Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Сортыякова Васса Михайловна

Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы
<
Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Сортыякова Васса Михайловна. Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 Москва, 2005 166 с. РГБ ОД, 61:05-13/2099

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Духовные основы русской и алтайской культуры, их отражение в русских и алтайских народных сказках.

1.1. Культурологическое обоснование проблемы 11

1.2. Литературоведческие основы проблемы 22

1.3. Сказка как фольклорный жанр, отражение в ней бытовой и духовной культуры народа 38

1.4. Социокультурная ситуация в Республике Алтай на современном этапе 81

1.5. Особенности восприятия русских и родных сказок учащимися национальной школы Республики Алтай 94

ГЛАВА II. Методика сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы

2.1. Изучение алтайских народных сказок на уроках алтайской литературы 106

2.2. Изучение русских народных сказок с опорой на родные сказки на уроках русской литературы 117

2.3. Методика проведения интегративных уроков на материале изучения родных и русских сказок 129

2.4. Обобщение результатов опытно-экспериментального обучения 146

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 153

Введение к работе

Еще совсем недавно иным рисовалось светлое будущее, в котором единое человечество, не разделенное на народы и культуры, ведет одинаковый образ жизни и, думая на одном языке, исповедует одни и те же мысли. Но, изучив многие сложные системы, мы убеждаемся, что залогом успеха их существования является как раз разнообразие. Это относится к природным сообществам, состоящим из сильно отличающихся живых организмов, к самому организму человека, построенному из разнообразных типов клеток, это относится и к человеческому обществу. Если мы хотим продолжения человеческой культуры, то ее разнообразие должно не уничтожаться, а бережно и любовно поддерживаться. Культура каждого народа значима для всех людей и должна сохраняться вне зависимости от того, велик или мал этот народ по численности. Хотя у разных народов свои системы духовно- нравственных и эстетических ценностей, но в них очень много общего, способствующего пониманию национального своеобразия других культур.

Основным элементом любой культуры является фольклор. Именно он способен явиться основой диалога культур, так как фольклор разных народов имеет много общего, что и облегчает его восприятие. В то же время он отражает то специфическое, особенное, характерное для данного народа и его культуры, что может заинтересовать человека иной национальности, вовлечь его в общение.

Изучая конфликтные ситуации в национальных регионах, исследователи отмечают, что они чаще всего возникают на основе недопонимания, неуважения к иной культуре и приводят к нравственному упадку не только отдельных людей, но и целых поколений, калечат души людские. В таких условиях большое значение в воспитании подрастающего поколения имеет знание устного народного творчества.

Фольклор, имеющий огромные резервы в плане формирования личности, хранящий, накапливающий и передающий из поколения в поколение эстетические, нравственные и философские ценности народа, может стать одной из наиболее эффективных форм диалога алтайской и русской культуры.

До настоящего времени проблема сравнительно-сопоставительного изучения эпических жанров родного (алтайского) и русского фольклора не была предметом специального научного исследования, несмотря на значительный интерес алтайского общества к своим историческим истокам, а также к проблеме уважительного отношения к другим народам, населяющим нашу многонациональную страну. Задачи воспитания высоконравственной личности, формирования у подрастающего поколения глубокого понимания значения как родной национальной культуры, так и культуры русского народа, живущего бок о бок с алтайским, глубокое понимание фольклора как основы каждой национальной культуры, и - главное - прекращение процесса отторжения от культурных ценностей и исторических корней своего народа делает актуальной проблему нашего исследования - создание методической системы, сопрягающей изучение алтайских и русских народных сказок, выходящей на диалог алтайской и русской культур в алтайской школе. Это и определяет актуальность данной работы.

Объектом исследования - процесс изучения алтайских и русских народных сказок учащимися 5-х классов общеобразовательных учреждений «национальная школа».

Предмет исследования - методическая система сопоставительного изучения алтайских и русских народных сказок учащимися общеобразовательных учреждений «национальная школа» Республики Алтай.

Цель исследования - разработать методику сопоставительного изучения алтайских и русских народных сказок учащимися общеобразовательных учреждений «национальная школа» Республики Алтай, которая расширяет не только литературный, но и культурный кругозор учащихся, формирует умения сопоставительного анализа.

