Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. КОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛЖИ и ОБМАНА
1. Понятия «ложь» и «обман» 11
, 1.1. Основные положения когнитивного подхода
к лингвистическим исследованиям 11
1.2. Проблемы разграничения понятий «ложь» и «обман» 18
i 1.З.Семантизация понятий «ложь» и «обман» в лексикографическом
аспекте 21
1.4. Основные стратегии и способы искажения истины 31
2. Многоаспектная природа феноменов ложь и обман 34
Логико-философский аспект 3** 2.1.1. Этический аоіект ч 37
Социальный аспект j9
2.3. Психологический аспект 42
-3. Лингвистический аспект 4-і
-3.1. Лингвистические средітва выражения лжи 46
3.2. Возможные способы разоблачения лжи и обмана 53
Семантика невербальных маркеров лжи и обмана 55
Вербализация невербальных маркеров в
художественных произведениях 66
3.3. Коммуникативная структура ситуации обмана 71
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ 75
,{ ГЛАВА 2. СРЕДСТВА НОМИНАЦИИ И ДЕСКРИПЦИИ ЛЖИ
И ОБМАНА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
- I. Становление концепта «обман» в языке и культуре 78
-1.1. Семантическая мотивировка понятий «ложь» и «обман» 78
1.2. Культурологический ракурс становления концепта 85
J 1.3. Национально-специфическая и аксиологическая
интерпретация лжи и обмана в паремиологическом аспекте 95
2. Сопоставительный анализ средств номинации и дескрипции
лжи и обмана в английском и русском языках 119
/2.1. Лексические средства номинации и дескрипции лжи и обмана 127
2,2. Фразеологические средства номинации и дескрипции лжи и
обмана 147
2.3. Сравнение как средство описания лжи и обмана 172
-2.4. Метафорическое осмысление лжи и обмана 179
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ 190
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 192
БИБЛИОГРАФИЯ 200
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ 222
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 228
ПРИЛОЖЕНИЕ 233
Введение к работе
Эмпирически очевидно, что нет такой сферы человеческой деятельности, где бы не встречался обман. Но все виды и формы обманных действий, реализуемые в различных видах дискурса (будь то научный, рекламный или политический), находят отражение в текстах художественной прозы.
Будучи сложным переплетением интенциональных, когнитивных и нравственных аспектов, обман сопровождает человеческую коммуникацию и реализуется в ней, знаменуя конфликт между нормой, моралью и правдой как одной из фундаментальных экзистенциональных («бытийных») ценностей. Правда «выступает необходимым звеном в системе высших ценностей, образующих духовный остов социальности и человечности» (Дубровский, 1994:6). По утверждениям философов, в эпистемологическом плане правда не может быть полной практически никогда, к примеру, содержание таких объектов как «жизнь страны», «история страны», «ее экономика» сложны и подвержены исторической ограниченности.
В коммуникативном же смысле неполнота или любого рода неадекватность «оригинала и образа на входе и выходе информационного процесса)) (Свинцов) отрицательно маркированы. Ложь, являясь антиподом правды, демонстрирует тем самым приоритет низших ценностей над высшими. Регулярная реализация лжи и обмана в процессе повседневной коммуникации порождает лживость - свойство социального субъекта, обесценивающее и отрицающее ценностную характеристику личности - правдивость.
Вполне объясним интерес исследователей к извечным проблемам правды и лжи. Исследования последних десятилетий уходящего века характеризуются вновь возрастающим вниманием к концептам «правда» и «истина», неизбежно затрагивающих и вопросы, касающиеся лжи и обмана (Арутюнова, Лукин, Пузырев, Топорова, а также ряд авторов см.: Логический анализ языка, 1995).
Существует точка зрения, что понятия «правда» и «ложь» тождественны, что «это абсолютно одинаковые понятия, это название одной и той же информации об одном и том же событии, но поданные с разных точек зрения и
несущие эмоциональную окраску» (Дьячук, 1997: 26). Действительно, человек, контактируя с окружающей действительностью, упаковывает информацию о внешнем мире в свою вербальную форму, всегда субъективную, потому что «мы постоянно примешиваем собственное «я» к явлениям действительности...» (Балли, 1961; 22). Следовательно, логично говорить о том, что «существует столько картин мира, сколько существует наблюдателей» (Маковский, 1996(6):16). С этой точки зрения любая вербальная аранжировка информации может быть одновременно и правдой и ложью для разных реципиентов. Лишь «очищенная от слов (и от социальной символики) жизнь в своей природной сущности есть истина» (Лотман, 1987: 15).
