Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком Усенкова Элеонора Валерьевна

Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком
<
Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Усенкова Элеонора Валерьевна. Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Томск, 2002.- 186 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/176-4

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Модальность и средства её выражения в разноструктурных языках 15

1.1.0. Сущность и объем категории модальности 15

1.2.0. Наклонение - основной морфологический способ выражения модальности 34

1.2.1. Прочие средства выражения модальности 37

1.2.2. Лексические средства выражения модальности 38

1.3.0. Синтаксические средства выражения модальности 46

1.3.1. Категория наклонения в индоевропейских языках 49

1.3.2. Исследование категории наклонения в тюркологии 53

1.3.3. Категория наклонения в уральских языках 56

Краткие выводы и обобщения к главе I 58

Глава II. Морфологические средства выражения модальности в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком 63

II.О. Императив 63

II. 1. Конъюнктив 74

II.2. Интеррогатив 81

II.3. Ренарратив 99

II.4. Инференциал 111

II. 5. Акцептне 116

Краткие выводы и обобщения к главе II 122

Глава III. Лексические и синтаксические средства выражения модальности в нганасанском языке 133

III. 1.0. Лексические средства выражения модальности 133

III. 1.1. Модальные глаголы 133

III. 1.2. Модальные слова 135

III.1.3. Модальные частицы 137

III. 1.4. Междометия 140

III.2.0. Синтаксические средства выражения модальности 144

III.2.1. Специальные синтаксические конструкции 145

III.2.2. Номинативные предложения 147

III.2.3. Инвертированный порядок слов 149

III.2.4. Обращение 150

Краткие выводы и обобщения к главе III 153

Заключение 157

Список использованной литературы 164

Приложение 184

Сущность и объем категории модальности

Модальность как категория сознания изучается и логикой, и психологией (Попов, 1957; Артемов, 1958). Логическая и психологическая модальность -общечеловеческое явление, она универсальна. Категория модальности имеет отношение и к лингвистике, поскольку, будучи выраженной языковыми средствами, она становится явлением языка, приобретает грамматический аспект, превращается в логико-грамматическую категорию (Есперсен, 1958; Панфилов, 1963). Рассматривая модальность как языковую категорию, И.И. Мещанинов относи! модальность наряду с предметностью, предикативностью, количеством и т.п. к понятийным категориям, уточняя, что «понятийной категорией» становится только такое понятие, которое выступает в языковом строе и получает в нем определенное построение. Последнее находит свое выражение в определенной лексической, морфологической или синтаксической системе (Мещанинов, 1945:15). Ряд лингвистов рассматривают модальность как синтаксическую категорию, определение которой является нелегкой задачей (Виноградов, 1947; Пюрбеев, 1981; Гак, 2000).

Основной вопрос в учении о модальности - это определение видов модальных значений, составляющих содержание языковой категории модальности. В лингвистике модальность понимают более широко, чем в логике; к сфере модальности относят такие типы значений, как:

I. Оценка говорящим содержания высказывания с точки зрения реальности/нереальности (гипотетичности и т.п.).

II. Оценка обозначаемой в высказывании ситуации с точки зрения ее возможности, необходимости или желательности.

III. Оценка говорящим степени его уверенности в достоверности сообщаемого.

IV. Целевая установка говорящего или коммуникативная функция высказывания. По этому признаку все предложения подразделяются на повествовательные (выражающие сообщения), вопросительные (выражающие вопрос), побудительные (выражающие побуждение) и оптативные (выражающие желание).

V. Эмоциональная и качественная оценка содержания.

VI. Значения утверждения/отрицания, отражающие наличие/отсутствие объективных связей между предметами, признаками, событиями, о которых идет речь в предложении (ТФГ, 1990:67-68).

Назначение, сущность и объем категории модальности в общем языкознании трактуется по-разному и во многом противоречиво. Выделение в категории модальности ее различных видов, как правило, производится исследователями интуитивно, не по единому основанию, в результате чего ее объем выступает как чисто механическая сумма перечисленных выше значений.