Гипотеза исследования - методическая система сопоставительного изучения алтайских и русских народных сказок в 5-х классах будет эффективной, если:

- будут учитываться литературные знания, полученные в начальной школе;

- процесс изучения сказок будет включать в себя информацию о своеобразии национальных культур обоих народов;

- при сопоставительном изучении алтайских и русских народных сказок будет широко использоваться культуроведческий комментарий (лексика, бытовые реалии, национальные традиции и обычаи, ритуально - обрядовые элементы);

- уроки обобщения изучаемого материала будут проводиться в форме уроков интегративного типа.

Цель и гипотеза исследования определили следующие задачи:

1. Обобщить и систематизировать историю становления и развития жанра алтайской и русской народной сказки.

2. Выявить общность и специфику жанра народной сказки алтайского и русского народа.

3. Проанализировать современное состояние преподавания и изучения народной сказки в национальной (алтайской) школе, начиная с начальной школы, провести анализ действующих программ и учебников по алтайской и русской литературе с точки зрения отражения в них как самих народных сказок, так и теоретического материала, способствующего их усвоению.

4. Обосновать и предложить методику сопоставительного-, изучения алтайских и русских народных сказок.

5. Акцентировать в предлагаемой методике диалог алтайской и русской культур, широко использовать культуроведческий комментарий.

6. Предложить методику проведения уроков интегративного типа.

7. Проверить эффективность предложенной методической системы сопоставительного изучения алтайских и русских сказок в 5 классе алтайской школы.

Для решения намеченных задач использовались следующие методы исследования:

- теоретический: изучение и анализ научно-методической литературы по проблеме исследования, анализ программ, учебников, методических пособий;

- экспериментальный: проведение педагогического эксперимента (констатирующего, обучающего) и анализ данных контрольных срезов с целью проверки эффективности предложенной методической системы, анкетирование и опросы учащихся и учителей, наблюдение за их работой.

Методологической основой исследования являются положения современной философии, культурологии, педагогики, психологии (М.М. Бахтин, Г.Н. Волков, М.Н. Кузьмин, К. Леви-Стросс, Д.С. Лихачев, А.Ф. Лосев, Ю.М. Лотман), литературоведения и методики (О.Ю. Богданова, С.К. Бирюкова, М.Б. Ганженко, Н.Н. Вербовая, С.А. Леонов, Л.М. Майорова, К.М. Нартов, Г.А. Обернихина, М.А. Рыбникова, Р.З. Хайруллин, М.В. Черкезова, А.А. Шейман), свидетельствующие о единстве мирового литературного процесса и о национальном своеобразии литературы каждого народа, утверждающие принцип свободного развития каждой национальной литературы и ее равноправия с другими литературами, рассматривающие проблему сопоставительного изучения разных национальных Литератур. Наше исследование опиралось также на труды алтайских ученых С.С. Суразакова, Т.М. Садаловой, М.А. Толбиной, М.П. Чочкиной.

Экспериментальная база исследования: городская школа № 7 г. Горно-Алтайска, Республиканская гимназия им. В.К. Плакаса, Яконурская средняя общеобразовательная школа. В опытно-экспериментальной работе приняло участие 160 учащихся 5-х классов, более 30 учителей русского языка и литературы, родного языка и литературы.

Организация и этапы исследования.

Исследование проводилось в три этапа с 1999-2005 гг.;

1. (1999 - 2001 гг.) - изучение литературы по теме исследования; были определены предмет, объект, цель и задачи исследования, изучалось литература по проблеме, разрабатывалась концепция исследования, проводился констатирующий эксперимент;

2 (2001-2003 гг.) - анализ состояния преподавания фольклора, в частности сказок, в 5-х классах школ Республики Алтай, разработка и создание методики сопоставительного изучения алтайских и русских народных сказок на уроках русской, родной литератур и интегративных итоговых занятий;

3 (2003-2005 гг.) - экспериментальная апробация предложенной методики, обобщение результатов эксперимента; завершение диссертационного исследования и оформление текста диссертации.

Научная новизна заключается в том, что:

- научно обоснована, разработана и экспериментально проверена методическая система сопоставительного изучения алтайских и русских народных сказок на уроках родной и русской литературы в 5 классе алтайской школы, опирающаяся на принцип общности и национального своеобразия родной и русской литератур, учитывающая культуроведческий аспект преподавания литературы в национальной (алтайской) школе;

определена последовательность изучения сказок по видам; обоснована необходимость проведения уроков интегративного типа, включающих материал по русским и родным народным сказкам и предложена методика их проведения.

