Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка Нуруллина Гузель Миннезуфаровна

Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка
<
Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Нуруллина Гузель Миннезуфаровна. Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Нуруллина Гузель Миннезуфаровна; [Место защиты: Татар. гос. гуманитар.-пед. ун-т].- Казань, 2010.- 255 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-13/1699

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Лингвистические и лингвокультурологические основы изучения грамматической категории рода 17

1. Род как уникальная грамматическая категория языка 17

1.1. К вопросу о происхождении и становлении категории рода 17

1.2. Категория рода в современном русском языке 26

2. Лингвокультурологическая природа категории рода 35

2.1. Грамматический род как лингвокультурологическая категория 35

2.2. Структура категории рода как лингвокультурологического концепта 43

3. Лингвистические и лингвокультурологические особенности обозначения родовых (половых) признаков в татарском языке (в сопоставительном аспекте) 53

Выводы к I главе 65

Глава II. Содержание и состояние обучения категории рода имен существительных в татарской школе 71

1. Категория рода имен существительных в программе и учебниках для татарской школы 71

2. Исследование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) в сфере категории рода имен существительных 89

2.1.Основные способы анализа лингвокультурологических явлений 89

2.2. Организация и результаты констатирующего эксперимента по исследованию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) в сфере грамматической категории - рода имен существительных 93

Выводы ко II главе 116

Глава III. Методическая система формирования лингвокультуро логической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода 120

1. Анализ научно-методической, учебно-методической литературы и специальных работ по проблеме исследования 120

2. Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов в системе современного языкового образования 126

3. Содержание и система работы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов при изучении категории рода имени существительного 139

3.1. Структура и содержание методической системы формирования лингвокультурологической компетенции при изучении категории рода 139

3.2. Основные критерии отбора содержания обучения при формировании лингвокультурологической компетенции 142

3.3. Приемы лингвокультурологического анализа. Система упражнений по формированию лингвокультурологической компетенции при изучении категории рода 159

4. Результаты проверки эффективности предложенной системы работы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов при изучении категории рода имен существительных русского языка 171

Выводы к III главе 185

Заключение 192

Список использованной литературы 197

Приложение № 1 225

Приложение № 2 231

Введение к работе

Актуальность исследования. Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов приобретает все большее значение в методике преподавания русского языка в школе с родным (нерусским) языком обучения. Согласно образовательному стандарту основного общего образования, «русский язык в школе с родным (нерусским) языком обучения выполняет специфические цели, обусловленные его статусом государственного языка, средства межнационального общения в повседневной жизни и профессиональной деятельности; приобщает учащихся к культуре русского народа в рамках тем, сфер, ситуаций общения, соответствующих опыту, интересам учащихся основной школы и обеспечивающих их готовность к диалогу русской и родной культур», что должно обеспечиваться представлением о единицах языка с национально-культурным компонентом значения; опознаванием их в произведениях устного народного творчества, в художественной литературе, объяснением их значения; употреблением единиц языка с нащюналыю окрашенным компонентом значения; осознанием особенностей русского речевого этикета в сопоставлении с речевым этикетом родного народа; овладением нормами русского речевого этикета.

Лингвокультурологическая компетенция предполагает развитие у учащихся-билингвов необходимых знаний учебного культурологического материала; владение минимумом общелитературной лексики, знание языковых средств (лексических, грамматических), позволяющих вступать в процесс общения; построение своей жизнедеятельности в соответствии с духовно-нравственным, морально-этическим и эстетическим потенциалом развернутой в языковом сознании концептосферы национальной культуры.

Вопрос об изучении категории рода имен существительных нашел отражение в целом ряде кандидатских диссертаций (О.Б.Алтынбекова, 1989; АДЛадария, 1999; С.МХапачева, 2000; М.Л.Стоянова, 2005; Н.В.Шульдешова, 2007 и др.). Однако анализ научных работ по проблеме исследования показывает, что на сегодняшний день еще нет диссертаций, монографий, посвященных не только формированию лингвокультурологической компетенции учащихся на материале категории рода, но и методике обучения учащихся-татар роду имен существительных как культурологической категории вообще.

Следовательно, актуальность диссертационного исследования определяется следующими факторами:

1. Необходимостью формирования лингвокультурологической компетенции учащихся при изучении грамматической категории, в частности категории рода

  1. Недостаточной разработанностью вопросов методики обучения роду имен существительных в лингвокультурологическом аспекте.

  2. Трудностью усвоения содержательно-смысловых, логико-грамматических и культурно-ассоциативных особенностей категории рода существительных русского языка, отсутствующей в родном (татарском) язьже учащихся.