Модальность может восприниматься и в узком (ГСРЛЯ, 1970; Золотова, 1973; Панфилов, 1977; Бондаренко, 1979; Мецлер, 1982; Ермолаева, 1987; Ляпон, 1998), и в широком смысле (Виноградов, 1950; Балли, 1955; Головний, 1968; Бенвенист, 1974; Гак, 2000). Крайние точки зрения представлены, с одной стороны, ограниченным пониманием модальности как обозначения «диапазона значений между да и нет» (Halliday, 1985:335), с другой — чрезвычайно широкой трактовкой, при которой модальность рассматривается как выражение «отношения говорящего к действительности, т.е. его отношения к содержанию речи, к собеседнику, к самому себе, к обстановке и форме речи», куда включаются эмоциональные отношения, реакции говорящего (морально-этические, эмоционально-волевые), а также «отношение говорящего к целевой направленности речевого общения» (Петров, 1982:17, 146 и далее). В последней интерпретации модальность предстает как всеобъемлющая категория, включающая коммуникативную целеустановку высказывания, утверждение/отрицание, выражение экспрессивно-эмоциональных и стилистических значений.

Модальность является многоплановым явлением, поэтому представляется целесообразным разграничение «планов» или аспектов этого понятия, соотношение которых может быть представлено в виде следующей схемы: I. Внутренняя модальность — отношение субъекта (объекта) действия к совершаемому им действию (для объекта - отношение к действию, которому он подвергается). Данный тип модальных отношений отражает оценку связи между субъектом (объектом) действительности и приписываемым ему признаком с точки зрения способа существования этой связи: возможности, необходимости, желательности. Субъект (объект) действительности и его признак выступают в процессе оценки в терминологии Т.П. Ломтева в роли «предикативных предметов»: логического субъекта и предикативного признака, которые соединяются при помощи модального модификатора, квалифицирующего эту связь как возможную, необходимую, желательную (1972). Модальность данного типа называют «предметной» (Беляева, 1985), «предпосылочной» (Локштанова, 1987), «предикативной» (Беляева, Цейтлин, 1990).

Специфика внутренней модальности состоит в том, что она не дает модальной характеристики всего предложения, а дает лишь модальную характеристику отношений внутри предложения. Именно в этом смысле рассматриваемая модальность - «внутренняя модальность» (Ермолаева, 1987:68). В рамках внутренней модальности связь между предметом и признаком не прямая, а опосредованная модальными модификаторами, выражающими характер отношения предмета к реализации некоторого действия или состояния. В этом смысле внутренняя модальность -«опосредованная модальность» (Ломов, 1977:52). Модальное значение потенциальности охватывает значения внутренней модальности (возможность, необходимость, желательность). В этом смысле внутренняя модальность -«модальность потенциальности» (Шенцова, 1998:35).

Внутренняя модальность может быть выражена в различных языках разноуровневыми средствами. Так, в нганасанском языке основное средство выражения внутренней модальности - морфологические наклонения: конъюнктив, императив, адхортатив, оптатив, дебитив. Модальные глаголы (лексический уровень) являются дополнительным средством и используются пока еще в нганасанском довольно редко. В германских языках, наоборот, модальные глаголы являются основным средством выражения данного типа модальности.

II. Внешняя объективная модальность — отношение содержания предложения к действительности в плане реальности/ирреальности. Внешняя объективная модальность является обязательным признаком любого высказывания, это одна из категорий, формирующих предикативную единицу - предложение. Данный вид модальности лежит в основе деления высказываний по признаку «реальность гипотетичность ирреальность».

В современной грамматической литературе не существует общепринятой точки зрения на то, что понимать под такими модальными значениями как «действительность», «недействительность», «реальность», «нереальность», «ирреальность», «эвидентность», «неэвидентность», и на то, как они соотносятся друг с другом.

Е.В. Гулыга представляет реальность как действительность, которая выражается индикативом и рассматривается автором как модальность достоверности. Понятие «ирреальность» в данной концепции уже понятия «недействительность». Недействительность указывает на то, что речь идет о факте, отсутствующем в действительности. Ирреальность же является особым «потенциально-ирреальным» видом модальности и вместе с побудительностью и предположительностью входит в сферу недействительности (1975:23-24).

В.Г. Адмони понимает модальное отношение как отношение к отношению, способное накладываться на любое синтаксическое сочетание, выражая оценку реальности этого сочетания (1973:32). С реальностью В.Г. Адмони связывает утверждение, а с нереальностью - отрицание, поскольку именно «положительные и отрицательные предложения являются важнейшими видами предложений, которые различаются, однако, не по содержанию выражаемых в предложении отношений объективной действительности как таковых, а по своему модальному характеру, по оценке реальности этих содержаний» (1955:164).