Теоретическая значимость заключается в том, что:

- проанализированы, систематизированы и обобщены теоретические подходы к разработке методической системы сопоставительного анализа сказок русского и алтайского народа в 5 классе алтайской школы;

- дано научное обоснование методической системы сопоставительного изучения русских и алтайских сказок в 5-х классах алтайских школ, опирающееся на теорию сравнительно-типологического изучения жанров фольклора.

Практическая значимость исследования состоит в следующем: разработана методика уроков сопоставительного изучения сказок; разработаны рекомендации по совершенствованию разделов фольклора в программе по алтайской литературе; отобран культуроведческий материал, способствующий лучшему усвоению учащимися как алтайских, так и русских народных сказок.

Полученные в процессе исследования практические результаты и теоретические выводы могут быть использованы при составлении программ, учебников, методических пособий по алтайской литературе, в работе учителей, слушателей курсов повышения квалификации, преподавателей вузов и педагогических колледжей при проведении семинаров для учителей национальных школ.

Достоверность и надежность результатов исследования обеспечена методологической обоснованностью исходных теоретических положений; использованием методов, адекватных целям и задачам исследования; сочетанием теоретического анализа с практической реализацией основных положений исследования; положительными результатами длительной работы в экспериментальных школах Республики Алтай. На защиту выносятся следующие положения:

1. Методика сопоставительного изучения русских и алтайских сказок в школе должна основываться на учете общего и национально специфического в фольклоре обоих народов.

2. Система уроков по изучению алтайских и русских народных сказок должна строиться на основе сравнительно - сопоставительного анализа и включать следующие этапы: а) первоначальное освоение жанра сказки на уроках родной литературы; б) опора при изучении сказок на уроках русской литературы на знания, полученные в курсе родной литературы; в) отбор материала для сравнительно-сопоставительного анализа с учетом нравственного, гуманистического и эстетического потенциала сказок; г) обобщение изученного материала по родным и русским народным сказкам на уроках интегративного типа.

3. Сопоставительное изучение русских и алтайских народных сказок позволяет расширить культурный кругозор учащихся с помощью комментирования реалий быта, традиций, обычаев обоих народов; приобщает к культуре как родного, так и русского народа, способствует формированию у учащихся целостной картины мира.

4 Сопряжение материалов алтайских и русских народных сказок дает дополнительный стимул для углубления интереса к сказкам обоих народов, способствует более глубокому и эмоциональному их восприятию, позволяет увидеть общее и национально своеобразное в фольклоре обоих народов.

Апробация результатов исследования осуществлялось в выступлениях с докладами на научно-практической конференции к 75-летию профессора, методиста Н.Н. Суразаковой «Научно-методические основы содержания образования национальных школ» (Горно-Алтайск, 2000), на международной научно-практической конференции к 80-летию академика А.В.Усовой «Роль межпредметных связей в системе развивающего обучения» (Горно-Алтайск, 2001), на республиканской научно-практической конференции «Гуманизация образования в Республике Алтай: направления, опыт, перспективы» (Горно-Алтайск, 2004). Основные выводы и результаты диссертационного исследования докладывались на заседании кафедры русского языка и литературы республиканской гимназии. По теме исследования опубликованы 4 работы.

Структура и объем работы. Цели и задачи, поставленные в настоящем исследовании, определили содержание и структуру диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (150 наименований).

Культурологическое обоснование проблемы

На современном этапе развития российского многонационального общества происходят процессы роста национального самосознания, интереса к истории, к культуре и к духовной жизни каждого народа. Поэтому столь актуальна на данном этапе проблема развития и взаимодействия национальных культур, решение которой приведёт к взаимопониманию этносов, к взаимному уважению и сопричастности друг другу.

«Все народы в своём общественном развитии прошли одни и те же этапы, находились между собою в определённых связях и зависимости. В то же время у каждого народа есть своя история, свой социальный, природный арсенал существования, и, наконец, у каждого народа своя психология, своё мировоззрение...» (79,с.10). Сегодня проблема гуманизации и гуманитаризации образования требует усиленного внимания к культуре каждого из народов нашей страны.

«Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека своей культурой - своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо познание своего сопряжено с познанием чужого». (65,с.172).

«Понятие культуры - достаточно ёмкое. В широком смысле культура -это всё, созданное человеком (в отличие от созданного природой). Культуру как совокупность материальных и духовных ценностей, созданных человеком в ходе его эволюции принято делить на материальную и духовную. В понятие духовной культуры включают науку, искусство, философию, мораль, просвещение и т.д.» (142, с.6)..

