащиеся-аварцы русскую речь воспринимают, опираясь на навыки родного языка. Сопоставительный анализ фонолого-фонетических систем контактирующих языков позволяет выявить сходства и различия между между артикуляционно-акустическимии особенностями русского и родного языков.

Выявленные сходства и различия помогут определить потенциально возможные виды межъязыковой звуковой интерференции в русской речи билингвов, использовать в обучении грамоте наиболее эффективные методы и приёмы формирования навыков произношения и чтения.

Результаты сопоставительно-типологического анализа между звуковыми системами русского и аварского языков будут использованы как лингводидактические основы обучения произношению и чтению. Выявленные сходства и различия помогут определить потенциально возможные виды межъязыковой звуковой и графической интерференции.

Проведенные нами специальные эксперименты показывают, что учащиеся-аварцы при их первоначальном обучении русскому языку, в частности грамоте звуки русского языка воспринимают, опираясь на имеющийся у них опыт анализа родной речи, подводят звуки русского языка под шаблоны аварского языка, непроизвольно сравнивают, сопоставляют со звуками родного языка. Иначе говоря, воспринимают не то, что есть в действительности, а то, к чему привык их имеющийся практический опыт, механизмы восприятия и воспроизведения звуков. Это связано тем, что слух и артикуляция детей привыкают к звукам своего родного языка.

В русской речи учащихся в результате взаимодействия в их сознании двух звуковых систем появляются закономерные нарушения, отклонения от произносительной нормы, фонологические и фонетические ошибки, называемые межъязыковой звуковой интерференцией (Weinreich, 1967, с. 18-19).

Данные сопоставительной характеристики звуковых систем могут служить обязательной предпосылкой психологического анализа нарушений произносительных норм русского языка учащимися, помогут выявить сходства и отличия между фонетическими системами контактирующих языков. Сходные для сопоставляемых языков фонетические явления усваиваются учащимися легче и быстрее. Отличия обусловливают устойчивые произносительные ошибки. Поэтому сопоставительный анализ может предсказать поле потенциальной интерференции. Эти данные умело могут быть использованы при обучении чтению и письму.

Наш опыт работы показывает, что сопоставительный анализ целесообразно проводить на фонологической основе и исходить из её системного характера. При этом сопоставление следует начинать с фонем, а не со звуков. Только фонологический аспект может дать ясную картину о системном характере звукового строя русского языка в сопоставлении с аварским, о звуковых типах (фонемах), о реализации фонем в речи в виде конкретных звуков, о синтагматических и парадигматических законах фонетики и их отличии или сходстве с теми же законами и звуковыми единицами аварского языка. Это покажет учащимся, что каждая буква обозначает фонему. Одна буква в зависимости от фонетической позиции может обозначать различные звуки.

Выявленные сходства и различия между звуковыми системами контактирующих языков могут показать причины влияния артикуляционно-акустических особенностей родного языка на формирование произносительных навыков учащихся национальной школы. Поэтому, в первую очередь, необходимо учитывать влияние артикуляции звуков родного языка, межъязыковую звуковую и графическую интерференцию. Обучение следует практиковать, опираясь на результаты сопоставительного анализа звуковых систем контактирующих языков

В центре внимания должны быть фонологические единицы, оппозиции, а затем артикуляционные и акустические признаки звуков, Не объединив звуки речи в фонемы, невозможно провести всесторонний анализ звуковых систем контактирующих языков. Кроме того, необходимо иметь в виду, что в письменной речи мы обозначаем не звуки, а фонемы. Следует иметь в виду то, что количество фонем ограничено, а звуки образуют открытый ряд, их количество не поддается счету. Обычно количество фонем и звуков не совпадает. Конкретная реализация фонем в речи, их различительные возможности тесно связаны с фонетической позицией.

Анализ программы по русскому языку для начальных классов дагестанской национальной школы

Мы анализируем программу I класса в разрезе темы нашего исследования (добукварный, букварный, послебукварный периоды).