Условившись, что картина мира есть субъективный образ окружающей действительности, который опредмечивается в совокупности различных знаковых форм, не объективируясь полностью в отдельно взятой, заметим, что нас интересует сопоставительный анализ образов своей и чужой культур. При этом важным является, что образ чужой культуры не должен заслоняться своей и не терять своей «чуждости" (Бахтин).
Объектом данного сопоставительного исследования является наивно-языковое представление о лжи и обмане, реконструируемое из употребления соответствующих языковых единиц в английском и р\ сском языках.
Пожь и обман пора*ают многообразием и богатством форм. Ложь фиксируется языком средством призванным і_л\жить инструментом общения, с помощью которого формируется и выражается человеческая мысль. Потенциал языковых средств выражения лжи поистине безграничен и имеет специфическою лексику синтаксис семантику и прагматику Мы различаем три группы средств вероализации обмана языковые средства ооозначающие, описывающие и выражчющие обманное поведение Языковые средства выражения лжи привлекали внимание отечественных и зарубежных лингвистов (Арутюнова, А.Н.Баранов, Болинджер, Булыгина, Вайнрих, Шмелев, Farb, Lakoff и других). Вместе с тем по нашим данным остаются недостаточно
изученными средства номинации и дескрипции лжи и обмана, что и определило выбор темы исследования.
Предметом данного исследования, таким образом, являются сходства и различия языковых средств номинации и дескрипции лжи и обмана в английском и русском языках.
Мы отдаем себе отчет в том, что проблемы, связанные с ложью и обманом всегда оудут не до конца решенными и достанутся последующим поколениям в качестве объекта исследования. Поэтому мы не ставим глобальных задач снятия всех многочисленных вопросов, касающихся этих многогранных феноменов. Предлагаемое диссертационное исследование представляет попытк\ комплексного описания средств языковой объективации концепта < обман в сзязи с чем мы определяем цель нашего исследования как выявление и сопоставление лексико-фразеологических средств, номинирующих и описывающих обман и различные его проявления, на материале английского и русского языков.
Реализация цели достигается путем решения следующих задач 1)определить фиюсофско-этические социальные психолингвиста чес кие
характеристики феноменов лжи и обмана 2) выявить вербализованные невербальные маркеры сигнтлизирующие о
произнесении лжи/сокрытии правды, 3J установить семантические мотивировки (принципы номинации) понятий «ложь» и «обман».
определить совокупность лексико-фразеологических единиц, отсылающих к ситуации обмана, в английском и р>сском языках;
выявить пути схождения и расхождения концептуализации обмана в сознании носителей сопоставляемых языков
Помимо обозначенного в задачах выявления лексико-фразеологических средств, оформчяющих концепт «обман», нас интересует также образно-ассоциативная рефлексия языкового сознания, сопутствующая осмыслению обсуждаемых явлений.
Актуальность исследования заключается в том что ложь и ооман имеют высокую социальною значимость учет этих феноменов в межкульт\рном общении играет особою роль в настоящее время Феномень лжи и обмана в последние годы становятся предметом і сследования в различных сферах наук философии (Гусейнов 1989 Ракитов 1983 Свинцов 1982 Секацкии 1994 1995) психологии (Знаков 1991 1994 199b 1997 Щерсатых 1997) Будучи объектом междисциплинарного изучения ложь и ооман недостаточно освещены в лингвистике
Научную новизну исследования мы усматриваем в установлении семантических мотивировок понятии ложь и обман определении сходств и различии этих поняті й построении модели концептуального пространства оомана выявлении невербальных маркеров игнализирующ х о произне ении лжі /сокрь тии правды описании средств дескриптивной и э\ оц тонально оценочной объект! вации концепта обман в английском и русском языках кроме того новизна обу ловлена принципам і когнитивного подхода к описанию языковой семант іки Когнитивный анализ ведется с учетсм таких мысл тельных процесс в кав. категоризация инференция когнитивная метафора рассматриваемых когнитс логами как чрезвычайно важные для обработки информации
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в развит їй основных положений когнитивной лингвистики лі нгвист їй эмоцш и пингвокультурологии применительно к концепту обман в англ і некой и русскої- язь ковых картинах мира
Практическая ценность нат ящеі работы обусловлена аозм жн стью применения выводов и материалов исследования при дальнейшей разработке проолем когнитивной лингвистики в теории и практике перевода Материалы исследования могут быть полезными при разработке лекционных курсов и спецкурсов по оощеыу и сопоставительному языкознанию стилистике могут оыть использованы при раэраоотке тематики курсовых и дипломных работ а
также магистерских диссертаций. Полученные результаты также могут послужить дополнением к словарю жестов и мимики.