Анализ существующего состояния теории и практики обучения категории рода имен существительных в национальной (татарской) школе позволил выявить противоречие между необходимостью разработки методически обоснованной системы формирования лингвокультурологической компетенции учащихся при изучении категории рода и отсутствием концептуальных исследований в этой области.

Целью настоящей работы является разработка научно обоснованной и
экспериментально проверенной методической системы формирования

лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) на материале категории рода существительных.

Обьеісгом исследования является процесс обучения категории рода имен существительных в национальной (татарской) школе.

Предмет исследования - методическая организация работы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода существительных.

Гипотеза исследования: формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов при изучении категории рода имен существительных может быть успешным: 1) если оно строится с учетом рассмотрения языка как культурного явления, а грамматической категории - как лингвокультурологического концепта; 2) если в основу формирования лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов будет положена лингвометодическая система, включающая а) лингвокультурологические знания о рассматриваемой категории (знания учебного культурологического материала, владение минимумом общелитературной лексики, освоение языковых единиц с национально-культурным компонентом семантики как источников экстралингвистической информации в русле диалога родного и изучаемого языков и культур и т.д.); б) языковые умения, базирующиеся на использовании разнообразных приемов, предполагающих деятельностную актуализацию полученных лингвокультурологических знаний, в частности знаний о категории рода; в) способы деятельности с языковыми явлениями (освоение обучающимися разных способов мыслительной и речевой деятельности, приобретение навыков коммуникативно целесообразного поведения, освоение речевого этикета, национальных стереотипов речевого поведения); 3) если при отборе содержания обучения

будут учтены описательный, ценностный, деятелыюстный, нормативный, духовный, диалогический, информационный, символический, типологический критерии; 4) если оно строится с учетом особенностей грамматической системы родного языка учащихся, Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

1. Раскрыть сущность и дать содержательную характеристику понятия
«ликгвокультурологическая компетенция».

  1. Определить содержание и структуру категории рода имен существительных как лингвокультурологического концепта.

  2. Разработать методическую систему работы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов при изучении категории рода.

4. Обосновать и экспериментально доказать эффективность разработанной
методической системы работы по формированию лингвокультурологической компетенции
учащихся при изучении категории рода.

Теоретической основой исследования являются: концепция взаимосвязи языка и культуры (В.Гумбольдт, Э.Сепир, Б.Уорф); теория межкультурной коммуникации (К.Леви-Строс, В.И.Вернадский, А.Брюккер, В.В.Иванов, ШіТолстой, В.В.Красных, Т.Г.Грушевицкая и др.); лиш-вокультурологический аспект исследования языковых единиц (В.В.Воробьев, В.А.Маслова, Т.Н.Волкова, С.В.Иванова, Р.Р.Замалетдинов); философская и языковая концепция общественной природы языка, многообразия его функций (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Л.Б.Никольский, АДШвейцер, И.Г.Лковенко); теория языковой картины мира (Н.ДАрутюнова, Г.В.Колшанский, ОАКорнилов, Е.С.Кубрякова); концепция специфики вербального моделирования мира в разных национальных культурах (Г.Д.Гачев, В.А.Звегинцев, В.Н.Телия); теория речевого отражения этнического поведения (Ю.А.Сорокин); теория концепта (ВЛКарасик, Н.Д.Арупонова, Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов, Ю.ДАпресян, Е.М.Перелыгина, Е.С.Яковлева); тендерный подход в семантическом содержании категории рода (М.А.Кронгауз, В.А.Маслова, М.ВЛаскова, А.В.Кирилина); метафоризация категории рода (Я.И.Гин, Г.А.Хайрутдинова).

Методологической основой исследования являются: теория деятельностного подхода к обучению (А.Н.Леонтьев); современная концепция гуманизации и гуманитаризации образования (З.Г.Нигматов, Р.А.Валеева, Г.В.Мухаметзяиова); теория развития языка и речи, теория общения и двуязычного образования (Л.З.Шакирова, А.Ш.Асадуллин, Г.А.Анисимов, В.Ф.Габдулхаков, Н.Б.Экба, Ф.Ф.Харисов и др.); методика формирования культуроведческой компетенции (М.В.Бабкина, Л.И.Новикова, Н.Н.Григорьева); кудьтуроведческий аспект обучения русскому языку (Е.А.Быстрова, А.ДДейкина, В.Г.Костомаров, С.И.Львова, ЛХ.Саяхова, Л.И.Скворцов, Л.А.Ходякова).

Методы исследования: теоретический (изучение и анализ лингвистической, лингвометодической и методической литературы по проблеме исследования); описательный (наблюдение и классификация эмпирического материала); сопоставительно-билингвальный; метод наблюдения над языковым материалом; социально-педагогический (анализ программ и учебников по русскому языку для татарских школ); методико-экспериментальный; статистико-комбинированный.