М.В. Зайнулин полностью отождествляет реальность с действительностью, а нереальность с недействительностью. Модальность нереальности распадается на такие семантические виды как: 1) дебитивная модальность (необходимость, долженствование), 2) потенциальная модальность (возможность, невозможность), 3) императивная модальность (побуждение), 4) оптативная модальность (желание), 5) волитивная модальность (намерение), 6) гипотетическая модальность (предположение) (1986:31).

Императив

Исследователи нганасанского языка по-разному подходили к описанию императива. Г.Н. Прокофьев и Н.М. Терещенко отмечали, что по сравнению с другими наклонениями императив имеет особенности в строении парадигмы: в ней отсутствует 1-е лицо. Повелительное наклонение в их трактовке характеризуется двумя разновидностями: суффиксом -rjs, (с его фонетическими вариантами -пы/-г)у/-г)а) для ближайшего действия и суффиксом —кэ/-куо, -ге/-гуо для последующего. (Прокофьев, 1937:72; Терещенко, 1979:212). Для выражения побуждения к совершению действия, обращенного к 1-му лицу, по мнению указанных исследователей, используется побудительное наклонение, маркируемое формантами -гу/-ку. Таким образом, между императивом и адхортативом в нганасанском языке существуют отношения дополнительной дистрибуции (2-е, 3-е лицо - императив, 1-е лицо - адхортатив). Поэтому существует возможность объединения этих двух наклонений в одну парадигму на основе функционального сходства. Однако на основании наличия суффиксальной маркированности относительно императива формы побудительного наклонения не включаются Н.М. Терещенко в парадигму повелительного наклонения (Терещенко, 1979:212-217).

Между тем, существует мнение, что императивная парадигма, будучи семантически неоднородной, может быть неоднородной и формально (Хелимский, 1994). Средства выражения императива связаны с дейктическими категориями и развиты для второго лица более, чем для первого и третьего. Поэтому к сфере повелительного наклонения будет относиться не только не вызывающий сомнений случай, когда слушающим является исполнитель (2-е лицо), но и те случаи, когда исполнителем является либо говорящий (1-е лицо единственного числа), либо лицо, не участвующее в речевом акте (3-е лицо), либо любая комбинация всех перечисленных лиц. (Храковский, Володин, 1986:16).

В нашем описании парадигма повелительного наклонения нганасанского глагола строится на противопоставлении форм трех лиц (1-го, 2-го, 3-го), трех чисел (единственного, двойственного, множественного), трех типов спряжения (субъектного, субъектно-объектного, субъектно-безобъектного), включающих показатели:

В системе императива различаются так называемые «настоящее» и «будущее» времена, которые имеют разные сферы действия на временной оси относительно момента речи. Если говорить о содержательной стороне, т.е. о сочетании значений «побуждение к действию, долженствование» и значения «отнесенности действия к моменту речи», то в «настоящем» времени имеет место ситуация, когда действие уже реализуется в момент речи: Мша н б:ма тейч у. Ма: дара н б коупа (оставаться - ImpPraes - З/Sg/s). «И у меня ребенок есть. Пускай в чуме остается» (=продолжает оставаться - презентная перспектива). В «будущем» времени действие должно начать реализовываться после момента речи или немедленно, или через определенный временной интервал: 9иги?ин иа мунунту - воін акуми тодукап ( приносить - ImpFut -2/Sg/s) мер иУ ай «Старуха говорит: «Подушку нашу принеси быстрее!» (футуральная перспектива). Однако, специальных средств для выражения «настоящего времени» и «будущего времени» в императиве нет, временные значения реализуются через показатели времени-наклонения (ТИК, 1992:92).

Императив «настоящего» времени характеризуется следующими маркерами: 1-е лицо всех чисел характеризуется формантом KUo; 2-е лицо двойственного и множественного чисел - DU и —DA; 3-е лицо всех чисел -Ddd и -D5I. Во 2-м лице единственного числа суффикс наклонения не используется, и личные показатели присоединяются непосредственно к основе. В «будущем» времени маркерами императива являются KUod и KUol (KUoUo). Исключение также составляет форма 2-го лица субъектного, безобъектного, субъектно-объектного спряжения с объектом в единственном числе, у которой к основе присоединяется не показатель наклонения, а личный формант (Хелимский, 1994).