В объяснительной записке четко и ясно определены задачи первоначального обучения русскому языку в дагестанской начальной школе с родным языком обучения: "Задача состоит в том, чтобы учащиеся как можно раньше практически овладели русским языком, средством общения и орудием мышления" (Программа по русскому языку для начальных классов, с.З). Определены конкретные формы и методы использования знаний, умений по родному языку при обучении русской грамоте. Дело в том, что обучение русской грамоте опирается на навыки, сформированные при обучении чтению на родном языке. Рекомендуется использовать эти благоприятные моменты. Дети практически знают все буквы, умеют их писать, так как в русском и аварском языках буквы, их начертания совпадают.

Основное внимание уделяется коммуникативной направленности обучения, учёту системного характера и комплексному овладению уровнями языковой системы и видами речевой деятельности. Эти положения имеют прямое отношение к предварительному устному курсу и обучению грамоте.

Программой определены объемы текстов для слушания и восприятия. В первом классе дети должны воспринимать тексты в 20-30 слов в минуту. Разработаны основные требования к чтению (правильность, сознательность, выразительность). При отборе материала для чтения и развития речи последовательно учитываются основные виды межъязыковой интерференции.

Предусмотренные программой иллюстративные материалы для разговорных уроков (добукварный период) могут способствовать обогащению коніфетньїх представлений детей об окружающей действительности, о природе и обществе.

С учетом возможности восприятия, мышления и внимания первоклассников программа регламентирует тексты для чтения в I классе в объёме 0,5 с. (см. с. 8-9). Объём стихотворения для заучивания не должен превышать 4-8 строк.

Установлено количество слов, которые ученик должен прочитать за 1 минуту во втором полугодии I класса - 20-25 слов. Четко разработаны и требования к письменной речи, Слова для списывания и диктанта для I класса определено в количестве 8-10 лексических единиц.

На основе реализации общедидактических и частномето дичее ких принципов обучения русскому языку как неродному разработаны требования к предварительному устному курсу. При этом основное внимание уделяется формированию устной речи, которая позволила бы без особых трудностей обучать грамоте. Предусматривается активное усвоение 300 слов, грамматических форм и речевых конструкций.

Совершенно правильно, что основным условием успешного обучения грамоте считается формирование произносительных навыков. Вместе с тем первоклассники усваивают основные интонационные конструкции (повествовательную и вопросительную интонацию). Как основная форма занятий предусматриваются различные уроки. Все это должно способствовать подготовке к обучению чтению и письму на русском языке. Материал добукварного периода изложен по тематическому принципу. Приводится тематика разговорных уроков, речевые образцы, которые должны быть усвоены учащимися. Всего предусматривается изучение 11 тем за 60 часов (с. 14-18). Четко и ясно расписано, какие грамматические нормы должны быть усвоены в период предварительного устного курса. Вся эта работа предусматривает подготовку первоклассников к обучению и письму на русском языке.

По каждой теме (Школа. Класс. Учебные принадлежности. Игры и игрушки. Дом. Семья. Пища. Посуда. Части тела человека. Личная гигиена. Одежда. Обувь. Огород. Сад. Двор. Домашние животные и т.д.) указаны слова и речевые образцы, которые должны усвоить дети. Последовательно изложен перечень грамматических норм, предусмотренных для практического усвоения (с. 18-19)..

Практическое усвоение предусмотренного грамматического материала, безусловно, может подготовить учащихся к обучению чтению и письму. Дифференцирована специфика подготовки к чтению в классах с родным языком обучения. Учитывается и то, что такая подготовительная работа проводилась на уроках обучения родной грамоте. "Поэтому на уроках русского языка учитель проводит её по мере необходимости"(с. 19).

Подготовка к обучению грамоте предусматривает практическое усвоение общего представления о речи, предложении и слове, слоге и ударении. Дети должны уметь делить небольшой текст на предложения, предложения на слова, слова на слоги, слоги на звуки, используя соответствующие схемы и символы.

Параллельно с обучением грамоте рекомендуется проводить систематическую работу по развитию речи на всех её уровнях: звук, слог, слово, предложение, связное высказывание.