Экспериментальная база исследования - татарская гимназия К» 2 им. Ш.Марджани, татарская гимназия № 18 с углубленным изучением английского языка, СОШ № 133 г.Казани, факультет филологического образования и факультет физико-математического образования ТГТПУ. В экспериментальной работе принимали участие учителя: Ф.Г.Мингазетдинова, Р.Р.Зарипова, Х.Х.Халиуллина, Р.М.Шарапова, Л.И.Сайфутдинова, И.В.Смирнова, О.А.Устинова.

Этапы исследования:

I этап (2006-2007 гг.) - изучение лингвистической и методической литературы по
проблеме исследования; анализ школьных программ и учебников по русскому языку для
татарской школы; определение исходных теоретических позиций; разработка методики
проведения констатирующего эксперимента, отбор языкового материала для него; проведение
констатирующего эксперимента с целью выявления уровня лингвокультурологической
компетенции учащихся.

II этап (2007-2008 гг.) - сопоставительно-билингвальное и контрастивно-
типологическое описание изучаемого материала, основанное на выявлении сходства и
различия исследуемых единиц; статистическая обработка данных констатирующего
эксперимента; определение основных направлений работы по формированию
лингвокультурологической компетенции учащихся-татар; разработка комплекса упражнений,
способствующих реализации лингвокультурологического принципа при изучении категории
рода; выявление воспитательного потенциала грамматической темы «Род имен
существительных» как важного фактора формирования лингвокультурологической
компетенции учащихся-билингвов.

Ш этап (2008-2009 гг.) - завершение педагогического эксперимента; статистическая обработка данных обучающего и контрольного экспериментов; разработка методической системы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся-татар с определением основных принципов в работе по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся при изучении рода имен существительных; разработка комплекса упражнений, способствующих реализации лингвокультурологического принципа при изучении категории рода; обобщение результатов исследования.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. Выявлены и раскрыты структура и содержание категории рода имен
существительных как лингвокультурологического концепта, на базе которых формируется
лингвокультурологическая компетенция учащихся-билингвов (татар).

  1. Выработано уточненное понятие «лингвокультурологическая компетенция» по отиошеншо к грамматической категории (роду имен существительных), а также определены ее содержание и структура: а) осознание реалий языка и культуры, специфики понятийного членения грамматической системы изучаемого языка, особенностей коннотаций, метафорики, ключевых слов-концептов, символов, образной системы; б) овладение обучающимися разными способами мыслительной и речевой деятельности, приобретение навыков коммуникативно целесообразного поведения, национальных стереотипов речевого поведения.

  2. Обоснована целесообразность включения в процесс изучения русского языка в национальной (татарской) школе сведений о лингвокультурологическом фоне грамматической категории, в частности рода имен существительных, с учетом типологических различий между грамматическими системами русского языка и родного (татарского) языка учащихся.

  3. Разработаны специальные приемы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся при изучении рода имен существительных для анализа комплекса информативно насыщенных текстов, подобраны соответствующие задания и упражнения.

5. Выявлен воспитательный потенциал грамматической темы «Род имен
существительных» как важного фактора формирования лингвокультурологической
компетенции учащихся-билингвов (татар).

Теоретическая значимость исследования заключается в описании лингвокультурологических особенностей категории рода в русском языке, рассмотрении в сопоставительно-типологическом плане категории рода имен существительных в русском языке и выражения родового признака в татарском языке как основы билингвального обучения; в научном обосновании предлагаемой методической системы обучения учащихся-билингвов категории рода на основе лингвокультурологии и когнитивной лингвистики в условиях двуязычия, диалога культур русского и татарского народов. Результаты исследования позволяют выявить мировоззренческий, языковедческий и воспитательный потенциал категории рода в формировании лингвокультурологической компетенции учащихся татарских школ.

Практическая значимость исследования состоит в том, что основные теоретико-методологические положения диссертации, разработанные упражнения, программа факультативного курса по русскому языку были экспериментально применены на практике и

дали положительные результаты; они могут быть использованы при создании школьных программ и учебников, пособий для учителей, а также в вузовском курсе методики преподавания русского языка, на курсах повышения квалификации учителей школы.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются вариативностью методов опытно-экспериментальной работы, их соответствием цели и задачам, предмету исследования, ведением научных исследований в единстве с практической деятельностью, научной апробацией основных идей исследования, применением методов математической статистики при обработке экспериментальных данных, а также непосредственным участием автора в экспериментальной работе.

Положения, выносимые на защиту:

1. Основа формирования лингвокультурологической компетенции учащихся при
изучении грамматической категории - рассмотрение категории рода имен существительных
как лингвокультурологического явления.

  1. Исследовательская процедура выявления ошибок учащихся, связанных с трудностью усвоения содержательно-смысловых, логико-грамматических и культурно-ассоциативных особенностей категории рода существительных русского языка, отсутствующей в родном (татарском) языке учащихся.