В нганасанском языке, как и в других языках, императив выполняет аппелятивную функцию, т.е. функцию с однонаправленным сообщением. Роли говорящего и слушающего строго распределены между участниками речевого акта, и обмена этими ролями в процессе речевого акта не происходит: говорящий только говорит, слушающий только слушает. Аппелятивное высказывание не предполагает предмета речи, который подлежит обсуждению. Назначение аппелятивного высказывания заключается в побуждении к выполнению (или невыполнению) действия, и ожидаемая говорящим реакция слушающего на подобное высказывание состоит в том, чтобы слушающий выполнил каузируемое действие (либо способствовал его выполнению лицом, не участвующим в речевом акте) (Храковский, Володин, 1986:12): Нуори, ниныри хы"ныри (звать - Imp - 2/Du/o)! Дети, позовите вашего дядю!

Члены императивной парадигмы имеют общее значение. Парадигматическим значением повелительного наклонения в нганасанском языке выступает волеизъявление говорящего и/или внутренняя модальность долженствования. Под внутренней модальностью понимается отношение субъекта (реже - объекта) действия к совершаемому им действию (для объекта - отношение к действию, которому он подвергается) — необходимость, желательность, возможность (Ермолаева, 1978:12; Локштанова, 1987:88). Следует отметить, что селькупский императив обладает аналогичным парадигматическим значением.

Волеизъявление, требующее немедленного исполнения со стороны слушателя или лица, которое непосредственно в речевом акте не участвует (прямое или косвенное побуждение), реализуется, как правило, в приказе, требовании, инструкции. В приказе импульс каузации исходит от говорящего, исполнение каузируемого действия - в интересах говорящего, говорящий ставит себя или стоит выше слушающего: Нинызы хиритаки"а: «Тага"а коны" (идти - Imp — 2/Sg/s)!» «Его дядя сказал резко: «Уходи отсюда!»; Ма:5ад а нърачай?е та:ч у? д акалыры? ! (разделывать - Imp -2/Du/o) «На чум смотрит: «Оленя разделайте!»; 8ыты тада?а нинаро н бмты, матуд а коныпа (идти - Imp - З/Sg/s) «Она принесла своего пискливого ребенка, пусть домой идет»; Латы? (рубить - Imp - 2/Sg/s) чапхозыма мулку «Сруби сломанное дерево»; Оман и коны? (идти - Imp — 2/Sg/s). ЮоОуп уг) пойка?ичо туйпату байка?а «Посторонись! Видишь, безногий старик идет!»; ТаЭу? (нести - Imp - 2/Sg/s) м иа хуа?! «Принеси сюда дрова!» Требование можно интерпретировать как «приказ», направленный «снизу вверх». Требуя, подчиненный считает, что начальник должен выполнить каузируемое действие, хотя может и не выполнить его и часто не выполняет, поскольку выполнение требуемого действия обычно не в его интересах, а в интересах подчиненного: Тагатана ма:тач и:?ем, надам нак уру? Оубамъны пуарад и?ем, мъна н бма ку:аки:е?, н б:ма с ул упту? (оживлять=Аиеп - Imp - 2/Sg/s) «Потом зашел в чум шамана и 3 (раза) хлопнул по спине (лопатке): «Мой ребенок умирает, ребенка оживи». В инструкции импульс каузации исходит от говорящего, исполнение каузируемого действия - в интересах слушающего, характерная особенность — наличие анонимного говорящего и неопределенного множества анонимных слушающих (=исполнителей): Чюутднду? мунубунду?: «Тармта?ки?аму?», дебтулури (рассказать - Imp - 2/Du/s) койкубтарз буэгзлму «Если каждый из вас сейчас скажет: «Мы сейчас расстанемся», то нужно произнести (букв, произнесите) слова обращения к идолам» (ТИК, 1992:16; Храковский, Володин, 1986:139). Из приведенных выше примеров видно, что сферой употребления императива в нганасанском языке выступают прежде всего предложения с побудительной целеустановкой.

Помимо волеизъявления императив передает информацию об исполнителе каузируемого действия, причем таким исполнителем может быть не только слушающий, но и сам говорящий, поскольку императивные ситуации охватывают не только ситуации каузации адресата, каузации некоммуниканта, но и автокаузации (Шенцова, 1998:35). Все императивные формы содержат одинаковую информацию о говорящем, т.е. о лице, от которого исходит побуждение - это всегда 1-е лицо единственного числа. Специфика императива заключается в том, что он передает различную информацию о слушающем, точнее, о его числе - единственном, двойственном, множественном. В этом отношении императив отличается от других наклонений, которые о слушающем не передают никакой информации (Храковский, Володин, 1986:17).

Акцептне

Нганасанский язык располагает весьма специфической системой распределения эвиденциальных значений. Категория эвидентности базируется на субкатегории не-визуальности, т.е. не-визуальных свидетельствах: аудитивных (сведения, воспринимаемые со слуха) и сенсорных (сведения, воспринимаемые с помощью любых других, кроме зрения, ощущений, - слуха, запаха, вкуса, различных чувств). Знание говорящего квалифицируется как полное, адекватное, достоверное (при выполнении условия искренности).

Все самодийские языки обладают формами, характеризующими действие, воспринятое на слух. Эти формы обнаруживают материальную близость, поскольку являются этимологически родственными: ср. сел. -kuna-/-kuni- , нен. -wo -(-won(o )-)/-mo (-mon(o )-), эн. -ono-/-muno- , нган. -mune-/ -muni-/-muni- (Терещенко, 1973:145-146; Кузнецова, Хелимский, Грушкина, 1980:247; Куприянова, Барлич, Хомич, 1985:170). Есть мнение, что значение не-визуальности возникает в языке относительно поздно (Серебренников, 1964:157; Наап, 1998:11). Так, в саяно-самодийских языках формы со значением не-визуальности не зафиксированы. Нет их и в финно-угорских языках (Терещенко, 1979:221). В самодийских языках одним из возможных путей происхождения вышеперечисленных аффиксов данной субкатегории является основа ku, обозначающая «ухо», «слышать» (Ktinnap, 1978:100). Поскольку восприятие на слух выступает общим значением указанных форм, в самодистике широкое употребление получил термин «аудитив». Однако, кроме значения восприятия на слух, эти формы в северо-самодийских языках (ненецком, энецком, нганасанском) обладают значением восприятия при помощи других органов чувств, таких как, например, обоняние, осязание и др. Таким образом, термин «аудитив» не вполне адекватно характеризует семантику рассматриваемых форм. В данном случае нам представляется более уместным употребление термина «акцептив», отображающего любого рода восприятия, кроме визуальных.

В нганасанском языке акцептив оформляется обычным для этого языка способом. Морфологический показатель акцептива - суффикс -MUNd- или -MUNI- (-MUNI-) располагается между основой глагола и едиными для всех наклонений личными окончаниями. Парадигма акцептива базируется на оппозиции: лица (первого, второго, третьего), числа (единственного, двойственного, множественного), трех типов спряжения (субъектного, субъектно-объектного, безобъектного). Например: муну-мунэ-0 (говорит, слыхать), где муну - основа глагола, муна - формант акцептива, 0 - личное окончание глагола (Хелимский, 1994:221).

Парадигматическим значением акцептива выступает действительность или реальность, осложненная значением не-визуального восприятия. Акцептив реализуется в повествовательных предложениях. Ограниченность акцептива в сфере целеустановки имеет место вследствие индифферентности говорящего в отношении какого-то действия или события. Говорящий не выражает ни побуждения, ни вопроса, т.к. ситуация ему известна, все происходящее он воспринимает лично. Констатация (сообщение) фактов предстает основной коммуникативной функцией акцептива: Копта мунумунучо (говорить — Асе -З/Sg/r) - тапелызыб ита мамаута «Девушка говорит, слыхать: «Помогает пусть»; Бика такшу 6arj логя"мынычи (лаять - Асе - З/Sg/r) «За рекой лает, слыхать, собака»; Коч уУгбну 9иги?ин иа туймунуч у (прийти - Асе - З/Sg/r) тамапкач у н бгитты?а «Через некоторое время людоедка приехала, слыхать, своих мышек распрягает».

Акцептив представляет субкатегорию не-визуальности, входящую в сферу эвидентности. В нганасанском языке не-визуальность включает различные способы непосредственного восприятия действия или события. Прежде всего, это - восприятие на слух. Акцептив в данном значении часто используется со следующими семантическими группами глаголов: 1) говорения: пебытыратындата мьккидату Оылыч акуб ланурмина мунумунуч у (говорить - Асе - З/Sg/r) - мъна барагъла танинутукуми дона? ковд ун и «Пока ехала, сзади кто-то крича говорит, слыхать: «Меня подожди, поменяемся оленями и нартами»; Бднтіні баї) логя"мынычи (лаять - Асе — З/Sg/r) «На улице лает, слыхать, собака»; Коч у Угону 0иги?ин иа туймунуч у (приезжать - Асе - З/Sg/r) тамапкач у н бгитты?а «Через некоторое время людоедка приехала, слыхать, своих оленей распрягает»; Темддны, тэмезны!