Каждому типу культуры свойственно своё, особое понимание соотношения объективных и субъективных факторов в истории, свободы и необходимости, стихийности и сознательности, направленности исторического процесса и т.д. Есть определенные различия в «.духовно-содержательном облике западной и восточной культуры, которые проявляются в определенной образной картине мира и места в ней человека.

Так, например, духовная жизнь и практическая деятельность западного человека невозможны без убежденности в том, что ему доступен свободный путь, не ограниченный обстоятельствами. Поэтому он динамичен, активен, вмешивается во все явления окружающей действительности, распространяя на все свою преобразовательную энергию, «...укоренившееся в европейском мышлении и заложенное в основных чертах ещё античной культурой понимание человека как активного, деятельного начала, противоположного пассивности вещи и проявляющего себя в своих действиях, весьма, сильно отличается от понимания человека в культурах древнего Востока. Здесь идеалом человеческого бытия выступает не столько реализация себя в предметной деятельности, в изменении человеком внешних обстоятельств, сколько нацеленность на вживание в сложившуюся среду и обращённость человеческой активности на свой собственный внутренний мир» (132). В восточной традиции доминируют представления о Боге как единственной причине мира, а, следовательно, о предопределённости всего в мире, что объективно исключает свободу как возможность для неоднозначного, альтернативного выбора.

Рецензируя арабские сказки «Тысяча и одна ночь», Белинский В.Г. писал о высокой художественности текстов, богатой фантазии народа и пришел к выводу, что «никакие описания путешественников не дадут вам такого верного, такого живого изображения нравов и условий общественной и семейной жизни мусульман Востока». (26, с. 157) В своих работах критик говорит о необходимости знакомства с различиями народов, о взаимном «соприкосновении разнородных элементов» культуры, сокровищ национального духа, благодаря которому увеличивается богатство каждой культуры. (27, с. 45-49) В приобщении к национальной культуре чрезвычайно велика роль языка, который является одним из основных составляющих понятия «нация», отражает культуру народа - носителя данного языка, аккумулирует духовное и культурное богатство нации.

Культура играет главную роль в формировании человека. Она рассматривается как средство постижения мира, как средство самореализации личности, как фактор творческого жизнеустроения и социального развития, как источник общественных нововведений.

Изучение алтайских народных сказок на уроках алтайской литературы

Сегодня, когда требуется формирование человека с чувством собственного достоинства, высоким уровнем самосознания, высоконравственными качествами, следует серьезно задуматься, как можно приобщить подрастающее поколение к самобытной родной культуре, в частности, учащихся - алтайцев к алтайской культуре, так как незнание родной культуры духовно обедняет учащихся, сужает их кругозор, препятствует формированию нравственных качеств молодого человека.

В свое время классики мировой педагогической мысли Я. Коменский, Ж. Руссо, И. Песталоцци, Л. Толстой, В. Стоюнин, В. Острогорский указывали на использование педагогического опыта народа, накопленного в устном народном творчестве в воспитании молодежи.

К.Д. Ушинский в своих сочинениях писал: «Всякий народ в своей литературе, начиная с песен, пословиц, сказок и оканчивая драмой и романом, выражает свои убеждения в том, каков быть должен человек по его понятию. Он украшает идеального человека всеми лучшими качествами души своей...» (133, с.482)

Таким образом,- изучение фольклора в школе имеет важное значение в образовательно-воспитательном плане.

Во всех национальных школах нашей страны одновременно с родной литературой изучается и русская литератзфа. Систему литературных знаний учащиеся усваивают на материале двух литератур, родной и русской. Перед словесниками встает проблема целесообразного использования учебного времени, взаимосвязи в преподавании литератур. Общая задача учителей родной и русской литературы - приобщить учащихся к богатствам родной и русской литератур, развивать их познавательные способности и речевые умения и навыки.

Сопоставительное изучение родных и русских народных сказок может:

- помочь учащимся-алтайцам глубже познакомиться с жизнью, бытом, обычаями не только алтайского, но и русского народа;

- углубить нравственно- эстетические представления учащихся;

- развить творческое воображение;

- воспитать уважение к культуре другого народа;

- способствовать формированию чувства любви к «малой» и «большой» Родине;

- приостановить ассимиляцию алтайцев, которая приводит к отказу от своих традиций, утере языка, исторической памяти, национального самосознания. Алтайские сказки - это мир, полный удивительных интересных событий, мир народной мудрости и неистощимой фантазии, мир, в котором всегда торжествуют правда и справедливость, скромность и честность, красота и доброта. В них ярко воплотились идеалы алтайцев о воспитании человека, в них народ отразил думы и чаяния, желание добиться счастья и добра. Особенно широко бытовали сказки, которые воспитывали любовь к родной земле, неприятие насилия и зла. Народная сказка способствует также воспитанию трудолюбия, чувства товарищества, чувства чести и совести.