  2. Целостная методическая система формирования лингвокультурологической компетенции при изучении грамматической категории, базирующаяся а) на учете при отборе содержания обучении лингвокультурологических критериев; описательного, ценностного, духовного, диалогического, информационного, символического, типологического и др.; б) на использовании специальных приемов обучения (анализ изобразительно-выразительных средств языка, символов, эквивалентной и безэквивалентной лексики, внутренней формы слова, речевого поведения, речевого этикета и др.) и форм обучения (урочной, факультативной); в) па учете при построении системы упражнений принципов коммуникативности, функциональности, этнокультуро-логической направленности, культуросообразности, учета особенностей родного языка

Апробация результатов исследования. По теме диссертации опубликовано 15 научных статей, 3 из которых напечатаны в сборниках, рекомендованных ВАК. Результаты и основные положения диссертации докладывались на Всероссийской научно-практической конференции «ВАБогородицкий и современные проблемы исследования и преподавания языков» (Казань, ТИПУ, 2007 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Реализация современных подходов к преподаванию русского языка с учетом традиций отечественной методики» (Москва, МПГУ, 20-21 марта 2008 г.), II Международной научно-практической конференции «Сохранение и развитие родных языков в условиях

многонационального государства: проблемы и перспективы» (Казань, ТГТПУ, 18-20 июня 2009 г.), Международной научно-практической конференции «Теория и практика непрерывного психолого-педагогического образования: проблемы, поиски, перспективы» (Казань, ТГТПУ, 12-13 ноября 2009 г.), Всероссийском методическом семинаре с международным участием «Формирование коммуникативной и лингвокультурологической компетенций тюркоязычных учащихся и студентов в диалоге русской и родных культур» (Уфа, БашГУ, 2-4 декабря 2009 г.), Республиканской научно-практической конференции «Современные проблемы русистики и лингвометодики» (Казань, 25-26 января 2010 г.), на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГГПУ, на конференциях молодых ученых и аспирантов ТГТПУ.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения. Кроме текстовых материалов, в работу включены таблицы и схемы.

Лингвистические и лингвокультурологические особенности обозначения родовых (половых) признаков в татарском языке (в сопоставительном аспекте)

Одним из основных лингводидактических принципов при обучении неродному языку всегда считался принцип учета особенностей родного языка. Реализация этого принципа невозможна без сопоставительного описания родного и изучаемого языков. Такой подход позволяет предупредить интерферирующее влияние родного языка и использовать положительное его влияние, т.е. транспозицию.

Новые антропологические подходы к исследованию языка в лингвистике и ориентация лингводидактики на изучение языка как феномена культуры, ее хранителя и средства передачи от поколения к поколению, как средства концептуализации и категоризации знаний о мире, особенности мышления, ментальности требуют нового, более широкого взгляда на роль родного языка при изучении неродного языка. Сопоставительно-типологическое описание родного и изучаемого языков осуществляется при таком подходе на более широком фоне сопоставления языковых картин мира, концептосфер, лингвокультурологических, когнитивных и ассоциативных полей [Саяхова 2009:6]. Учет реалий культур, специфики понятийного членения мира, особенностей коннотаций, метафорики, ключевых слов-концептов, символов, образной системы как способов выражения родной культуры и культуры другого народа вносит коррективы в изучение всех уровней языка вообще и такой уникальной морфологической категории русского языка, как род, в частности.