Хотарыг мунумуш (говорить - Асе - l/Sg/г) «Тамааны, тамааны! Хотарыэ, слышно, говорит»; Мунумунуч у (говорить - Асе - З/Sg/r): «Та:че карыта"» «Говорит, слышно: «Оленей погоняй».

2) движения: Сапкутуомзны хезытымыныча (идти - Асе - З/Sg/r) пуарата «Тяжело ходит (людоед), слыхать, около двери»; Мазайчуму" бу"мунучу (уезжать - Асе - З/Sg/r) «Наш гость уезжает, слыхать»; Сылычекуб туймунучу (приезжать — Асе - З/Sg/r) «Кто-то приехал, слыхать»; Хоймагимтіта туймунучу (приезжать - Асе - З/Sg/r) нинызы «Когда стемнело, приехал, слыхать, ее брат».

3) начала стативности: Канта маза кадя ншеумынычи (остановиться - Асе - З/Sg/r) «Нарта около чума остановилась, слыхать».

Акцептив может употребляться с глаголами, обозначающими любое действие, сопровождаемое соответствующими звуками: Бантіазу сорумунучу (дождить -Асе - З/Sg/r) «Снаружи дождит, слыхать»; Маза кадя мач екуб дубарымынычиг) (бросать - Асе - З/Sg/r) «Около чума что-то они бросили, слыхать».

В сферу функционирования нганасанского акцептива втягиваются также сенсорные восприятия при помощи:

1) обоняния: Матану хихиа колы нелуаймунучу (пахнуть — Асе -З/Sg/r) «В чуме вареная рыба вкусно пахнет, чувствуется».

2) осязания: Тагата канагб буа мелыбаОы коптуа патамунуч у (нащупать - Асе - З/Sg/r) нонд ита ма:? «Затем, сколько-то шагов пройдя, девушка нащупала, чувствуется, стоящий чум».

В случае, когда объект или действие воспринимается осязанием, говорящий может являться как субъектом, так и объектом каких-то действий, совершенных по отношению к нему, чувствовать, а именно, осязать результат этих действий: Нонтитасы сылычекуо камарамунучу (трогать - Асе — 3/Sg/r) «Когда выходила, кто-то тронул ее, почувствовала». Нъмтатарутундату тънда д игакунЭыда пам ай пуоч у ли:1ада н акамарымыныч и (потянуть - Асе- З/Sg/r) былыч екбта тьгата моукунд ид а н акамарымыныч и (потянуть — Асе - З/Sg/r) бонва путабату «Когда она села, с этой горки одну ее ногу снизу кто-то вниз потянул, почувствовала, а потом под землю потянул, почувствовала, все ее тело»; Бднді г)онди"а хоазичу серытасы, лакаряй сылычекуота камарумунучу (ловить - Асе — З/Sg/r) «Она вышла на улицу дров занести, вдруг кто-то поймал ее, почувствовала»; Ко:ч уУогб:ну 9ылыч акб:та н бппугата д иларымыныч и (поднять — Асе - З/Sg/r) д икара?ани «Как-то кто-то ее за макушку на гору поднял, почувствовала»; Макизана ма:гуотэну хуарадерумунуна (cTyKHyrb=Pass - Асе - 1/Sg/r) «Сзади чем-то меня стукнули, чувствуется».

3) чувств и состояний, связанных с различными физическими проявлениями: Дутума дяриминічи (болеть - Асе - З/Sg/r) «Рука у меня болит, чувствуется»; Тъгата д интид и (услышать - IndPast - З/Sg/s) танд а?а имуна (быть - Асе - З/Sg/s) «Потом он (жених) услышал, что она беременна есть, чувствуется».

В нганасанском языке глагол, маркируемый аффиксом акцептива, характеризует действие как реальное. Для акцептива свойственна передача реальности в узком смысле, т.е. актуальности (фактичности), которая отображает такое существование в действительности, в котором нет элементов так или иначе связанных с ирреальностью, - потенциальности, а также недостоверности, «чужого опыта» и т.п. Таким образом, нганасанский акцептив выражает внешнюю объективную модальность. Значение актуальности находит свое непосредственное выражение в ситуации настоящего актуального, т.е. ситуации «я—теперь-здесь-это». Настоящее актуальное в данной ситуации представляет собой «высшую степень реальности» - действительность переживаемую, воспринимаемую, конкретную и очевидную (Бондарко, 1990:72). Поскольку временная дифференциация не получила материального выражения в глаголе с акцептивной формой, то в определении временного плана существенная роль отводится контексту.

Междометия

Исследование междометий тесно связано с проблемой их отнесения к категории слова, которая еще окончательно не решена. В последнее время преобладает мнение, что «междометия — это не «рефлекторные звуки, инстинктивные крики», и не «чужеродные элементы» в языке. Междометие -это слово, часть лексического состава языка, важный и необходимый его элемент, необходимое средство общения. ...Междометия включаются в словари, переводимые с одного языка на другой, архаизируются и выходят из употребления, могут быть заимствованы из других языков» (Гаджиев, 1973:19). В нганасанском языке междометие также представляет собой особую часть речи, которая обладает определенным набором только ей присущих дифференциальных признаков, среди которых: 1) отсутствие номинативной функции и понятийной значимости, обобщенность выражаемого смыслового содержания; 2) отсутствие грамматического значения, морфологическая неизменяемость, изолированное синтаксическое употребление. Исходя из того, что междометия выполняют в языке коммуникативную функцию (императивную или эмоциональную), их, как правило, делят на императивные и эмоциональные (Пиотровская, 1992:133).

Императивные междометия рассматриваются как средство выражения волеизъявления, т.е. коммуникативной модальности. Передаваемые ими значения разнообразны по семантике:

1) Повеление, побуждение: Д ад уру мунунту — тътъ д акагуми «Тогда старик говорит: «Ну, ну приведи (оленя)!»» Тах иёда сатырын и н елЬобааг). Та:, нурако:гаг) «Плохо, что ты песцов отпустил. Ну, дома сиди»; То?о ч иапыд и пантукунд и н бгъй «Ну, залезайте в лодку, девочки»; Оу". ма хуйнып? «Ну, чего же ты хочешь?»; Тъгата коптуа ан икамъны бонуд а ... мунунту ho:ha такъ д икаракута н иптукуйна «Тогда девушка, сильно устав, ... говорит: «Ой, на той горке отдохну!»».

2) Сильное удивление, страх, тревога, предостережение: Казау", сыты ни" козу"! «Ой, его не убей!»; Казяу, эмтыра непхиагу чунда"а, меригиай банди noHcazyTd «Казяу, капкан - то мой добычу поймал, вон какой песец поймался»; Казяу, тунтыэй, мадя ногитирлип? «Казяу, лисичка, ты чего это толкаешься» Казяу, сёамане тэ дерьки"ам «Казяу, к родственникам попал я».

3) Обращение, окрик: То?оу кун шайнуп ны тата д арабылып? «Ну (дорогая), как ты себя чувствуешь, ты все еще болеешь?»; Тай! (окрик на собаку).

В случае употребления междометий с целью обращения, в предложении может быть названо лицо, которому это обращение адресовано: Коба? Ибула кана сътъра тотуну «Эй, Ибула, сколько ты песцов добыл?»; Ей?, д ад уруй, манупап нонда ка1и?ич а?ал; «Эй, старик, почему ты так глуп?». Тата, н уку, то?оп ма:ра куни?иа мейпы «Ну, дочка, ты пришла, что-нибудь случилось?».

Императивные междометия, являясь средством выражения волеизъявления, встречаются в предложениях с побудительной или вопросительной целеустановкой, содержащих общий момент в их модальной семантике - адресованное волеизъявление (Распопов, 1973:32-33). Это дает основание некоторым лингвистам сближать императивные междометия с императивом и относит их к морфологическим элементам побудительной модальности (Германович, 1961:19; Бондарко, Буланин, 1967:122).