Целью наших уроков было пробуждение и развитие интереса у учащихся-алтайцев к родной истории, языку и культуре, привитие духовных и нравственных ценностей, выработанных народом. При этом учитывалось, что формирование и развитие личностных нравственных качеств, творческих способностей молодого человека возможно только в гармонии с многонациональным российским обществом.

Методика изучения алтайских сказок строилась нами таким образом, чтобы изучение алтайских сказок было тесно связано с параллельно изучаемыми русскими сказками, чтобы алтайские учащиеся в процессе сопоставительного изучения могли увидеть и то общее, что объединяет русский и алтайский народы, и те отличия, которые имеют место в быту, традициях, культуре обоих народов, с одной стороны, усвоить фольклор родного народа, с другой - понять и уважительно отнестись к народному творчеству русского народа.

Отбор фольклорных текстов и разработка методики их изучения производились с точки зрения познавательной и воспитательной целесообразности, с учетом возрастных и психологических особенностей учащихся пятых классов.

Вызвать интерес к сказкам, а через них к истории и культуре народа, пробудить чувство любви и уважения к родной земле и народу - основная задача уроков по изучению алтайских народных сказок. Поэтому на вступительном занятии, проверяющем изучение алтайских сказок, идет подготовка учеников к восприятию алтайской сказки. При помощи иллюстраций, фотоматериалов, путем прослушивания фоно- и видеозаписей учащиеся знакомятся с предметами народного быта, национальной одежды. Приглашаются сказочники и участники фольклорных ансамблей.

Изучение русских народных сказок с опорой на родные сказки на уроках русской литературы

Вопросы сопоставительного изучения произведений русской и родной литературы в теоретическом плане исследовались С.К. Бирюковой, Н.Н. Вербовой, А.Г. Лосевым, И.Х. Майоровой, Л.А.Шейманом, М.В.Черкезовой и рядом других исследователей.

В работах Л.А. Шеймана выдвинута идея сопряжения двух словесно-художественных систем, однако данный подход используется только в целях учета и коррекции восприятия учащимися неродной литературы. Обращение к идее сопряжения культур рассматривается как способ более глубокого постижения национальной поэтической традиции, выразившей дух и гений народа, в целях преобразования взаимодействующих литератур в условиях полиэтнической общности.

Весомый вклад в решение данной проблемы внесла М. В. Черкезова, в трудах которой выдвинут и обоснован принцип типологической общности и национального своеобразия литератур различных народов, который является серьезной базой для методических разработок по сопоставительному изучению разнонациональных литератур, фольклора, в частности, народных сказок. Ею же обоснован культуроведческий подход к изучению национальных литератур, который показывает, как в процессе изучения литературных произведений можно глубже постичь материальную и духовную культуру народа. Выявление и типологической общности, и национального своеобразия каждой литературы и культуры могут быть реализовано методом сопоставления. Он выступает как один из наиболее эффективных методов постижения проблематики и художественных особенностей сравниваемых произведений литературы, фольклора, в том числе и народной сказки.

Являясь одним из ведущих методов литературоведения, бн активно внедряется и в методику преподавания русской литературы в национальной школе. При изучении народных сказок (алтайских и русских) мы рассматриваем прием сопоставления как наиболее эффективный, активизирующий познавательную деятельность учащихся, их эмоциональное восприятие.

В соответствии с поставленной целью и рабочей гипотезой диссертационного исследования нами была разработана и экспериментально проверена система уроков по сопоставительному изучению русских и алтайских сказок в пятом классе. Сопоставление выступает как метод и как один из приемов изучения, наиболее эффективный как в плане проникновения в структуру сказки, так и в плане актуализации мыслительных и познавательных способностей учащихся.

Сопоставление как прием анализа русских, алтайских народных сказок может проводиться как на протяжении всего урока, так и на отдельных этапах урока по изучению русских и алтайских сказок. В большинстве случаев это зависит прежде всего от уровня развития и подготовки пятиклассников, от их читательских интересов.

Похожие диссертации на Культуроведческий аспект сопоставительного изучения русских и алтайских народных сказок в 5 классе алтайской школы