Предварительный устный курс как добукварный период обучения грамоте и его задачи

Учащиеся аварской школы практически русским языком овладевают в условиях отсутствия русской языковой среды. Следовательно, основным условием развития аварско-русского двуязычия является чтение, книжно-письменный язык. Поэтому обучение грамоте занимает особое место в формировании и развитии речи. В дальнейшем учащиеся-аварцы, как правило, русской речью овладевают через книжно-письменный язык.

В аварской школе обучение чтению и письму начинается после полного овладения родной грамотой. В этой связи необходимо систематически учитывать, что русское письмо существенно отличается от устной речи, произношения. В аварском и русском языках одни и те же буквы обозначают совершенно разные звуки. В этой связи необходимо систематически предупреждать графическую и звуковую интерференцию.

Основы обучения русской грамоте закладываются в период предварительного устного курса. У первоклассников должны быть сформированы элементарные навыки устной речи: произносительные, грамматические, учащиеся усваивают определенное количество слов, типовых предложений.

Как лингводидактические основы используются сформированная в период предварительного устного курса устная русская речь и навыки чтения на родном языке. Необходимо последовательно учитывать их положительное и отрицательное влияние. Положительным является то что учащиеся овладели элементарной русской речью, у них выработаны навыки произношения, понимают значения слов и предложений, пользуются ими в своей речи. Умение читать на родном языке позволяет первоклассникам осознать, что буква обозначает звук, они имеют понятие о слоге, умеют соединять буквы, образовывать из них слоги и слова. Важно учитывать межъязыковую и внутриязыковую интерференцию. Внутриязыковая интерференция обусловливается существенным расхождением между письмом и произношением. При обучении грамоте требуется систематическая работа над совершенствованием произносительных навыков, сформированных в период предварительного устного курса.

Межъязыковая графическая интерференция обусловливается тем, что звуки обозначаемые одними и теми же буквами, в русском и аварском языках совершенно разные. С графическими знаками (буквами) учащиеся знакомы, но вместо русских звуков произносят звуки аварского языка. Если в период обучения грамоте не предупредить звуко-буквенную интерференцию родного языка, эти ошибки становятся устойчивыми.

С первых дней обучения грамоте систематически проводится работа по дальнейшему совершенствованию и развитию связной русской речи, накоплению необходимых слов и типовых предложений.

С учетом специфики формирования русской речи у учащихся-аварцев обучение грамоте делится на три периода: добукварный, букварный, послебукварный. Все три периода тесно взаимосвязаны и образуют единую систему. При этом основное внимание уделяется последовательной связи обучения грамоте с практическим овладением связной русской речью.

Успех обучения грамоте в первом классе во многом зависит от научно-методической организации предварительного устного курса. В условиях отсутствия русской речевой среды добукварный период рассматривается как предварительный коммуникативный курс. Его значение для дальнейшего обучения русскому языку общеизвестно и доказано экспериментально. В данном случае основой обучения является живая разговорная речь в естественных условиях. Известный методист национальной школы В.М.Чистяков подчеркивает, что "наиболее оправдывающим себя практически следует считать подход к изучению русского языка от живой русской речи, от сказанного слова" (Чистяков, 1958, с. 36).

Важность и необходимость предварительного устного курса для обучения грамоте состоит еще в том, что чтение и письмо с первых же дней должно быть сознательным, понятным для детей. Именно здесь закладываются основы артикуляционной базы русского языка, накапливается лексический запас, усваиваются необходимые типовые фразы.

Результаты констатирующих экспериментов, проведенных нами в школах с аварским национальным составом учащихся, убедительно показывают, что учащиеся-аварцы постоянно испытывают интерферирующее влияние родного языка, которое проявляется в восприятии и воспроизведении лексики, звуковой системы и грамматики русского языка. В первую очередь необходимо научить учащихся произносить и слышать русские звуки, иначе говоря, они должны практически усвоить фонологическую систему русского языка. Именно поэтому на разговорных уроках основное внимание уделяется усвоению учащимися артикуляционной базы русского языка. Только после этого можно приступить к обучению грамоте. Анализ работы учителей аварских школ показывает, что проведение разговорных уроков в период предварительного устного курса - дело чрезвычайно трудное. У учителя должна быть хорошая лингвистическая и методическая подготовка, мастерство педагога.

Похожие диссертации на Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе