Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов Кабыкина Юлия Владимировна

Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов
<
Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кабыкина Юлия Владимировна. Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.08 / Кабыкина Юлия Владимировна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2009.- 205 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1480

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА II Рамочный текст литературного произведения, его функции и компоненты. специфика рамки в драме

1. Рамочный текст 12

1.1.Рамочный текст как форма присутствия автора в произведении 1.2. Смежные понятия 13

2. Основные компоненты рамочного текста и их важнейшие изменения в

историко-литературном процессе 15

2.V. Заголовочный комплекс 15

2.1.ґ; Имя автора 15

2.1.2. Заглавие и подзаголовок 19

2.1.3. Эпиграф. Посвящение 27

2.1.4. Оглавление как система заглавий 30

2.2. Другие рамочные компоненты 31

2.2.1. Предисловие. Послесловие. Дата и место написания 31

2.2.2. Примечания. Словарь 35

3. Специфические компоненты рамочного текста драмы 39

3.1. Особенности деления на части 39

3.2.Список действующих лиц 42

3.3. Ремарки 44

3.4. Ремарки-примечания 51

4. Книговедческий и театроведческий аспекты изучения рамочного текста 52

ГЛАВА II. Рамочный текст в пьесах А.Н. Островского .62

1. Заголовочный комплекс 62

1.1. Заглавие 62

1.2. Жанровые подзаголовки 77

2. Список действующих лиц 82 З.Ремарки 100

3.1. Словесные декорации 100

3.2. Вещи-спутники персонажей и явления быта 114

3.3. Портрет и костюм... 118

3.4. Авторские мизансцены 121

3.5. Невербальные формы поведения персонажей 125

4. Примечания автора 139

ГЛАВА III. О рамочном тексте в пьесах а.п. чехова (в сопоставлении с рамкой у А.Н. Островского) 142

1. Водевили 142

1.1. Заголовочный комплекс 142

1.2. Список действующих лиц 144

1.3. Ремарки 146

2. Большие (4-актные) пьесы А.П. Чехова 148

2.1. Заголовочный комплекс 148

2.2. Список действующих лиц 152

2.3. Ремарки 160

2.3.1. Словесные декорации 161

2.3.2. Вещи-спутникн персонажей 166

2.3.3. Портрет и костюм 166

2.3.4. Авторские мизансцены 167

2.3.5. Невербальные формы поведения персонажей 170

3. А.П. Чехов и М. Метерлинк 174

Заключение 181

Библиография

Введение к работе

Термин рама (рамка) используется в современном литературоведении и для указания на условность художественного мира произведения, и для обозначения границ текста. Поэтому необходимо «отдавать себе отчет, об обрамлении чего мы говорим: материального первичного уровня текста или же предметного уровня» . Предмет настоящего исследования - рамочный текст, или рама (рамка) текста, т.е. совокупность компонентов, которые «графически отделены от основного текста произведения и чья основная функция - создание у читателя установки на его эстетическое восприятие» .

Наиболее полный перечень компонентов рамки выглядит следующим образом. Во-первых, это заголовочный комплекс, т.е. имя {псевдоним) автора, заглавие, жанровый подзаголовок, посвящение, эпиграф. Во-вторых, рамочный текст, относящийся к произведению как целому: авторские примечания, предисловие и послесловие, обозначение даты и места написания. В-третьих, деление на части (например, на главы в романе или повести). При этом каждая из частей может иметь свою рамку («Капитанская дочка» А.С. Пушкина); так возникает оглавление - еще один компонент рамочного текста.

В драматическом литературном произведении рамочный текст имеет более разветвленную структуру, чем в эпосе, так как является своеобразной компенсацией отсутствия повествователя. В пьесе в рамку входят, помимо названных компонентов, список действующих лиц и ремарки; деление на части здесь имеет свои особые обозначения: действия (акты), сцены, или картины, явления и др. Синонимами рамочного текста в драме являются такие

Faryno J. Введение в литературоведение. Katowice, 1978. Ч. 1. С. 272.
2 Ламзина А.В. Рама// Введение в литературоведение / Под ред. Л.В. Чернец. М, 2004. С. 103-104; см.

также: Ламзина А.В. Рама произведения // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. М., 2001. Стб. 848-853. Следует разграничивать понятие рамочного текста от паратекста (Ж. Женетт), распространенного в западноевропейском литературоведении. Это различные, хотя и смежные, понятия, о чем будет сказано ниже.

традиционно используемые термины, как авторский текст, побочный текст , а также текст «первичного субъекта речи»4.

На особенности рамочных компонентов влияют многие факторы, в особенности родовая и жанровая принадлежность произведения. Так, заглавие, которое почти всегда есть в эпосе и драме, в лирике «часто отсутствует (его функцию в этом случае берет на себя первая строка)» . В то же время книги стихов, лирические циклы, как правило, имеют названия (например, «Золото в лазури», «Пепел», «Урна», «Королевна и рыцари» А. Белого).

В рамке произведения обычно в миниатюре отражается его поэтика, а также некоторые общие закономерности стиля литературного направления, школы. Изучение рамочного текста перспективно в аспекте исторической поэтики.

Функции рамочного текста многообразны и различны для тех или иных его компонентов. Деление на части и оглавление выполняют структурообразующую функцию. Заголовочный комплекс формирует у читателя «горизонт ожидания» . С помощью жанрового обозначения, эпиграфа и иногда заглавия новое произведение помещается в литературный ряд. Предисловие ценно как авторитетный комментарий к основному тексту, как ограничитель «читательского произвола» интерпретаций . Среди функций ремарок в драме важнейшая - ввести в изображение «окружающий героев внеречевой мир» .

Хотя само понятие рамочного текста появилось недавно, опыты изучения его как некой целостности предпринимались и ранее, в особенности интересны работы С.Д. Кржижановского 1930-х годов . По изучению же отдельных компонентов рамки литературная критика и эстетика накопила

3 Хализев В.Е. Теория литературы. М, 2005. С. 317.

4 Корман Б.О. Опыт описания литературных родов в терминах теории автора (субъектный уровень) //
Избр. тр. Теория литературы. Ижевск, 2006. С. 174.

5 Ламзина А.В. Рама. С. 106.

6 См.: Яусс Г.Р. История литературы как вызов теории литературы // Современная литературная теория
Антология / Сост. И.В. Кабанова. М, 2004. С. 192-200.

7 Лазареску О.Г. Литературное предисловие: вопросы истории и поэтики. М, 2007. С. 9.

8 Faryno J. Указ. соч. Ч. 2. С. 182.

9 Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий; Искусство эпиграфа (Пушкин); Пьеса и ее заглавие;
Театральная ремарка (Фрагмент) // Собр. соч.: В 5 т. СПб., 2006. Т. 4.

богатый материал: ведь история рамочного текста - это неотъемлемая часть истории литературы. Рамка претерпела множество метаморфоз, менялись ее графика и принципы. Так, в древнерусской литературе заглавия не обособлялись от текста произведения, а имя автора или переписчика упоминались лишь в конце книги. А в античной драме деление на части было иным, чем в современной пьесе.

Быстрый рост числа работ по интересующей нас тематике относится ко второй половине 20 века, что связано с утверждением диалогической концепции художественного творчества, с поворотом литературоведения к читателю (рецептивная эстетика, историко-функциональное направление, изучение истории читателя и др.). Об актуализации проблемы свидетельствуют появление целого ряда публикаций по отдельным компонентам рамочного текста , выход в свет многотомного «Указателя заглавий произведений художественной литературы» , переиздание работ С.Д. Кржижановского и др.

Недостаточная степень изученности рамочного текста как единого целого, его специфики в драматическом произведении обуславливает актуальность темы диссертации. Существует сравнительно большое число работ, написанных в русле исторической поэтики, посвященных особенностям отдельных произведений, идиостилю автора на уровне рамочного текста. Наиболее активно обсуждались компоненты заголовочного комплекса, художественная значимость которых никогда не вызывала сомнений. Отдельно рассматривались примечания, ремарки. Реже предметом анализа были посвящения, списки действующих лиц в драме. Понятие рамочного текста побуждает к изучению всех этих компонентов как единого целого.

Материалом для анализа в диссертации являются пьесы АН. Островского, ставшие основой русского театрального репертуара, а также сопоставляемые с ними на уровне рамочного текста пьесы А.П. Чехова.

См. в частности: Веселова Н.А., Орлицкий Ю.Б., Скороходов М.В. Поэтика заглавия: материалы к
библиографии//Литературный текст: проблемы и методы исследования. III. Тверь, 1997. С. 158-180.
11 Указатель заглавий произведений художественной литературы. 1801-1975. Т. 1-8. М, РГБ. 1985-1995.

Целью исследования является уяснение самого понятия рамочного текста и его структуры, функций его отдельных компонентов, специфики рамки в драме (по сравнению с эпосом). Драмы А.Н. Островского и А.П. Чехова рассматриваются как литературные тексты, в то же время учитывается, что авторы писали их для сцены. В аналитических главах ставится задача рассмотреть и сопоставить рамочный текст в пьесах двух классиков русской драмы.

Теоретической и методологической основой диссертации являются исследования диалогической природы художественного творчества, работы по теории драмы (А.А. Аникст, М.М. Бахтин, В.М. Волькенштейн, В.Е. Хализев, Л.В. Чернец, Г.-Р. Яусс и др.), рамочного текста и смежных с ним понятий (И.В. Арнольд, Ю.Я. Герчук, Ж. Женетт, Б.О. Корман, С.Д. Кржижановский, Н. Кузьмина, О.Г. Лазареску, А.В. Ламзина, Ю.М. Лотман, В. Мильчина, П. Пави, Е. Фарыно, У. Эко и др.), а также труды по истории русской драматургии, в особенности те исследования пьес А.Н. Островского и А.П. Чехова, в которых так или иначе затронуты вопросы обрамления основного текста (А.П. Ауэр, Ю.В. Высоцкая, А.П. Журавлева, Б.И. Зингерман, Т.Г. Ивлева, О.Н. Купцова, Б.А. Ларин, З.С. Паперный, Е.К. Созина, Е.Г. Холодов, И.А. Хромова, Н.А. Шалимова и др.).

Научная новизна диссертации, как представляется ее автору, состоит в дополнительной разработке исходного понятия рамочного текста, уяснению его специфики в драматическом произведении, взаимодействия его компонентов. Представлен анализ рамочного текста пьес А.Н. Островского в связи с их жанрами и эволюцией творчества драматурга. Также рассмотрены основные компоненты рамки в пьесах А.П. Чехова, отражение в них его новаторской поэтики. Проведен сопоставительный анализ рамочного текста в пьесах А.Н. Островского и А.П. Чехова, представляющих собой разные этапы русской драматургии.

Положения, выносимые на защиту:

1. Рамочный текст (рамка) есть форма присутствия автора, его «голос»
в тексте произведения, здесь очевидно обнаруживается диалогическая природа
творчества, его обращенность к адресату.

2. Все компоненты рамки (от заглавия до примечаний), будучи
соотнесены с основным текстом произведения, необходимо рассматривать
также в контексте жанровой традиции, творчества писателя в целом,
литературного направления и т.д. Семиотика рамочного текста, в особенности
заголовочного комплекса, - благодарный материал при построении
исторической поэтики.

  1. В драме, где в основном тексте отсутствует повествователь, рамка включает такие специфические компоненты, как список действующих лиц и ремарки. Они не произносятся на сцене, но входят в литературный текст, помогая читателю понять авторскую концепцию. В 19-20 вв. рамка пьес в целом, в особенности ремарки, увеличивается в объеме и становится полноценной частью всего художественного текста драматического произведения.

  2. Важнейшие черты рамочного текста пьес Островского: в заглавиях - акцентирование обобщения («Бесприданница», а не «Лариса Огудалова»); в жанровых подзаголовках - опора на традицию (так, большинство пьес отнесены к комедиям, на основании внешне благополучной развязки); в списках действующих лиц - следование принципу социальной и семейной иерархии, в подборе антропонимов - стремление как-то охарактеризовать героя, хотя «говорящих» имен сравнительно немного. Ремарки вводят словесные декорации, авторские мизансцены, указывают на костюм, невербальные формы поведения, мелкие вещи - спутники персонажей. Заглавие часто повторяется в репликах персонажей: так возникает мотив, подчеркивающий единство произведения. На протяжении творчества Островского рамка его пьес в целом несколько меняется: становятся более подробными характеристики лиц в

списках, с середины 1850-х гг. общий список заменяется списками к отдельным действиям и др.

5. Новаторская поэтика больших (4-актных) пьес Чехова, изображающих устойчивые конфликтные состояния, которые лишь отчасти воплощаются в сюжете, отразилась и в рамочном тексте. Основные компоненты рамки в пьесах Чехова те же, что и у Островского. Однако в их наполнении, функциях прослеживаются явные отличия. По сравнению с Островским у Чехова иные типы заглавий, в жанровых подзаголовках он нарушает привычные нормы: так, необычны финалы его «комедий». Новаторство прослеживается и на уровне других компонентов рамки: в списках действующих лиц чаще указаны профессия, занятие (актриса, беллетрист, врач - в «Чайке»); ремарки более детализированы, часто символична обстановка действия, есть указания на суточное время, освещение, невербальное поведение большинства действующих лиц. В целом у Чехова возрастает объем ремарочного текста, и эта тенденция усилится в драмах его последователей -русских и зарубежных (А.А. Арбузов, А.В. Вампилов, Т. Уильяме).

Апробация работы. Основные положения диссертации помимо публикаций апробированы в докладах, прочитанных на научных конференциях: в МГУ им. М.В. Ломоносова («Ломоносов 2005», «Ломоносов 2006», «Ломоносов 2008», «VIII Поспеловские чтения», 2007); в МПГУ («Филологические науки в XXI веке: взгляд молодых» - 2005, 2006).

Практическая значимость. Материалы диссертации можно использовать в лекциях и практических занятиях по теории литературы, а также по творчеству А.Н. Островского и А.П. Чехова.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и библиографии.

Оглавление как система заглавий

Рамочный текст неразрывно связан с основным.текстом произведения. Как следствие этого многие литературоведческие аспекты в равной мере значимы при анализе и основного, и рамочного текста произведения. Так, заглавие обычно соотносится с основным текстом, образуя систему перекличек. Например, название поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» - это т «..все эти Ноздревы, Маниловы и tutti quanti»1, и афера1 Чичикова, и отсылка к Данте . Соответственно, эпиграф имеет продолжение в основном тексте, например в цитатном и реминисцентном ряде.

Следует помнить, однако, что все компоненты рамки могут как прояснять позицию автора, так и мистифицировать читателя. В, «Повестях» Белкина» А.С. Пушкина последовательно" применяются приемы самоустранения автора, якобы только издателя повестей (прием «найденной рукописи» вообще широко использовался в прозе конца 18 - начала 19 века). До парадокса доходит тенденция к самоустранению в «семиотическом» романе 20 века. Так, У. Эко в «Заметках на полях "Имени розы"» пишет, что выбранное им заглавие, «как и задумано, дезориентирует читателя; Он не может предпочесть какую-то одну интерпретацию»3. Но подобные примеры, как говорится, скорее подтверждают правило, господствующую тенденцию. В частности, каждая из «Повестей Белкина» имеет название, передающее тему данной части цикла; той же цели служат эпиграфы.

В западном литературоведении используется термин паратекст, введенный французским ученым Ж. Женеттом в 1982 г.4 Паратекст охватывает более широкую группу явлений, чем рамка текста. Это и оформление книжного-издания, и внехудожественные высказывания автора о данном произведении, и различные критические статьи о нем — словом, «разногорода комментирующие тексты», выполняющие «функцию "помощи читателю"»5. В составе паратекста ученый выделяет «ориентированные внутрь основного текста "претексты" (посвящение, заглавие, вступление, названия глав)» . Таким образом, термин «претексты» (по Ж. Женетту). охватывает круг явлений, соотносимый с «рамкой текста».

С понятием «рамочного текста» частично пересекается также понятие,, сильные позиции текста, используемое И.В. Арнольд .

К ним относятся те, которые при чтении обращают на себя максимум читательского внимания, «психологически особенно заметны» . Понятие сильной позиции берет свое начало в фонологии, где выделяют позиции максимального различения фонем, или сильные, и позиции нейтрализации, иначе называемые слабыми9. В стиховедении о сильных позициях текста писал Ю.Н. Тынянов. Таковыми для него были случаи переноса в лирике, т.е. несовпадение ритмического и синтаксического членения речи, являющееся «сильным семантическим средством выделения слов»10.

Проблема стихотворного языка: Статьи. М., 1965. С. 94. К сильным позициям в. плане восприятия текста произведения в целом относятся, конечно, и компоненты заголовочного комплекса, поскольку они формируют у читателя «горизонт ожидания». Однако этого нельзя сказать о таких составляющих рамки, как ремарки и примечания.

В своих исследованиях И.В: Арнольд опирается на стилистику декодирования; которая- рассматривает текст «прежде всего как источник информации для читателя, как возбудитель его мыслей» и чувств»11. При этом «важнейшие элементы содержания занимают в тексте места, где они будут особенно привлекать внимание читателя»12. К сильным позициям И.В. Арнольд относит «начало и конец текста или его формально выделенной части (главы, строфы и т.п.)»1 . Их составляют: «название произведения, факультативные эпиграф и пролог и первые строки или первые предложения». Важная информация, заложенная в них, становится понятной «в процессе взаимодействия с остальным текстом»14.

Заглавие «индивидуализирует» текст и может обладать добавочной экспрессивностью,- если- является цитатой. И.В. Арнольд намечает типы заглавий. Они могут сообщать читателю характеристику персонажа, указывать на место и время действия («Холодный дом» и «Тяжелые времена» Ч. Диккенса), освещать-событийную сторону произведения («Смерть героя» Р. Олдингтона) и выявлять его основную идею («Последний дюйм» Дж. Олдриджа). Эпиграф поясняет «идею и настроение»15 произведения.1 В первых фразах проявляется «эстетически настраивающая функция текста»16: например, ритм в стихотворении, экспозиция, в, романе.

Особенности деления на части

Эпиграф (от греч. epigraphe - надпись) - это цитата; помещенная в . заголовочном комплексе произведения, или егочасти произведения, афоризмы, пословицы и др. Н. Кузьмина выделяет два типа эпиграфов: первые - «фрагменты известных текстов (библейских, фольклорных, литературных)», вторые — «типизированные обобщенные выражения; не1 принадлежащие какому-либо- автору»62. Последние обычно вводят или объясняют специфическую информацию, необходимую для верного прочтения текста и, таким образом, лишь формально сближаются с эпиграфами. Как указывают исследователи, первые эпиграфы появляются в 15 веке («Максимы» Ларошфуко) и распространяются в конце 18 - 19 вв. По Кржижановскому, «предками их являются- цитаты из Библии, которыми обязательно начиналась любая проповедь церковного оратора» . Эпиграф -«знак связи новой культуры со старой, символ международного общения разноязыких литератур, а также преемственности сменяющих друг друга литературных поколений»64. Он «всегда "оценочен"», уже сам его выбор «передает отношение писателя к событиям»65. По словам В.Б. Шкловского, это «смысловой ключ произведения». Эпиграф корректирует читательское восприятие и вместе с тем помогает автору уйти от излишнего дидактизма (как в стихотворении ЬЪА. Некрасова «Железная дорога»).

«Большинство эпиграфов самодостаточно», но иногда они могут отсылать к некоему «сюжету, художественному образу, литературной традиции»66, приобретая аллюзийный оттенок. В любом случае эпиграф увеличивает глубину текста, делает его многослойным; активизируя» интертекстуальные связи.

Ж. Женетт намечает функции эпиграфа. Во-первых, эпграф-разъясняет заглавие и изменяет его понимание, комментирует текст. Также значим отбор цитатного материала (романтики цитируют В. Скотта и У. Шекспира).

В современной литературной практике эпиграф может утрачивать свою функцию интерпретации, становиться чисто игровым. Например, первую главу романа О. Памука «Черная книга» открывает такой эпиграф: «Не пользуйтесь эпиграфами, ибо они убивают тайну написанного»; далее следует подпись «Адли». К имени автора высказывания дана следующая сноска: «Вымышленное автором лицо».

Интересным случаем является наличие гирлянды эпиграфов, спорящих друг с другом, как в седьмой главе «Евгения Онегина», где даны три эпиграфа:

Посвящение, как и эпиграф, является факультативным элементом заголовочного комплекса. Это «указание лица, которому предназначается или в честь которого написано данное произведение»69. С.Д. Кржижановский рассматривает эволюцию посвящений в русской литературе: в 19 веке книги по генеалогии и геральдике дворянства могли предназначаться одной семье. Но с ростом тиражей аудитория разрастается и такое посвящение превращается в шуточный прием: «Аксиома для всякого чина, состояния, пола и возраста, сочинение необходимое и преполезное»70. Однако сохраняются и традиционные варианты. При этом устойчиво проявляются две тенденции. Первая - посвящение известному лицу. Так, «Борис Годунов» имеет следующую посвятительную надпись: «Драгоценной для россиян памяти Николая Михайловича Карамзина сей труд, гением его вдохновенный, с благоговением и благодарностию посвящает Александр Пушкин». Роман И.С. Тургенева «Отцы» и дети» «посвящается памяти Виссариона Григорьевича Белинского». Вторая тенденция — посвящения, имеющие личный характер: например, баллада В.А. Жуковского «Светлана», посвященная А.А. Воейковой на день свадьбы.

Ж. Женетт находит первые примеры посвящений в древнем Риме («Искусство поэзии, или Послание к Пизонам» Горация). «В эпоху классицизма посвящение произведения богатому и влиятельному. покровителю становится традиционным»71. В наши дни посвящение превращается в «простое упоминание лица», помещаемое обычно «на первой» странице после титульного листа»72. При этом адресантом его может быть и автор, и переводчик, и«герой-повествователь («Путешествие Гулливера» Дж. Свифта: «Моим друзьям из Лиллипутии»), В XX веке посвящение становится отчасти символическим актом, отсюда «самопосвящения».

Имя (псевдоним) автора, заглавие и подзаголовок, а также эпиграф(ы) и посвящение (факультативные компоненты) в совокупности образуют заголовочный комплекс произведения. Если произведение делится нач части (например роман — на главы), то каждая часть может иметь свой рамочный текст и, соответственно, свой заголовочный комплекс.

Вещи-спутники персонажей и явления быта

Антропонимы часто указывают на доминирующую черту характера40. Лазарь Подхалюзин — подобострастный, услужливый приказчик: «Подхалюза - ловкий пройдоха, лукавый, скрытный и льстивый человек»41. Имя приказчика также соотносится с выражением «петь Лазаря» - прикидываться несчастным. Антропоним Самсон Силыч Болыдов - тройное указание (фамилией, именем и отчеством) на богатство и влиятельность, но одновременно и на возможность все потерять (Самсон). Б. Костелянец отмечает, что«эти имена часто прямо соотносятся с внутренними качествами героев. За такую «прямолинейность» драматург не раз выслушивал упреки критики. Но от этого приема он так и не отказался до конца своей жизни», молодой человек, небогатый чиновник». «Имя римского императора дано человеку с очень обиходным, прозаическим отчеством. А фамилия? У Даля карандыш - коротышка, недоросток. В фамилии явно содержится что-то уничижительное»43. Несмотря на то, что это герой неоднозначный, сложная натура, он проигрывает в сравнении со своим соперником Паратовым («для охотников паратый - это сильный хищный зверь»44).

Список действующих лиц может намечать будущий конфликт. Так, в комедии «Не в свои сани не садись» отставной кавалерист Виктор Аркадьич Вихорев полностью чужд остальным действующим лицам (кроме Баранчевского): и своим социальным статусом, и необычным именем. Фамилия его усиливает этот контраст. В лице Вихорева Островский показывает опасность разрыва с исконной традицией, которую воплощают Русаков и Бородкин. В основном тексте эта оппозиция

Русаков; по мнению Бородкина, у Вихорева «...основательности нет... к жизни» (I, 318). О дочери же своей Русаков говорит: «Душа, у ней русская» (I, 287). С одной стороны - традиция, почва, коренной жизненный уклад; с другой — вихрь, оторванность от корней: Различно жизненное пространство персонажей: у Вихорева нет «своего» места, он снимает комнату в-гостинице (имение его разорено); у Русакова - свой дом45.

Кстати, выбор определенной номинации персонажа.имеет значение и в ремарочном тексте пьесы. Например, в антропонимах, используемых автором в рамочном тексте комедии «Свои люди - сочтемся!» косвенно отражено изменение социального статуса персонажа. В. сцене помолвки, когда- Подхалюзин официально становится женихом Липочки, он-именуется не по фамилии, а по имени (в отличие от остального текста пьесы). До этого момента он был просто приказчиком, теперь же он -будущий зять Вольтовых. Кроме того, эти ремарки показывают молодых людей именно как пару: «Липочка и Лазарь г\епуютсяу «Липочка и Лазарь встают» (I, 137).

Начиная с пьесы» «Не в свои сани не садись», в списке появляются пространственно-временные характеристики, действия. Основные места действия.в пьесах Островского — Москва (нет ни одной пьесы, где события происходят в Петербурге), города на Волге (Черемухин, Бряхимов, Калинов, все топонимы - вымышленные). Русаковы живут «в уездном городе Черемухине», куда Вихорев приезжает искать богатую невесту; события пьесы «Бедность не порок» происходят «в уездном городе, в доме купца Торцова, во время святок» (I, 328), т.е. в большой религиозный праздник. Особняком стоит пьеса «Не так живи, как хочется», действие которой «происходит в Москве в конце XVIII столетия,

Именно на разгульной масленой неделе достигает своего апогея конфликт Петра и Даши, но за масленицей приходит вpeмя Великого поста, недаром чувство освоболсдения и смирения приходит к Петру во время перезвона церковных колоколов. Также в списке Островский отмечает, что «содержание взято из народных рассказов» (I, с 379). Поэтому в списке отсутствуют фамилии, так как в это время люди, не Ф амилии часто не имели .

Во, второй половине 50-х гг. у Островского оформляется новый принцип: для каждого? действия пьесы пишетсяі отдельный список действующих лиц: Нечто подобное намечено уже в-комедии «Свои люди - сочтемся!»: дочь Болыпова в списке имеет двойной антропоним — Олимпиада Самсоновна (Липочка). В боковом тексте пьесы она до своего замужества именуется Липочкой (первое-третье- действия), но, выйдя замуж, превращается в Олимпиаду Самсоновну (четвертое действие). Такие- изменения вызваны усложнением системы, персонажей, сюжета». В пьесах представлено несколько семей, появляются массовые эпизоды. например, сцена на улице («Шутники»), в клубе («Последняя жертва»). В1 пьесах несколько раз меняется, месте действия. В маленькой пьесе «В чужом пиру похмелье» из квартиры Ивановых зритель переносится в дом купца Брускова; события комедии «Доходное место» развертываются в домах Вышневского, Кукушкиной, в трактире, на квартире Жадова. Глумов («На всякого мудреца довольно простоты») перемещается из своей квартиры в дом Мамаевых, затем появляется на даче Турусиной, беседует с Крутицким в его приемной. В комедии «Лес» «пешие путешественники» Несчастливцев и Счастливцев, прежде чем явиться- к Гурмыжской,. встречаются в лесу, близ усадьбы «Пеньки», в финале они уходят из усадьбы пешком.

Большие (4-актные) пьесы А.П. Чехова

Рамочный: текст пьес Чехова? включает, заголовочный комплекс (имяі автора; заглавие, жанровый подзаголовок); список действующих лиц;: обозначение действий (йявлений - в: «Безотцовщине»); ремарки. Поскольку рамка — это полюс автора в: тексте произведения;, она; раскрывая в той или: иноймере творческую концепцию, очень важна: в; драматургии?, Чехова с его? установкой на объективность, с его? доверием к читателю .- адресату творчества; «Когда я:пишу;яшполнерассчитываю на читателя; полагая, чтбі1 недостающие в рассказе1 субъективные: элементы он подбавит сам» (П1, W, 54) і,- писалЧеховА.С Суворину 1 апр; 1890 г. по поводу рассказа «Воры»: Эти слова можно отнести и к драматургии Чехова.

Рассмотрим сначала чеховские водевили; составляющую особую группу в- его драматургии;. Жанровое своеобразие: водевилеш объясняется? установкой!на:комизм?(хотя в самих, пьесках Чехов часто;, как. и вфассказах: переходит в- область «сурьеза»). Аналогами: водевилей? можно,: считать юмористические рассказы АнтошшЧехонте; Островский; как отмечено выше; водевилетне писал. 111. Заголовочнышкомплекс Названия- и жанровые подзаголовки водевилеш (все онш — «в одном действии»)- подчеркивают их развлекательный; характер: «О- вреде табака. Сцена-монолог в одном действии», «Медведь. Шутка в одном действии...»,. «Предложение. Шутка...», «Трагик.поневоле. Из дачной жизни. Шутка...», «Юбилей. Шутка:..». Значимо отсутствие слова «шутка» в подзаголовках

Сюжетные заглавия называют какое-либо событие: этол «Предложение», «Юбилей» и «Свадьба». Они усиливают стихию комизма еще и потому, что до названного события, дело долго не доходит, может быть, оно и не состоится (как в «Женитьбе» Гоголя). Герой никак не может сделать предложение по причине затянувшихся споров с предполагаемой невестой. А праздник по случаю юбилея находится на грани срыва из-за того, что не готов отчет о деятельности банка, да к тому же в . банк не по адресу приходит назойливая посетительница. «О вреде табака» — название отражает только намерение прочесть лекцию на данную тему; на самом деле собравшиеся слушают жалобную исповедь лектора, рассказывающего» о своей тяжелой семейной жизни. Вероятно, к комическим заглавиям можно отнести и название незаконченной4 сцены «Ночь перед судом», изображающей, вопреки ожиданиям читателя, не терзания будущего ответчика, а легковесность его поведения, ситуацию флирта с симпатичной проезжей.