Под модальными значениями, передаваемыми эмоциональными междометиями, часто понимается выражаемое ими эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказываний, к объективной действительности или к речи собеседника. Эмоциональные междометия рассматриваются как средства выражения внешней субъективной и эмотивной модальности. В нганасанском языке междометия выражают самые разнообразные чувства:

1) Удовольствие, удовлетворение: Таай, нягд баби коза"ам «Ай, хорошего дикаря (оленя) убил я»; Тъгата н емыбы мунунту - hoho магб коба?п н андытыг), тати ма:нуна камаку Ііуаймунтара «Мать его говорит: «О, что-то ты убил кажется, это потому, что капля крови на твоих бокарях»»; Эй, тахаря мзнд тд чидя"аг), тзш команынта кадка нилымьГэма! «Оу, теперь ты меня спас. Как бы я без тебя выжил?»

2) Восхищение: Немо, Ьемо н ага коптуа ис а кона?га «Ой, ой красивая девушка стала».

3) Сильное изумление, восхищение, переживание: Хе"моу", нагатата мерагамэну нойбауту! «О-о, он работает быстрее тебя»; Сюабтіай? набитатабина нохогохоу? тобсютуся! «Если я действительно буду прав - ого, как странно!»; Хемоу! Нуокуму тэ буогали"э, - ситип лапуру"агай «Хемоу, наш ребенок начал разговоривать! - прокричала людоедка».

4) Боль, сильное волнение, душевное переживание: Дбу, нойбуома дяриті «Ой, у меня голова болит»; Куод уму бога1и?е. Ей, кун иа нансутана п утабама санкуту «Мужик (парень) говорит: «Эй, как подняться, тело тяжелое»»; Ей, с аймыча Эануру?, койбал ундум. Кунйа тьна коба танум, тьна н елполундатум «Эй, его (песца) глаза смотрят, мне жалко. Как я тебя убью, я тебя отпущу».

5) Удивление с оттенком испуга: Оу? магд а 6ъ:ма норОурну н индымта манад а конын андыты. Ма:ч ак б 0 ерымы а н андыты «О, почему мое сердце вздрагивает, не хочу домой идти, что-то случилось, кажется»; Ойу", десыма канка ту "о! «Ах, мой отец уже приехал».

6) Неприятные ощущения: Тъгата коптуа ЬебытыОы коч уУбгбну мунунту вын арырбы. Оу?, ма:д а къкумны «После, проехав некоторое время, девушка говорит про себя: «О, почему затуманилось (в глазах затуманилось)?»».

7) Негодование: Р?о? нуобапта такуму? н интаными? «О, единственного оленя резать, нет!».

8) Недоумение: Ей ома лоч у понд у кунйа нытандул, 9о:д унантуну «Эй, эти доски и постель куда еще хотят аргишить?».

В речи яркая модальность междометий находит интонационное выражение, при помощи которого уточняются оттенки их значений. При различной интонации одно и тоже междометие может выражать не только разнообразные, но не редко и противоположные чувства и ощущения (Терещенко, 1979:294): Оу? ири"айня дангуйкуму контаматтеинкабатту дяйкумту «О, в дедушкином чудесном капкане оказался Дяйку! (радость)»; Оу", мадя кунтагай" кундуанут)? «Ой, почему так долго спишь? (негодование, упрек)». Поскольку междометия выражают субъективные реакции человека, его переживания, возникающие под влиянием внешних факторов, они часто оформляются восклицательной интонацией, что делает высказывания экспрессивными: Хеу! «Ух! (ощущение духоты, жары)»; Ай ысабо! (чувство страха); Ых. ых! Мадя туймэ такуряй хорка"лину? «Ых, ых! Почему огонь у меня так трещит? (удивление)»; Ей, с айбо нанаса п уота кундуату «Эй, семь человек все еще спят (негодование)».

Нельзя сказать, что лексические средства используются в нганасанском языке для выражения модальности очень широко. Да и число зарегистрированных лексических единиц соответствующего плана довольно ограничено. Немногочисленным является также класс модальных глаголов и еще более «молодой» по своему происхождению класс модальных слов, которые в нганасанском языке, по-видимому, только начинают формироваться. Подобное положение можно объяснить тем, что нганасанский язык обладает довольно сильно развитой системой морфологических средств для выражения внутренней, внешней объективной, внешней субъективной и коммуникативной модальности. Наклонения, а их в нганасанском 12, являются грамматической основой модальности. Глагол как носитель самых разнообразных выражений модальности в своих формах устраняет необходимость широкого использования лексических средств для передачи модальных оттенков сказуемого.

Похожие диссертации на Средства выражения модальных значений в нганасанском языке в сопоставлении с селькупским языком