Материалом исследования послужили тексты художественной прозы англоязычных и русскоязычных авторов XX века и их переводов. Корпус сплошной выборки составил 3198 примеров (общий объем текстов - 27082 страницы). Источником языкового материала послужили также этимологические, фразеологические и паремиологические словари, привлекались публицистические тексты и тексты видеозаписей телевизионных передач.
Цели и задачи настоящего исследования определили выбор методов исследования:
дефиниционной интерпретации
контекстуального и стилистического анализа
4) когнитивной интерпретации
Когнитивный подход в лингвистике базируется на убеждении что языковая форма в итоге является отражением когнитивных структур или структур чечовеческого сознания мышления и познания Нами также использовался когнитивный подход к описанию процесса формирования актуального значения идиом.
Методологической базой для данной работы служат постулаты когнитивной семантики, в частности:
«постулат о примате когнитивного», который гласит, что за значениями слов стоят тесно связанные с ними когнитивные сущности, которые можно описать такими специально разработанными элементами языка представления знаний, как фреймы и сценарии;
выводы о том, что мыслительные категории практически неотделимы от языковых категорий (Баранов, Добровольский, 1997), что реальные объяснения функционирования языка можно получить только при обращении к когнитивным структурам.
Теоретической базой для проведения данного исследования стали также работы отечественных и зарубежных лингвистов в области лексикологии, фразеологии, пара- и нейролингвистики.
Апробация работы.
Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены на теоретических аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры языкознания ВГПУ, на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность», на межвузовских и внутривузовских научных конференциях профессорско-преподавательского состава ВГПУ (Волгоград 1996 - 1999), на международном симпозиуме «Фразеология в контексте культуры» (Москва, РАН, июнь 1998 г.), на международной конференции «Языковая личность: жанровая речевая деятельность» (Волгоград, 6-8 октября 1998 г.).
На защиту выносятся следующие пол жения
1 Ложь и обман являются диахрониче кои константой человеческого
бытия Истоки становления значении обнаруживаемых в древних
индоевропейских ооозначениях лжи і олана кроются в сакральной сфере и
оказываются тесно связанными в сознании древних с нанесением
вред^ущероа покрыванием сокрытием намерений
іскривлением искажением н-вдшениемс ществующего порядка вещеи
Содержательные миним\мы понятии ложь и ооман различаются
чожь коммуникативный акт производимый лингвистически или
параді н вистически и имеющий сознательную интенцию введения з заолужденне В наборе существенных признаков содержательного минимума понятия обман выявляется дифференцирующий признак успешность эффективность реализации цели
3 Содержание концепта ооман ооьемнее одноименной поверхностной языковой сущности и объективируется в значительном количе тве лексико-фразеологических средств пзремиях прецедентных именах и текстах Средства объективации концепта обман его фрагментов в англ» иском и
русском языках, а также восприятие возможных способов невербального декодирования обманного действия и его метафорическое осмысление носителями обыденного англоязычного и русскоязычного менталитета в целом совпадают
4 Расхождение в средствах вербализации концептуального пространства обмана проявляются в количественной экспликации выделяемых фрагментов «клевета» «лесть» «пассивная ложы Различия в лексико-фразеологической номинации и дескрипции обманного действия также являются следствием проявления индивидуальных черт национального характера языка.
Структура диссертации исследование состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Библиографии списков источников материала, Приложения.
Во Введении -іро ментир\ ется выбор темы исследования, методы анішт определяется объект цель и конкретные задачи, обосновывается актуальность, теоретическая и практическая значимость исследования.
В 1 Главе очерчиваются контуры концепт» ального исследования производится параметризация концепта ооман с выдечением наибочее актуальных для исследования ас іект(В сравнивается ооъем содержания понятии ложь и ооман систематизируются и описываются средства выражения лжи выявляется фонд вербализованных авербальных маркеров позволяющих реципиенту наблюдателю декодировать обман