Одной из ярких морфологических особенностей татарского языка является отсутствие грамматической категории рода. Известный языковед, педагог, автор одной из «Грамматик татарского языка...» И.И.Гиганов характеризует род как «различие имен в рассуждении пола» и говорит, что «в татарском языке имена существительные родовых различий не имеют, поэтому все прилагательные одного окончания» [Гиганов 1801: 19]. А.К.Казем-Бек, видный востоковед XIX века, автор «Грамматики турецко-татарского языка», отмечает, что в татарском языке нет рода, «система склонения до того проста, что при помощи вышеизложенных правил можно склонять без всякого затруднения все слова» [Казем-Бек 1846: 58]. Говоря о том, что «имена прилагательные ни в чем не согласуются со своими существительными, а имена числительные не имеют грамматического влияния на свои существительные», автор исходит из сопоставления описываемого (в данном случае татарского) языка с русским. Как известно, в основе категории рода лежит изначальное противопоставление «мужской пол — женский пол». Это противопоставление общеязыковое, универсальное, отражающее антропологические и социальные отношения в человеческом обществе и взаимоотношения полов в животной среде. В татарском языке оппозиция «мужской — женский» представлена в первую очередь лексически. Отражением такого противопоставления является семантический способ выражения родового признака . В системе татарского языка существует различение названий людей и некоторых животных по их естественному полу. Принадлежность к мужскому или женскому полу выражается лексически, то есть отдельными словами. Во «Введении в татарское языкознание» В.А.Богородицкий отмечает, что «род естественный выражается для лиц того и другого пола особыми словами там, где это представляется особенно нужным, именно в семейных названиях (как и во многих других языках)» [Богородицкий 1934: 94]. В группе «семейных названий» мы выделяем следующие пары по родовому признаку: эти (папа) — эни (мама), ата (отец, самец) - ана (мать, самка), малай (мальчик) — кыз (девочка), егет (парень) — кыз (девушка), up (муж) — хатын (жена), абый (дядя, старший брат) — ana (тетя, старшая сестра), бабай (дедушка) — эби (бабушка), дэу эти (дедушка) — дэу эни (бабушка), эне (младший брат) - сенел (младшая сестра), кияу (жених) - кіиіен (невеста), эщизни (зять) — жщги (сноха), каената (свекор) — каенана (свекровь), каениш (шурин) - балдыз (свояченица), каенага (старший брат мужа) - каенигэч (старшая сестра мужа), ерак баба (прадед) - ерак эби (прабабушка), уги ата (отчим) — уги она (мачеха), уги ул (пасынок) — уги кыз (падчерица), карый (уст. старик) — карчъгк (старуха), бертуганнын улы (племянник) — бертуганныц кызы (племянница). Из примеров видно, что в татарском языке так же, как и в русском, существуют различные слова для обозначения принадлежности лица к мужскому или женскому полу. Однако некоторые отличия мы обозначить все-таки можем. Так, например, существительные девочка и девушка имеют в татарском языке один эквивалент кыз, в котором не прослеживается возрастной характеристики. Но все же в татарской речи мы можем пронаблюдать варианты типа кыз-бала (доел.: девочка-ребенок), хатын-кыз (доел.: женщина-девушка), которые указывают на возраст. В татарском языке существуют вежливые обращения к девушке (Нурия туташ), к женщине {Галия ханым) с прибавлением личного имени. Русские слова дядя и тетя имеют в татарском языке широкий спектр аналогий - обращений уважительного, вежливого, ласкового характера. К ним относятся такие пары по родовому признаку, как, например, дэу абый — дэу ana (обращение к самым взрослым родным дяде и тете в семействе; дословный перевод: старший дядя - старшая тетя), нэни абый — нэни ana (доел.: младший дядя - младшая тетя), кечкенэ абый — кечкенэ ana (доел.: младший дядя — младшая тетя), тэти абый — тэты ana (доел.: хороший дядя — хорошая тетя). Также в татарском языке существуют слова, которые не имеют родовой пары по мужскому полу и считаются ласковым обращением к родной тете. Например, алма-апа (доел.: яблоко-тетя), матур ana (доел.: красивая тетя), \ гузэл ana (доел.: красивая тетя). В русском языке лексемы такого рода отсутствуют.

В плане исследования родовых признаков может возникнуть вопрос: почему некоторые слова в татарском языке в сочетании с прилагательным стали устойчивыми выражениями, принимаемыми как единое целое, и почему в русском языке такого явления не наблюдается? Вероятнее всего, это связано с тем, что у русских часто при обращении используются личные имена, а у татар принято по традиции употреблять названия людей по их родовому признаку. Так, например, мужским вежливым обращением считается прибавление к имени слова эфэнде [Нурислам эфэнде). Обращением к постороннему мужчине старшего возраста может служить в татарском языке слово абзый. В татарской литературе данное существительное встречается довольно часто.

Организация и результаты констатирующего эксперимента по исследованию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) в сфере грамматической категории - рода имен существительных

В 7 классе род имен существительных в соответствии с программой должен рассматриваться в разделах «Повторение и систематизация изученного в VI классе... Существительные общего рода...» и «Морфология и орфография. Культура речи. Имя существительное и его употребление в речи. Определение рода существительных с помощью разных средств: морфологических, синтаксических, словообразовательных». Однако в учебнике для 7 класса [Русский язык: Учебник для 7 класса... 2001] только в одном упражнении дается задание выписать существительные, определить род, число, падеж. А при рассмотрении сложных и сложносокращенных слов вопросу определения рода вообще не уделяется внимания.