Драматические зарисовкиї «Медведь», «Предложение», «Трагик поневоле (из дачной жизни)», «Юбилей», «вреде табака» объединяет малое количество действующих лиц - от одного до трех. Характеристики! персонажей; представленные в; списках; лаконичны. Сходен и? способ- их представления: как правило; выделяется! какая-то одна? черта характера, персонажа,, w неожиданным, смешным; кажется сам ее выбор. Например;. «Елена Ивановна Попова, вдовушка с ямочками на щеках, помещица» («Медведь»), «Иван Васильевич Ломов; сосед Чубукова; здоровый; упитанный, но очень мнительный помещик» («Предложение»); «Иван» Иванович- Толкачов, отец семейства» («Трагик, поневоле: (из; дачной жизни)»), «Иван Иванович Нюхин, муж своей жены, содержательницы, музыкальной школъи и женского пансиона» («0? вреде табака»): Комическая? сторона; данных авторм характеристик в полной мере раскрывается; вх основном тексте: Деятельность Толкачова; отягощенного семейством, в ,. летнее время сводится?исішючительно к; выполнению наказов; получаемвіх:от жены;,, знакомьщ соседей по даче; or- чем; он и, сообщает Мурашкину (и одновременно зрителям):

«На нашихдачах установился милый обычай: если дачник едет в город, то; не говоря уж. об его супруге; всякаядачная мразь имеет власть ю право навязать ему тьму поручений. Супруга требует, чтобы я; заехал к модистке ивыбранил ее за то,, что лиф вышел широк, а. в плечах узко; Соничке нужно переменить, башмаки, свояченице пунцового шелка по образчику на двадцать копеек» (ХІГ, 100-101).

Личность Нюхина также исчерпывается данной ему характеристикой: он безынициативен, поэтому все его занятия определяются указаниями женыj исвязаны они в основном с ее школой-пансионом:

«В пансионе я состою заведующим хозяйственной частью. Я закупаю провизию, проверяю прислугу, записываю расходы, шью тетрадки, вывожу клопов, прогуливаю женину собачку, ловлю мышей... ... ...в музыкальной; школе моей жены,, кроме заведования хозяйством, на мне лежит еще преподавание математики, физики, химии, географии, истории, сольфеджио, литературы и прочее» (ХІЩ 192-193):

В шутке «Юбилей» список уже более обширный: четыре лица и собирательные образы «членов банка» и «служащих в банке». Но прежний принцип - подмены главного второстепенным — сохраняется и здесь. Главный герой - Шипучин Андрей Андреевич, «председатель правления N ского Общества взаимного кредита, нестарый человек, с моноклем». Монокль - единственная деталь, его характеризующая. По контрасту (возраст) он соотнесен с другим персонажем - «бухгалтером банка» «стариком» Хириным. Кроме того, как мы узнаём в самом начале пьесы из ремарки, Хирин по причине плохого самочувствия сидит «в валенках» (XII, 205). Так эти действующие лица противопоставляются друг другу не только по возрасту, но и костюмом. Недаром у Шипучина, любящего внешний лоск, возникают нарекания по поводу внешнего вида служащего. Используются, в традициях жанра, смешные «говорящие» имена. Например, Ломов («Предложение») - испытывает некое недомогание, постоянно готов упасть в обморок, у него «отнимаются» то рука, то нога. Фамилия Нюхин соотносится с темой лекции, которую читает этот герой — «О вреде табака». Толкачов («Трагик поневоле...») сетует, что его используют в качестве тягловой силы. Антропоним Шипучин («Юбилей») указывает на любовь к внешнему лоску и некую легковесность его носителя. Фамилия Хирин (там же) подчеркивает слабое здоровье: В сцене «Свадьба», где в списке действующих лиц среди прочих представлены: «Эпаминонд Максимович Апломбов, ее [Дашеньки. - Ю.К.] жених», «Федор Яковлевич Ревунов-Караулов, капитан 2-го ранга в отставке», «Анна Мартыновна Змеюкина, акушерка 30 лет, в ярко-пунцовом платье», «Иван Михайлович Ять, телеграфист». Остальные антропонимы здесь не менее выразительны.

Похожие диссертации на Рамочный текст в драматическом произведении : А.Н. Островский и А.П. Чехов