В учебниках для старших классов [Шакирова Л.З. Русский язык: Учебник для 10-11 классов... 2001; Шакирова Л.З. Русский язык: Учебник для 10 класса... 2006] теоретические сведения о роде имен существительных более упорядочены, отмечается, что у одушевленных существительных эта категория в русском языке соотносится со значением слова, однако способы определения рода и способы выражения рода по-прежнему не разграничиваются, а по отношению к словам общего рода вообще не говорится, как определяется их род, только указывается: «Если они в тексте называют мужчин, то используются как слова мужского рода, если называют женщин, то получают синтаксические признаки женского рода» [Шакирова Л.З. Русский язык: Учебник для 10-11 классов... 2001: 85; Шакирова Л.З. Русский язык: Учебник для 10 класса... 2006: 103]. В разделе «Грамматический род - важнейшая категория имен существительных» три упражнения: упр. 212 (235) на определение рода по различным признакам; упр. 213 (236) на определение рода существительного по соотношению окончаний Им. и Род. падежей; упр. 214 (237) на координацию глаголов прошедшего времени с существительными разных родов в процессе простого списывания предложений.

При всем многообразии упражнений, связанных с категорией рода, в учебниках 5-7 и 10 классов необходимо отметить: 1. На наш взгляд, необходимо изменить саму последовательность изучения рода имен существительных. Было бы целесообразным начать изучение рода с существительных, обозначающих название людей. В учебнике 5 класса первоначально изучаются слова женского рода на -а ( 80, с. 153), с которыми связан морфологический принцип определения и выражения рода. Лексическому принципу при обучении категории рода в татарской школе должно быть уделено достаточное внимание, поскольку по полу лица можно определить родовой признак имени существительного как в русском, так и в татарском языке. 2. В татарском и русском языках существует много фразеологизмов, пословиц, связанных с названием лиц, животных, поэтому было бы целесообразным внедрить в учебники упражнения, связанные с переводом фразеологических сочетаний, пословиц, поговорок, песен, которые являются показателем культуры народов. 3. В действующей программе (2003) и в учебниках [Русский язык: Учебник для 5 класса татарской средней общеобразовательной школы /Л.З.Шакирова, Л.Д.Умарова. - Казань: Магариф, 2005; Русский язык: Учебник для 6 класса татарской средней общеобразовательной школы /Ф.Ю.Ахмадуллина, Г.А.Хайрутдинова, Р.Ю.Закирова. - Казань: Магариф, 2006; Русский язык: Учебник для 7 класса татарской средней общеобразовательной школы / Р.Б.Гарифьянова, Ф.С.Камалова, Г.Х.Ахбарова, Т.О.Скиргайло. — Казань: Магариф, 2001; Русский язык: Учебник для 10-11 классов татарской средней общеобразовательной школы / Л.З. Шакирова - Казань: Магариф, 2001] не отражается лингвокультуро-логический характер категории рода. На сегодняшний день данный аспект занимает одно из ведущих положений, так как язык, будучи органической частью национальной культуры народа, духовным наследием предшествующих поколений, является важнейшим фактором развития культуры. «Как вместилище знаний, язык закрепляет в своих единицах, и прежде всего в словах и фразеологии, исторический опыт народа, отображает его внутренний мир и своеобразие менталитета, обеспечивает преемственность и единство культурной традиции» [Саяхова 2006: 140]. В школьном курсе русского языка в связи со сказанным должны найти место динамичность языка (русский язык в реке времени), усвоение национально-культурного компонента значений слов, фразеологии, исторические справки, сведения по этимологии. 4. В системе обучения категории рода важное место должны занять, по нашему мнению, изобразительно-выразительные средства языка, средства стилизации речи. Анализ учебников показывает, что указанные средства не используются в разделе «Род имен существительных». Обучение категории рода должно включать в себя работу над эмоционально-экспрессивными средствами языка (тропами), поскольку работа над выразительностью речи обогащает словарь учащихся, развивает у них языковое чутье, интуицию и образное мышление. 5. При изучении рода существительных надо обратить внимание на названия лшвотных. По принадлежности животного к определенному полу можно также обозначить родовой признак имени существительного. Ср., например, угез (бык) — сыер (корова), этэч (петух) — тавык (курица), тэкэ (баран) - сарык (овца). Параллельно с семантическим принципом можно начинать активизировать и знакомство со словообразовательным принципом выражения категории рода. Ср., например, лев (арыслан) — львица (ана арыслан), тигр (юлбарыс) — тигрица (ана юлбарыс), волк (ата буре) — волчица (ана буре) и др. В рассмотренных учебниках отсутствуют упражнения на перевод с татарского языка на русский слов - наименований животных. Целесообразным явилось бы внедрение упражнений такого типа. Распознавание грамматического рода названий животных (жеребец — кобыла, гусь — гусыня) не представляет затруднений ввиду его совпадения с полом животного. Что же касается названий типа окунь, муха, то распознавание их рода пойдет теми же путями, что и распознавание рода неодушевленных предметов. Полезно для названий животных, для названия людей выделять особый разворот в словарике и разносить их по родам.

Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов в системе современного языкового образования

Так, в группу А включены одушевленные изменяемые имена существительные, способом определения и выражения рода которых является лексический, т.е. здесь слова сгруппированы по общему — половому - признаку {мальчик-девочка, папа-мама, дедушка-бабушка, баран-овца, бык-корова). Как видно из таблицы № 3, почти все ответившие учащиеся и студенты-первокурсники (154) правильно обозначили признак пола как показатель отнесенности существительных к мужскому и женскому роду. Другие выпускники (30) посчитали, что основным признаком отнесенности указанных слов является наличие окончания -а у существительных женского рода и отсутствие этого окончания у существительных мужского рода. Обозначив окончание, выпускники обозначили не способ определения, а способ выражения рода, т.е. синтаксический.

В группу Б задания № 2 включены слова мужского и женского рода: день-ночь, воздух-земля, туман-роса. Здесь по сравнению с группой А вариантов ответа было больше, и они были разнообразнее. Большинство (ПО) учащихся и студентов (См. таблицу № 3) акцентировало внимание на лексическом значении слова. 64 выпускника из ПО ответили, что указанные слова относятся к разным родам по признаку противопоставления слов по значению (антонимы). Это наиболее простой ответ, который не считается верным. Выпускники рассмотрели эти слова лишь на лексическом уровне. Некоторые в своих ответах попытались сформулировать комментарии типа «земля - мать, рождает все» (ж.р.), «роса чистая, хрупкая, как девушка» (ж.р.), «воздух обнимает землю» (м.р.). Остальные 46 учащихся и студентов из 110 посчитали, что указанные слова относятся к разным родам, так как они обозначают явления природы. Чуть меньше учащихся и студентов (44) отметили, что способом определения изменяемых неодушевленных существительных являются окончания в форме Им.п. и в форме Р.п. для существительных, имеющих мягкую основу (день-ночь). 17 выпускников отметили, что род указанных существительных определяется постановкой вопросов какой? какая?, а другие 13 посчитали, что слова были отнесены к разным родам в силу согласования притяжательных местоимений мой и моя с этими существительными.

Слова, включенные в группы В и Г, относятся к тематической группе «овощи», при этом к группе В относятся существительные мужского рода, а к группе Г - женского рода. Выпускники одинаково ответили на задания групп В и Г. Так, по мнению большинства (109), признаком отнесенности слов к мужскому или женскому роду являются окончания существительных в формах Им.п. и Р.п.: нулевое (И.п.) и -а (Р.п.) — показатель мужского рода, окончание -а (Им.п.) и -и (Р.п.) -показатель женского рода. Оба показателя относятся к морфологическому способу определения рода. Достаточно высокий показатель морфологического способа определения категории рода говорит о том, что в татарских школах значительное внимание уделяется определению рода при помощи постановки существительного в форму Род. падежа. Здесь прослеживается методика профессора Л.З.Шакировой, которая в своих учебных пособиях по методике русского языка в национальной школе говорит о том, что учителю необходимо научить учащего употреблять с существительными выражения нет чего и нет кого.

Другие 58 выпускников посчитали основным признаком отнесенности слов к мужскому или женскому роду то, что все эти слова являются названиями овощей. Причем, некоторые выпускники считают, что овощи, относящиеся к группе Г, выращиваются издавна, поэтому они относятся к женскому роду. А названия овощей, относящиеся к группе В, введены позднее и являются заимствованными. 19 выпускников показателем отнесенности существительных к разным родам посчитали вопросы какой? какая?

В группу Д задания № 2 включены существительные женского рода. Все ответившие отнесли существительные к женскому роду по двум признакам: 1) по окончанию в формах Им.п. и Р.п. (97 человек); 2) все указанные слова обозначают хозяйственные принадлежности, используемые женщиной в домашнем быту (87 человек).

К группе Е задания № 2 относятся слова-названия ветров. Здесь мы обнаружили следующие варианты ответов. Так, большинство учащихся и студентов (75) считает, что окончания в формах Им.п. и Р.п. являются показателем отнесенности существительных к мужскому роду. Другие 98 ориентируются на лексическое значение слова. По мнению 73 выпускников из 98, эти слова обозначают явления природы, стихийное бедствие. Остальные 25 выпускников увидели в этих словах сходство с мужским характером. 11 учащихся и студентов обозначили вопрос какой? как согласовательное слово с существительными мужского рода.

В задании № 3 нужно было определить, символом кого в поэтических произведениях являются слова береза, рябина, тополь, клен? Какие определения можно подобрать к словам-символам сосна, ель, береза, осина, дуб, клен, тополь! Кого (что) символизируют эти слова в татарском языке? Ответы на каждый из поставленных вопросов мы проанализировали. Из 200 опрошенных выпускников 30 не выполнили задание № 3, поэтому мы брали в расчет 170 человек.

Варианты ответов на вопрос «Символом кого в поэтических произведениях являются слова береза, рябина, тополь, клен?» мы представили в виде таблицы (См. таблицу № 4), в которой представлено количественное соотношение вариантов ответов. Выше было сказано, что в расчет мы брали 170 человек. По мнению выпускников, существительные женского рода береза и рябина являются в поэтическом произведении символами лиц женского пола, а существительные мужского рода тополь и клен — символами лиц мужского пола. Однако нужно отметить, что некоторые выпускники написали не символом кого, а символом чего являются указанные слова. Эти ответы в таблицу мы не включили, а лишь дали небольшой комментарий после таблицы.

Результаты проверки эффективности предложенной системы работы по формированию лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов при изучении категории рода имен существительных русского языка

При проведении экспериментальной работы была поставлена цель -организовать обучение категории рода существительных по предложенной нами системе, суть которой состоит в следующем: в процессе обучения, в частности, углубления знаний о категории рода и формирования лингвокультурологической компетенции учащихся необходимо способствовать организованному усвоению личностью языковых умений и навыков в диалоге культур. Такой подход позволяет перейти от традиционного изучения категории рода в школе к новой ступени, направленной на реализацию принципов коммуникативности, функциональности и культуросообразности.

Для осуществления экспериментальной работы была разработана программа факультативного курса «Род имени существительного: взаимосвязь языка и культуры русского народа», разработка которой была вызвана необходимостью углубления знаний учащихся о роде имен существительных и отсутствием соответсвующей программы факультативного курса по русскому языку для татарских школ.

В период с 2008 по 2009 г. на дополнительных занятиях факультативного курса по русскому языку «Род имени существительного: взаимосвязь языка и культуры русского народа» осуществлялось формирование лингвокультурологической компетенции учащихся в ходе углубления их знаний о роде имен существительных, совершенствования их умений и навыков (См. программу факультатива в приложении № 1).

Разработанная нами программа факультативного курса для учащихся 10-го класса отражает потребность школьников в специфических знаниях и умениях, составляющих лингвокультурологическую компетентность, предполагает углубление знаний учащихся о грамматическом роде, изобразительно-выразительных средствах русского языка, получение дополнительных знаний по предмету.

Основная цель разработанного нами факультативного курса — содействовать формированию толерантной, открытой для общения личности, способной к сотрудничеству, к межкультурному взаимодействию, владеющей важнейшим инструментом достижения социального и личного успеха в жизни - навыками успешной коммуникации.

При разработке программы были учтены и современные дидактико-психологические тенденции, связанные с вариативным развивающим образованием. Поэтому в основу настоящей программы положены и педагогические и дидактические принципы вариативного развивающего образования. Личностно-ориентированные принципы: принцип адаптивности; принцип развития; принцип комфортности. Культурно-ориентированные принципы: принцип картины мира; принцип целостности содержания образования; принцип систематичности; принцип смыслового отношения к миру; принцип ориентировочной функции знаний; принцип опоры на культуру как мировоззрение и как культурный стереотип. Деятелъностно-ориентированные принципы: принцип обучения деятельности; принцип управляемого перехода от деятельности в учебной ситуации к деятельности в жизненной ситуации; принцип перехода от совместной учебно-познавательной деятельности к самостоятельной деятельности учащегося (зона ближайшего развития); принцип опоры на процессы спонтанного развития; принцип формирования потребности в творчестве и умений творчества. В программе и содержании занятий были выделены следующие содержательно-целевые направления (линии) развития учащихся средствами факультатива «Род имени существительного: взаимосвязь языка и культуры русского народа» по предмету «Русский язык»: - обобщение и систематизация знаний о роде имен существительных в русском языке; - более полное овладение грамматическим строем русского языка, овладение изобразительно-выразительными средствами русского языка, овладение нормами языка, овладение навыками и умениями понимания и анализа текстов; - овладение умениями использовать полученные знания на практике в ходе межкультурных коммуникаций и в межнациональном общении. Занятия проводились в урочной форме. В обучении использовались фронтальная, групповая, индивидуальная формы исследовательской работы с учащимися. Основные формы организации занятий: лекция, практикумы, ролевые игры, консультации, семинар, защита проекта, уроки с использованием интернет-ресурсов. Кроме того, предложенные нами в рамках факультативного курса занятия содержали разнообразные практические задания по разработанной нами системе с привлечением подобранных нами текстов, заданий и упражнений, с использованием схемы лингвокультурологического анализа; темы для исследовательских работ, материалы для наблюдения, отчеты творческих групп, решение ситуативных задач, презентации, работа на персональных компьютерах, работа с интернет-продуктами.

Похожие диссертации на Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов (татар) при изучении категории рода русского языка